Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
This morning you rudely reminded me that I wasn't a founder of this company and now you want me to hold your hand and help you out? Этим утром ты напомнил мне, что я не учредитель компании и теперь ты хочешь, чтобы я поддержал тебя и помог?
And what I'd like to do, instead of wrestling you... I think maybe I'd like to get you some help. и вместо того, чтобы бороться с вами... я думаю, что мог бы предложить вам помощь.
I did this because not doing this meant ending up dead, and then waking up in bed with my throat cut and my tongue pulled out so I couldn't scream for help! Я сделала это, потому что не сделать этого, значило бы стать мертвой, проснуться в постели с перерезанным горлом с вытащенным наружу языком таким образом, чтобы я не смогла позвать на помощь!
He could have shot that lawyer, he could have attacked the social worker, but he was going to people he thought could help him by telling the truth, by reopening the case, reconsidering their testimony. Он мог пристрелить адвоката, он мог напасть на социального работника, но он просто хотел, чтобы люди, которых он знает, помогли ему, чтобы они сказали правду, чтобы пересмотрели дело и доказали его невиновность.
My wish is that TED assist us in our work and help us to build a high-quality rural health system in a poor country, Rwanda, that can be a model for Africa, and indeed, for any poor country anywhere in the world. Мое желание - чтобы TED поддержал нашу работу и помог нам построить сельскую систему здравоохранения высокого уровня в бедной стране, Руанде, которая может стать примером для Африки и, на самом деле, для любой бедной страны в мире.
And as we commit Nora to the care of our Lord... we know her son, Barry, will need all our prayers and help to see him... through this terrible loss. И мы оставляем Нору на попечение Господа нашего мы знаем, что её сыну, Барри, понадобятся все наши молитвы и помощь, чтобы пройти через эту ужасную потерю
So I just need your help to get them published in a... pages, covers, binding... book! Ну, и мне просто нужно, чтобы вы помогли издать их... в страницах, обложках, переплете... в книге!
I only pretended to like you so you'd help me with the class! Я притворялась, что ты мне нравишься, чтобы ты мне помог.
I really hate that you're leaving, but part of the reason that I fell for you in the first place is because you are the type of girl that would go and help your mom. Я ненавижу то, что ты уезжаешь, но одна из причин, по которой я влюбился в тебя то, что ты такая девушка, которая уедет, чтобы помочь своей матери.
(c) Ensure that activities of the National Employment Fund, such as support for setting up microbusinesses and vocational training, help to create jobs in the formal economy; с) следить за тем, чтобы деятельность Национального фонда занятости, в том числе по поддержке создания микропредприятий и организации профессиональной подготовки, способствовала созданию рабочих мест в формальной экономике;
Effective measures by States to address the problem of space debris, including the implementation of the Space Debris Mitigation Guidelines adopted by COPUOS, would help ensure that space debris did not impact negatively on future space activities. Принятие государствами эффективных мер по решению проблемы космического мусора, включая принятые КОПУОС Руководящие принципы для сокращения космического мусора, помогут следить за тем, чтобы космические отходы не оказывали негативного воздействия на будущую космическую деятельность.
Request that the 1540 Committee help Member States of the region to identify priorities in the process of national implementation of resolution 1540. З. просят, чтобы Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004), оказал помощь государствам - членам региона в определении приоритетов в процессе национального осуществления резолюции 1540 (2004);
Others, from the Government side, indicated that an international investigation would be needed specifically to prove the innocence of the Lebanese security services; but such a result could not be achieved without external help, given the diminished credibility of the Lebanese security services and investigators. Другие, представлявшие правительственную сторону, говорили о том, что международное расследование необходимо как раз для того, чтобы доказать невиновность ливанских сил безопасности; однако достижение такого результата было бы невозможно без внешней помощи из-за слабого доверия к ливанским службам безопасности и ливанским следователям.
(e) The Government should honour its commitment to authorize the operation of UNOCI's radio by early July so that the Mission can help reverse the prevailing climate of misinformation about the United Nations mandate and defuse the culture of hate media; ё) правительству выполнить свое обязательство разрешить функционирование радиостанции ОООНКИ к началу июля, с тем чтобы Миссия могла изменить бытующие ложные представления о мандате Организации Объединенных Наций и нейтрализовать насаждаемую некоторыми СМИ атмосферу ненависти;
To be able to do this they need the help of all organizations, such as the United Nations, NGOs, churches and religious organizations, and governments. Чтобы иметь возможность сделать это, они должны получать помощь от всех организаций, таких, как Организация Объединенных Наций, неправительственные организации, церковь и религиозные организации, и правительств.
