Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
Then he killed poor Monica, made it look like he was being followed, all so that we'd help him buy time and get what he needed. Затем он убил бедную Монику, сделал, чтобы это выглядело, как будто его преследовали, чтобы мы помогли ему выиграть время, а он получил, что хотел.
I don't like anyone to feel they can't approach me if they want to, but I'm not convinced I can help. Не хочу, чтобы думали, будто ко мне нельзя обратиться, но не уверена, что смогу помочь.
I only said 'yes' so I could help you И я сказал "Да" только затем, чтобы помочь тебе.
Listen, I hope that you and I can find some time to get together and... find a way to maybe help J.D. through some of this. Послушай, Джо, надеюсь, у нас с тобой найдется время, чтобы... найти способ помочь Джей Ди пройти через это.
MAN: Liar, you got kicked off so you couldn't help me. Лжец, ты подстроил, чтобы тебя выгнали, и ты не смог помочь мне.
Can I help you, Niklaus, or did you cross the river purely to critique my decor? Чем могу помочь, Никлаус, или ты пересек реку только для того, чтобы покритиковать мою обстановку?
He wants us to look for anything that'll help him identify this particular tomb. Он хочет чтобы мы осмотрелись, и подсказали ему что нибудь, что поможет им определить эту гробницу
l don't need your help to win over the heart of a woman. Мне не нужна твоя помощь, чтобы завоевать сердце женщины.
How about you use your awesome deductive powers and you help me fix it? А как насчет того, чтобы ты использовал свою силу дедукции - и помог мне все уладить?
I came here so you can help me get out of this wheelchair and I'm going to do whatever it takes to make that happen. Я здесь, чтобы ты помогла мне встать из коляски, и я намереваюсь делать все, чтобы это произошло.
And back here, she went to neighborhoods with a heavy Albanian population and visited businesses that she thought might be covers, always slipping young women her number, telling them to call her if they need any help. Вернувшись сюда, она отправилась в районы с приемущественно албанским населением и посетила фирмы, которые могли бы быть прикрытием, всегда при этом подсовывая девушкам свой номер, говоря, чтобы они звонили ей, если понадобиться помощь.
Please help us to see that our children's lives were not lost in vain. Прошу Вас помочь, чтобы увидеть что жизнь наших детей не напрасна!
Do you want me to call my mom to see if Bass industries can help? Хочешь, я позвоню маме, чтобы она узнала, сможет ли Басс Индастриз помочь?
He may not speak your dialect, but I need you to translate and help me out. Может, он говорит и не на вашем диалекте, но мне нужно, чтобы вы перевели и помогли мне.
These are all questions that I would like to see answered and wish would help me to understand why he lives the way he does and analyze him. На все эти вопросы я бы хотел найти ответы чтобы понять, почему он так живёт и проанализировать это.
The Rooks will help you surpass it, but we know the things they don't want you to know. Вороны помогут превзойти его, но мы знаем то, что они не хотят, чтобы ты знал.
Well, I just want you to know that I'm real appreciative of your help and I am not here to complicate your life. Ну, я просто хочу, чтоб ты знала, что я очень тебе благодарен за помощь и я здесь не для того, чтобы усложнять твою жизнь.
I left her with a battery of help, but in case it didn't work out, she wanted me to give you a heads-up that she might need you. Я оставил ее с помощниками, но в случае если это не сработает, она хотела чтобы я тебе дал знать о том, что ей возможно понадобится твоя помощь.
We have law enforcement across the country responding to this threat, but we need your help locally to get the word out and be on alert. У нас есть правоохранительные по всей стране ответ на эту угрозу, но нам нужна ваша помощь локально чтобы получить слово и быть начеку.
When the baby comes, I'll have extra help, and you can take paternity leave. Когда ребенок родится, мне нужна будет дополнительная помощь, чтобы ты мог взять отпуск для того, чтобы отцом.
That was a problem that UNIDO should help to solve, rather than leaving the countries in question at the mercy of large corporations, which were plundering them of their resources, with continuing underdevelopment as the inevitable result. Вот эту задачу и должна помо-гать решать ЮНИДО вместо того, чтобы оставлять эти страны во власти крупных корпораций, которые расхищают их ресурсы, что в результате неизбежно приводит к сохранению экономической отсталости.
But appropriate wage and incomes policies could help countries to maintain price stability so that monetary policy can be used to support an investment-led development process without risking an acceleration of inflation. Но надлежащая политика в области заработной платы и доходов способна помочь странам поддерживать стабильность цен, чтобы можно было использовать денежно-кредитную политику для поддержки процесса развития с опорой на инвестиции, не рискуя вызвать ускорение темпов инфляции.
In addition to relieving the suffering of victims, it would help lay the foundations for policies and mechanisms aimed at ensuring that the same mistakes are not made again. Помимо того, что оно облегчает страдания жертв, оно способствуют утверждению политики и механизмов в целях гарантирования того, чтобы аналогичные ошибки не повторялись.
It is important that this meeting agree on outcomes and resolutions that will help bring about a breakthrough and take the negotiations process on disarmament and non-proliferation to another level. Важно, чтобы наши заседания привели к согласованию итогов и принятию резолюций, которые бы способствовали прорыву и началу процесса переговоров по разоружению и нераспространению на ином уровне.
In order to improve information sharing and help avoid collisions between space objects, the national space policy commits the United States to collaborate with industry and foreign nations to improve space object databases. С тем чтобы улучшать обмен информацией и помогать избегать столкновений между космическими объектами, национальная космическая политика обязывает Соединенные Штаты сотрудничать с промышленностью и зарубежными странами с целью совершенствования баз данных о космических объектах.