Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
Something to maybe help you sleep, just so you have it. Поможет вам уснуть, чтобы было под рукой если что.
Love, give me strength... and strength shall help afford. Любовь придаст мне сил... сил, чтобы осуществить этот план.
I wish it wasn't so hard to give help to the people that need it. Я бы хотела, чтобы помогать людям было не так тяжело.
But that gives me a license to travel so I can help out at the labour camps. Мне выдали лицензию на вождение, чтобы я помогал в трудовых лагерях.
And we're going to need everybody's help this weekend to make this straw poll a success. И в эти выходные нам понадобится помощь всех, чтобы одержать победу в предварительном голосовании.
That's enough to get my sister the help that she needs and set us up for life. Этого хватит чтобы моей сестре сделали операцию и мы смогли нормально жить.
I don't know anything about it, but I left the office around 4:30 to go help set up. Я ничего об этом не знаю, но я ушел из офиса в районе 16:30, чтобы помочь все подготовить.
We want them to think we'll take their help, but we don't need it. Нам нужно, чтобы они думали, что мы примем их помощь, но она нам не нужна.
It will require capacity building to enhance the ability of SIDS to benefit from these computer communication technologies that will help overcome their relative isolation. Потребуется укрепить потенциал, с тем чтобы СИДС могли пользоваться преимуществами этих технологий компьютерной связи, которые позволят преодолеть их относительную изоляцию.
This may be borne in mind during the Decade so as not to raise false expectations when bountiful entrepreneurs offer their help. Этот фактор можно было бы иметь в виду в ходе Десятилетия, с тем чтобы не создавать ложных надежд в тех случаях, когда свою помощь предлагают состоятельные предприниматели.
It will help maintain an equilibrium among the political, economic and social activities of the United Nations so that they may be mutually reinforcing. Он поможет сохранить баланс между действиями Организации Объединенных Наций в политической, экономической и социальной областях, с тем чтобы такие действия могли подкреплять друг друга.
Again, requiring that the complaint should be made by a group rather than a single State would help ensure its validity. Поэтому требование о том, чтобы жалоба подавалась скорее группой государств, а не отдельным государством, содействовало бы обеспечению ее обоснованности.
It was important for women to gain representation in the judiciary, so that they could help bring morality and ethics into the administration of justice. Важно, чтобы женщины добились представительства в судебной системе, с тем чтобы они могли помочь привнести в процесс отправления правосудия нравственно-этические понятия.
I dreamed of having him help me the same way he helped you. Я мечтала, чтобы он сделал для меня то же, что и для тебя.
But thankfully, Joy and Ward guided me to Dr. Paul Edmonds to get the help I needed. Но, к счастью, Джой и Уорд привели меня к Полу Эдмондсу, чтобы я получил нужную помощь.
Integration with the UNV management system will not only enable UNISTAR to function more effectively but will also help it to handle an increased volume of requests. В результате интеграции с системой управления ДООН будут созданы условия не только для более эффективного функционирования ЮНИСТАР, но и для того, чтобы она могла обрабатывать более значительное количество просьб.
These services have been instructed to introduce a preventive early warning system which should help to anticipate problems in the police and to take preventive measures. Назначение этих служб заключается в том, чтобы создать упреждающую превентивную систему, которая позволит предвосхищать возникновение проблем в деятельности полиции и принимать превентивные меры.
A new system of managed assignment will also help to ensure that young Professional staff are able to acquire a broader range of experience early in their careers. Новая система распределения заданий также позволит обеспечить, чтобы молодые сотрудники категории специалистов получали более широкий опыт работы на начальном этапе их карьеры.
What could be done to encourage the children to look for help? Что можно было бы сделать, чтобы побудить детей к обращению за помощью?
We therefore need the help and expertise of the United Nations in mine-clearing in order to rid our land of this terrible danger. Поэтому нам нужны помощь и опыт Организации Объединенных Наций в области разминирования, для того чтобы избавить нашу страну от этой страшной опасности.
Such steps would help to create a favourable atmosphere for a request that the nuclear Powers should make concrete plans for the elimination of their nuclear weapons. Подобные шаги способствовали бы созданию благоприятной атмосферы для выдвижения требования, чтобы ядерные державы разработали конкретные планы по ликвидации их ядерного оружия.
Through constructive observations and suggestions, we can all help to ensure that the Council is equipped to carry out its responsibilities. Внося конструктивные замечания и предложения, все мы можем помочь обеспечить, чтобы Совет был надлежащим образом оснащен для выполнения своих обязанностей.
However, enormous effort is still required on several fronts to stabilize the situation and help promote conditions that will encourage refugee repatriation, national reconciliation, and lasting peace. Однако требуются еще громадные усилия по ряду направлений для того, чтобы стабилизировать ситуацию и помочь созданию условий, которые будут содействовать возвращению беженцев, национальному примирению и прочному миру.
This may be borne in mind during the Decade so as not to raise false expectations when bountiful entrepreneurs proffer their help. Это можно иметь в виду во время проведения Десятилетия, с тем чтобы не порождать иллюзий в отношении того, что щедрые предприниматели бросятся оказывать помощь.
The Organization should respond to those requirements by reviewing its organizational structure on a continuous basis, and the medium-term plan should help to serve that purpose. Для того чтобы реагировать на такие требования, Организация должна постоянно осуществлять анализ своей организационной структуры и среднесрочный план должен содействовать достижению этой цели.