At the same time, "sphere of influence" should help draw the boundaries between the responsibilities of business and the obligations on States so that business entities do not take on the policing role of Government. В то же время "сфера влияния" должна помочь определению границ между обязанностями предприятий и обязанностями государства, с тем чтобы предприятия не брали на себя роль государства по обеспечению полицейского контроля.
The right to health could help to ensure the widest possible participation in decision-making and see to it that sectoral health interventions to combat malaria, tuberculosis and HIV/AIDS strengthened health systems and that health professionals received the serious attention that they deserved. Право на здоровье может помочь обеспечить более активное участие в принятии решений, а также наблюдать за тем, чтобы вертикальные меры в области здравоохранения по борьбе с малярией, туберкулезом и ВИЧ/СПИДом укрепляла систему здравоохранения, а работникам этой сферы уделялось должное внимание.
Recognize the right of developing countries to use trade-related investment measures fully, as they deem appropriate, to ensure that some of the benefits from foreign investment help to build and upgrade the industrial base in the host economy признать право развивающихся стран всесторонне использовать связанные с торговлей инвестиционные меры по своему усмотрению для обеспечения того, чтобы иностранные инвестиции приносили определенную отдачу в плане содействия созданию и совершенствованию индустриальной базы в принимающих странах;
Hence the need for UNOWA to establish alliances within the United Nations system, possibly with the United Nations Office for Project Services or UNDP itself, so that agencies can help implement the externally funded contributions to strengthening ECOWAS capacity and carrying out its programmes. Поэтому ЮНОВА должна наладить сотрудничество с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, возможно, с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов или с самой ПРООН, с тем чтобы эти учреждения могли работать с внешними источниками финансирования в целях укрепления потенциала ЭКОВАС и осуществления его программ.
For purposes of symmetry, would it help to add, at the end of the sentence, "non-proliferation in all its aspects", as it appears earlier in the sentence? Для того чтобы сбалансировать наш текст, я хотел бы предложить добавить в конце предложения «нераспространения во всех его аспектах», как это было в первоначальном варианте.
We will therefore do our utmost to end this war as soon as possible and to alleviate the suffering of our brothers and help them cope with the effects of the war." Поэтому мы сделаем все, чтобы как можно скорее положить конец этой войне и облегчить страдания наших братьев и помочь им преодолеть последствия этой войны».
Movements from Ethiopia and Uganda will begin in February and March, and our aim is to return - or help to return - 50,000 Sudanese from refugee camps in neighbouring countries in the coming months. Потоки беженцев из Эфиопии и Уганды начнутся в феврале и марте, и наша задача состоит в том, чтобы вернуть - или помочь вернуться - 50000 суданцам из лагерей беженцев в соседних странах в предстоящие месяцы.
Old Lace is engineered to follow Chase's every mental command though she can express dissatisfaction; to date, Old Lace has directly disobeyed only one of Chase's orders and was able to only with Karolina's help. Олд Лейс сконструирован, чтобы следовать каждой умственной команде Чейза, хотя она может выразить недовольство; На сегодняшний день Олд Лейс напрямую не подчинился только одному из приказов Чейза и смог только с помощью Каролины.
And so we started this project on TechCrunch just talking about it, saying we want to build this and we want help from the community, and great things happened over the course of a year. И поэтому мы начали этот проект TechCrunch просто говорим об этом, говорю, что мы хотим, чтобы построить это, и мы хотим помощи от сообщества, и многое произошло в течение года.
Nico was also the only person that Chase bid farewell before leaving to sacrifice himself for the Gibborim, which Nico interpreted as a cry for help, and is presumably a signal of the level of trust and respect Chase holds for Nico... Нико был единственным человеком, которого Чейз попрощался, прежде чем уйти, чтобы пожертвовать собой ради Гибборима, который Нико интерпретировал как призыв о помощи, и, по-видимому, является сигналом уровня доверия и уважения, который Чейс держит для Нико.