| Well, I was hoping we could talk to your girlfriend, help me look the part? | Ну, я надеялся, что мы сможем уговорить твою подругу, чтобы она помогла мне выглядеть соответствующе. |
| If you're to proud to accept help from time to time, - then you really are a terrible president. | Если ты слишком горда, чтобы принимать время от времени помощь, то тогда ты действительно ужасный президент. |
| So why don't you help us out and give us a name so we can find him. | Так почему бы вам не помочь нам и не назвать его имя, чтобы мы могли найти его. |
| I needed to get her to trust me so that she could let me - so that I can help. | Мне нужно было её доверие, чтобы она позволила... ему помочь. |
| I was hoping Cat could help me pick out my wedding dress at Selena's, but I can't even get ahold of her long enough to ask. | Я надеялась, что Кэт поможет мне выбрать свадебное платье в "Селене", но я даже не могу дозвониться до нее, чтобы просто спросить. |
| The energy field that Kes encountered - is there anyone who could give me scientific information that would help us analyze it? | А энергетическое поле, которое поразило Кес - кто-нибудь может дать мне научную информацию, чтобы его проанализировать? |
| Why are you so invested in the idea that Nigella has to be a good person to deserve your help? | Почему ты так предан идее, что Найджелла должна быть хорошим человеком, чтобы заслуживать твоей помощи? |
| But you are the only person who has read that journal, and I need you to think of anything that can help us figure out who that friend is. | Но вы единственный, кто читал этот дневник, и мне нужно, чтобы вы припомнили всё, что поможет нам выяснить, кто эта подруга. |
| I came to the studio to kind of have Dusty help me. | Я пришла в студию, чтобы Дасти помог мне |
| Frankly, my presence here is just to ensure thorough communication, That we help each other on both sides of the pond | Откровенно говоря, моё присутствие здесь только чтобы удостовериться в полном взаимодействии, что мы помогаем друг другу по обе стороны океана. |
| We think it's behind your current illness and we need to know what's been happening to you so we can help you. | Мы думаем, что вы болеете из-за этого, и нам нужно знать, что с вами случилось, чтобы мы могли помочь вам. |
| You were willing to sacrifice your own life to try and help him, even after he betrayed you. | Ты была готова пожертвовать своей жизнью, чтобы попытаться ему помочь, даже после того, как он предал тебя |
| The way to get respect is to take respect, and normies can help us get that message out. | Чтобы тебя уважали, нужно завоевать его, и норми могут помочь нам с этим. |
| Now, I grew this personally, and I would love to grow more, but I need help getting water to my garden. | Я вырастила его сама, и мне бы очень хотелось вырастить еще, но мне нужна помощь, чтобы раздобыть воду для сада. |
| About maybe getting something that could help you feel better? | О том, чтобы дать тебе что-то, что поможет тебе чувствовать себя лучше? |
| The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record. | Ведьмы, которую Ник уничтожил с нашей помощью, так, просто, чтобы вы знали, на заметку. |
| Why don't you hand over your phone so we can help retrieve those messages for you? | Почему бы вам не отдать нам телефон, чтобы мы могли восстановить сообщение? |
| Because I want you to know I'd gladly help you in any way I can. | Потому что я хочу, чтобы вы знали, я помогу всем, что только в моих силах. |
| I hope you forgive us for coming at this hour but we heard you were in trouble and so we came over to see if we could help. | Надеюсь, вы простите нас за столь поздний визит... но мы слышали, у вас проблема... и мы пришли чтобы попробовать вам помочь. |
| Will you help me? I will. | Я здесь, чтобы помочь вам. |
| I tracked it down to see if it could help. | я её вспомнил, нашел, чтобы узнать могу ли чем-то помочь. |
| Believe me, much as it might make me feel a little better to use my own good fortune to try to ease your burden, giving money is not what I meant by help. | Поверьте, мне было бы легче воспользоваться своей удачей, чтобы попытаться облегчить вашу ношу, но деньги - это не то, что я имела в виду под помощью. |
| But he tells me all the time that he's just one drink away from losing it all, and he needs help staying sober. | Но он постоянно напоминает мне, что один глоток - и он сорвется, что ему нужна помощь, чтобы удержаться. |
| But you risked your life going back for your research, I thought you said you could help us. | Но ты же рисковала своей жизнью, чтобы вернуться за своим исследованием, я думала, ты сказала, что можешь нам помочь. |
| Do you know what would really help sell This dinner charade? | Знаешь, как нам устроить, чтобы на этот спектакль с ужином купились? |