Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
The IPU's strategy consists of strengthening parliaments to enable them to contribute to democracy and help meet the aspirations of the people. Стратегия МПС состоит в укреплении парламентов, с тем чтобы они могли способствовать развитию демократии и содействовать удовлетворению чаяний народа.
States should intensify their efforts to outlaw nuclear weapons and civil society should help raise awareness about the critical humanitarian implications. Государства должны активизировать свои усилия для того, чтобы объявить ядерное оружие вне закона, а гражданское общество должно способствовать повышению уровня знаний в обществе о его серьезных гуманитарных последствиях.
Additional trainers and advisers from the international community are still required to accelerate professionalization further and help to create effective and sustainable Afghan security forces. Для того чтобы ускорить перевод Афганских сил безопасности на профессиональную основу и обеспечить их эффективность и самостоятельность, необходимо по-прежнему прибегать к помощи инструкторов и советников, предоставляемых международным сообществом.
Providing additional space for victims of terrorism to contribute to the discussion can help more effectively counter incitement. Предоставление пострадавшим от терроризма дополнительных возможностей, с тем чтобы позволить им внести свой вклад в обсуждение проблемы, может помочь повышению эффективности борьбы с подстрекательством.
EIGA would like to take this opportunity to thank the ECMA for their help in this matter. ЕАПГ хотела бы воспользоваться представившейся возможностью, чтобы поблагодарить ЕАПБ за ее помощь в решении этого вопроса.
Another measure that could help reduce the length of meetings was to suggest time limits for briefings from the Secretariat. Еще одна мера, которая могла бы помочь сократить продолжительность заседаний, заключалась в том, чтобы предложить установить временные ограничения для проводимых Секретариатом брифингов.
The primary goal of the strategy is to identify how trade could help the development and poverty reduction efforts of the country. Главная цель такой стратегии заключается в том, чтобы определить, как поставить торговлю на службу развития страны и борьбы с нищетой.
Communication for development approaches had to be used to gain trust, establish open dialogue and help communities to start taking protective measures. Подходы «коммуникация в интересах развития» пригодились для налаживания доверия, организации открытого диалога и оказания местному населению помощи в том, чтобы начать принимать защитные меры.
Widespread participation in urban governance can help ensure that urban policies address the needs of the most vulnerable. Широкое участие в деятельности по управлению городским хозяйством может способствовать обеспечению того, чтобы политика развития городов соответствовала потребностям наиболее уязвимых слоев населения.
We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. Мы должны продолжать крепить наше партнерство, чтобы сообща помочь сомалийцам всегда жить в мире.
Competition policy may help to ensure that public procurement is conducted in a transparent and competitive manner. Политика в области конкуренции может способствовать обеспечению того, чтобы государственные закупки проводились на транспарентной и конкурсной основе.
He came to ask us for our help. Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled. Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.
All of her country's teachers were trained in basic counselling skills to identify children who may need special help. Все учителя в Сингапуре проходят обучение основным навыкам консультирования, для того чтобы иметь возможность выявлять детей, которые могут нуждаться в особой помощи.
Programmes aimed at the media can help set ethical guidelines for reporting violence against women and girls to avoid re-victimization. Программы, направленные на средства массовой информации, могут содействовать разработке этических руководящих принципов представления сообщений о случаях насилия в отношении женщин и девочек, с тем чтобы избежать повторной виктимизации.
This will help to ensure that differences in approach, while not eradicated, are considered and discussed. Это поможет добиться того, чтобы различия сторон в подходах рассматривались и обсуждались, а не искоренялись.
The assessment toolkit will help improve evidence-based knowledge of the crime and related issues, as a basis for better tailoring responses and technical assistance. Руководство по оценке поможет расширить знания, основанные на фактах, об этом преступлении и связанных с ним вопросах, с тем чтобы их можно было использовать в качестве основы для выработки более целенаправленных мер противодействия и оказания технической помощи.
This component will help governance structures, services and social attitudes to become more child-sensitive and equity-oriented. Этот компонент будет способствовать тому, чтобы государственные структуры, службы и общественные взгляды в большей степени учитывали интересы детей и были более справедливыми.
The programme is designed to promote indigenous culture and traditions and help the people to have a voice in society. Цель этой программы заключается в том, чтобы содействовать сохранению культуры и традиций коренных народов и помочь им обрести право голоса в обществе.
To view the help for the task, click inside the Help Agent window. Чтобы просмотреть справку для задачи, щелкните внутри окна помощника.
The actions on monitoring and evaluation help to ensure that the results framework captures South-South cooperation targets for future reporting and planning. Меры в области мониторинга и оценки содействуют обеспечению того, чтобы ориентированные на достижение конкретных результатов рамки учитывали задачи в области сотрудничества Юг-Юг для целей подготовки будущих докладов и планирования.
Those two approaches were tools that could help build a fairer and more inclusive globalization that expanded opportunities for all. Эти два подхода являются теми инструментами, которые могут способствовать приданию глобализации более справедливого и более инклюзивного характера, с тем чтобы она расширяла возможности для всех.
Mexico would help to ensure that the Office had the resources necessary to fulfil its mandate. Мексика будет содействовать обеспечению того, чтобы Управление располагало достаточными ресурсами для выполнения своего мандата.
This would help identify the legitimate trade in certain components in order to avoid the diversion of these components for use in IEDs. Это помогало бы выявлять законную торговлю определенными компонентами, с тем чтобы не допускать перенаправления этих компонентов для использования в СВУ.
In line with its programme of work, the Committee should help ensure that such development is maintained despite budgetary constraints. В соответствии с программой работы Комитета ему следует обеспечивать, чтобы движение в этом направлении продолжалось, несмотря на бюджетные ограничения.