Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
Or because they did not want no one asks for help. Или потому что не хотели, чтобы по ней позвали на помощь.
I'm just looking to get some help organizing things. Теперь нужно, чтобы кто-то помог мне все систематизировать.
Everyone's here to support the help line. Все здесь, чтобы поддержать Телефон Доверия.
We just need help taking it all out to the driveway. Нам просто нужна помощь с тем, чтобы перетащить это всё на улицу.
He asked me to fly to the States, so I could help with the company. Он попросил меня прилететь в Штаты, чтобы помочь ему с компанией.
I need your help to finish our story. Мне нужна ваша помощь, чтобы закончить нашу историю.
Agreed, but first I need help figuring out what to do with the bicycle boys. Согласна, но сначала мне нужна помощь, чтобы придумать, как справиться с мелюзгой на великах.
That thing is so huge, I need help setting it up. Он такой огромный, мне нужна помощь, чтобы его установить.
Said he needed help moving a box to the passenger seat. Сказал, что ему нужна помощь, чтобы засунуть коробку на пассажирское сиденье.
My country would like the international community to deal with it in a positive way and help it to achieve its objectives. Моя страна хотела бы, чтобы международное сообщество взаимодействовало с нами позитивным образом и помогло нам добиться наших целей.
Representations were also made to governments in order to support you and help inject political impetus. Были также сделаны представления для правительств, с тем чтобы поддержать Вас и помочь придать политический импульс.
Of equal significance, more nations are using satellites in ways that help to maintain international peace and security. Не менее важное значение имеет и то, что больше стран используют спутники таким образом, чтобы способствовать поддержанию международного мира и безопасности.
The organizations also collaborated in disaster recovery, providing communities with opportunities for sustainable development and help in resisting future shocks. Организации также сотрудничали в сфере восстановления после стихийных бедствий, предоставляя общинам возможности для устойчивого развития и помощь для того, чтобы стойко переносить будущие потрясения.
However, additional efforts are needed to collectively help Governments to develop policies that pursue the economic, social and environmental dimensions of sustainable development together. Вместе с тем необходимы дополнительные усилия, чтобы коллективно оказывать помощь правительствам в разработке политики, которая будет способствовать работе по экономическому, социальному и экологическому измерениям в совокупности.
I want all the hired help to approve of me. Я хочу, чтобы меня одобрили все твои служащие.
Consolidated guidance on approaching cases of suspected illegal occupation would help police. Необходимо, чтобы полиция получила инструкции о действиях в случаях возможного незаконного захвата собственности.
The research findings help enhance our understanding of suicide so as to better enhance our suicide prevention work. Результаты исследования помогают нам глубже понять суицид, чтобы усовершенствовать нашу работу по его профилактике.
Increased technical assistance and aid for trade can help build the capacity needed for developing-country producers to enter supply chains and overcome supply-side obstacles. Наращивание технической и торговой помощи поможет создать тот потенциал, который требуется производителям из развивающихся стран для того, чтобы стать участниками производственно-сбытовых цепочек и преодолеть проблемы предложения.
The immediate aims of the pProgramme are to build the requisite capacity and help establish a housing policy and delivery system. Ближайшие цели программы состоят в том, чтобы сформировать необходимый потенциал и помочь разработать жилищную политику и систему обслуживания населения.
The SPLM/A stood ready to offer its help so that a comprehensive peace agreement could be achieved for the whole Sudan. НОДС/А готово предложить свою помощь, с тем чтобы можно было заключить всеобъемлющее мирное соглашение для всего Судана.
Our subregional organizations were mandated to develop local mediation processes that would help resolve conflicts at the neighbourhood level. Наши субрегиональные организации получили мандат на то, чтобы развивать местные процессы посредничества, которые помогали бы урегулированию конфликтов на местном уровне.
Such approaches will help to ensure that the social, economic and political devastation of HIV/AIDS is finally arrested. Такие подходы будут способствовать тому, чтобы разрушительное социальное, экономическое и политическое воздействие ВИЧ/СПИДа было наконец пресечено.
Indicators help translate complex data into comprehensible information and are frequently aggregated to show progress towards a target. Показатели помогают перевести сложные данные на понятный язык и часто используются в агрегированном виде, чтобы оценивать продвижение вперед к достижению поставленной цели.
It could help provide sustained attention of the United Nations system beyond the normal cycle of peacekeeping. Фонд мог бы содействовать тому, чтобы внимание со стороны системы Организации Объединенных Наций не ослабло и по завершении обычного цикла миротворчества.
Afghanistan will continue to need external help in order to face the challenges to security. Афганистан будет и впредь нуждаться во внешней помощи, чтобы решать стоящие перед ним сложные задачи в области безопасности.