| It was stated that international pressure could help advance women's participation. | Прозвучало заявление о том, что активизации участия женщин может способствовать давление со стороны международного сообщества. |
| Enforcing competition law could help boost productivity, hence job creation. | Обеспечение соблюдения требований законодательства по вопросам конкуренции может способствовать росту производительности и, следовательно, созданию новых рабочих мест. |
| A stakeholder analysis can help to identify persons to be involved. | Способствовать выявлению лиц, которые будут участвовать в данном процессе, может анализ заинтересованных сторон. |
| The savings made at UNODC headquarters will help to bridge current transition challenges. | Экономия средств в штаб-квартире УНП ООН будет способствовать решению текущих проблем, связанных с таким переходом. |
| Double/triple-sensor fusing mechanisms can help discriminate between vehicles and non-combatants. | Взрывательные механизмы с двойным/тройным датчиком могут способствовать разграничению между транспортными средствами и некомбатантами. |
| Health-system research can help address important health challenges. | Исследования систем здравоохранения могут способствовать решению важных проблем в сфере охраны здоровья населения. |
| Monitoring regional muscle-flexing could help promote calm. | Надзор за региональной «игрой мышцами» мог бы способствовать сохранению спокойствия. |
| Done effectively, this will help build greater public support and awareness. | Эффективное выполнение этой задачи будет способствовать обеспечению более широкой поддержки со стороны общественности и ее информированности. |
| This could help quickly reduce sickness and deaths. | Это может способствовать быстрому снижению заболеваемости и смертности на уровне общин. |
| Access to school can help prevent discrimination and early marriage. | Обеспечение доступа к образованию может способствовать предупреждению дискриминации и раннего вступления в брак. |
| Artificial deadlines will not help that process. | И установление искусственных сроков не будет способствовать этому процессу. |
| That general rule would undoubtedly help to reduce gender discrimination. | Это общее правило будет, безусловно, способствовать уменьшению дискриминации по признаку пола. |
| It could also help to meet private-sector environmental financing needs. | Это могло бы также способствовать удовлетворению потребностей частного сектора в финансовых средствах для природоохранных мероприятий. |
| The identification and promotion of good practice would help. | Этому могло бы способствовать выявление и развитие надлежащей практики представления отчетности. |
| Specialized workshops could help to bring in expertise on these sectors. | Распространению технического опыта, накопленного в этих секторах, могли бы способствовать специализированные рабочие совещания. |
| Moreover, expanding a country's domestic market would help manufacturing. | Более того, расширение внутреннего рынка в такой стране будет способствовать росту промышленного производства. |
| Current efforts to improve financial intermediation in developing countries can greatly help investment growth. | В значительной мере способствовать росту инвестиций могут прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию финансовой посреднической деятельности в развивающихся странах. |
| Both Presidents believe that increased people-to-people exchanges will help to cultivate long-term bilateral relations. | Главы двух государств считают, что расширение обменов между народами обеих стран будет способствовать развитию долгосрочных двусторонних отношений. |
| A concept such as WEUR could help in these efforts. | Такая концепция, как "Большая Европа", могла бы способствовать этим усилиям. |
| That will help to strengthen legal frameworks and civilian oversight through constructive political dialogue and respect for State institutions. | Это будет способствовать укреплению правовых основ и надзору над армией и полицией со стороны гражданских структур благодаря конструктивному политическому диалогу и уважительному отношению к государственным учреждениям. |
| A better definition of origin would help this monitoring. | Улучшению контроля могло бы способствовать и более четкое определение понятия «происхождение». |
| Poverty alleviation policies in developing countries should also help to meet environmental goals. | Политика развивающихся стран, направленная на борьбу с нищетой, также должна способствовать достижению экологических целей. |
| Microfinance and microcredit can help raise agricultural and non-farm productivity. | Повышению производительности труда в сельскохозяйственном и несельскохозяйственном секторах могут способствовать микрофинансирование и микрокредитование. |
| South-South cooperation could also help to harmonize policies and rationalize supplies. | Кроме того, сотрудничество Юг-Юг может также способствовать согласованию политики и рационализации процесса поставок продукции. |
| This should help raise investment and thus enhance productivity. | Это должно способствовать росту капиталовложений, а значит и увеличению выпуска продукции. |