Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
I hope my new drugs help me as much as yours are helping you. Хотела бы, чтобы мои лекарства помогли мне так же, как твои помогают тебе.
I'm not getting help from a werewolf because I want him to talk to someone. Я обратился за помощью к оборотню не потому, что хочу, чтобы он с кем-то поговорил.
I've come to officially request police help in locating a man named David Teagues. Я пришла, чтобы официально просить помощи у полиции в поисках человека по имени Дэйв Тиг.
He needs help working through it, but not with you. Ему нужна помощь, чтобы разобраться в этом, но не ты.
I need your help to arrange a loan to make it through to summer. Мне нужна ваша помощь для получения ссуды, чтобы протянуть до лета.
I'll come help you with it. Сейчас приду, чтобы помочь тебе.
How's a $20 help your memory? Как насчет 20 баксов для того, чтобы помочь твоей памяти?
You took women who trusted you at their weakest possible moment, and rather than help them, you suggested they end it all. Эти женщины доверяли тебе, а ты выжидал, находил момент, когда у них совсем не оставалось сил, и вместо того, чтобы помочь, предлагал, покончить со всем и сразу.
Honey, I would do anythito help you. Дорогая, я сделаю все, чтобы помочь тебе.
Unless, you tell me something important, that I could help you. Разве только, ты расскажешь мне что-нибудь важное, чтобы я мог помочь тебе.
We need each other's help in life. Чтобы жить, люди должны помогать друг другу.
She came to me for help. Она пришла, чтобы помочь мне.
The FBI wants your help finding a missing agent. ФБР хочет, чтобы ты помог найти агента.
All right, you begged me to come home and help you. Ты умоляла меня, чтобы я пришёл и помог.
Bridget, this is Nurse Crane, here to give us a bit of help. Бриджит, это сестра Крейн, она здесь, чтобы помочь нам.
You want to keep your girls safe... you'll help us put this monster away. Хочешь, чтобы девочки были в безопасности... помоги нам упрятать этого монстра.
But he could be hiding something, and now you need my help finding out what. Но он может где-то прятаться, и тебе нужна моя помощь, чтобы узнать где.
I also know that you have come to beseech the Empress for help. Я также знаю, что вы пришли, чтобы просить у Императрицы помощи.
Perhaps you could lend us something... a little economic help to carry it out. Может быть, Вы могли бы оказать нам небольшую экономическую помощь, чтобы это произошло.
We need all the help we can get to fight Hydra. Нам нужны все ресурсы, чтобы сражаться с Гидрой.
I just don't trust my father enough to ask for help. Просто я не доверяю своему отцу настолько, чтобы просить о помощи.
I'm not calling you to ask for help. Я звоню тебе, не для того, чтобы просить о помощи.
I don't need any help in killing Gabe. Мне не нужна никакая помощь, чтобы убить Гейба.
What my son needs is to see me help you. Мой сын хочет, чтобы я помогла тебе.
We need to make people aware that Greendale exists - and needs help. Нужно, чтобы люди узнали, что Гриндейл существует и ему нужна помощь.