Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
Now, when I have two actual aliens in need of my help, you want me to walk away? Теперь, когда двум инопланетянам нужна моя помощь, вы хотите, чтобы я ушла?
I'm here, and I'm only here, to find out what happened to Charlie, and now that I know I can help him I'm going to. Я здесь только для того, чтобы выяснить, что случилось с Чарли, и теперь, когда я знаю, что могу ему помочь, я это сделаю.
Do you know how many times I've wanted to call you to ask for your help or advice, but I was afraid I would look weak? Ты знаешь, как часто я хотела позвонить тебе, чтобы попросить помощи или совета, но боялась, что буду выглядеть слабой?
I don't know, I guess if you grab a bank robber, maybe... because you need help robbing something? Ќе знаю, но думаю, грабитель банков нужен, чтобы кого-то ограбить?
I hope your training has been a help. Вы хотите, чтобы я убила ребенка?
Since you're on vervain, I'm going to ask nicely that you help me find it. Так как ты сидишь на вербене, я прошу предельно приветливо чтобы ты помогла мне найти его
But your granddaughter here... she wanted me to make the reward check out to you because she thought that that might help you with the loss of your Social Security check. Но ваша внучка... захотела, чтобы я выписала его вам, потому что решила, что это вам поможет, раз потерялся ваш пенсионный чек.
Do you mind if I share some details of your condition so that they can help take care of you? Вы не против, если я поделюсь некоторыми аспектами вашего состояния, чтобы они могли правильно ухаживать за вами?
And I'll use A to throw you in B, but help me, and I'll let you go free. И я использую первое, чтобы бросить тебя во второе, но если поможешь, я тебя отпущу.
I know, I wish I was out so I could help you. Я знаю, я хотела бы выйти отсюда, чтобы помочь тебе
I don't know, he probably wants me to feel awful after what happened, and... he knows that you'll help me not feel like that. Я не знаю, он вероятно хочет, чтобы я чувствовала себя ужасно после того, что произошло и он знает, что вы поможете мне не чувствовать себя подобным образом.
Grandpa Rick, couldn't you, like, use your superknowledge to turn yourself into a teenager and come to our school and help us hunt the vampire down? Дедушка Рик, не мог бы ты, как бы, использовать свои суперзнания, чтобы превратить себя в подростка, прийти в школу и помочь нам поймать вампира?
to tell you I was going to take a walk... and that you'd only have to call me for help if something went wrong. передать вам, что я собираюсь прогуляться, и чтобы вы звали меня на помощь, если что-то пойдёт не так.
He also said, "I hope that these younger veterans don't wait to get the help they need." Он также сказал: «Я надеюсь, более молодые ветераны не будут ждать, чтобы получить необходимую помощь».
I was at my wit's end, trying to think of something, anything that could help with this, when my perfect little angel crushed my desk and look what I found! Я уже из сил выбился, пытаясь придумать что-нибудь, чтобы разобраться с этой ситуацией, когда мой идеальный ангелочек сломала мой стол и глянь, что я нашел!
Why would Boden help Openshaw get away with murder and then kill him a few months later? Зачем Бодену сначала помогать Опеншоу избежать обвинений, чтобы потом его убить?
Given my client has information that could help your client's case, we want the meeting restricted to her, Colby, and myself, Поскольку мой клиент владеет информацией, которая может помочь в деле вашего клиента, мы хотим, чтобы на встрече присутствовали только она, Колби и я.
Why can't people help we to bring up our bairns, instead of taking them off us? Почему бы людям просто не помочь нам растить наших детей, вместо того, чтобы отнимать их у нас?
She won't let me help my son because she thinks that I killed Peri? Она не хочет чтобы я помог своему сыну, потому что, думает что я убил Пэри?
People come to you for help, don't they, Mr Holmes? Люди приходят к вам, чтобы вы
Make sure you get some help to make sure that nobody else gets hurt! Убедись, что получишь помощь, чтобы никто больше не пострадал!
Moreover, the implementation of the system of accountability and responsibility and the new performance appraisal system should help to change the management culture of the Organization and render it more responsive also in this particular area. Более того, введение в действие системы учета и подотчетности и новой системы оценки результатов служебной деятельности должно способствовать внесению корректив в культуру управления деятельностью Организации и добиться того, чтобы она активнее занималась этими конкретными вопросами.
With respect to the African economists programme, a few delegations suggested that UNDP use all available reliable sources of data, national as well as external, and help strengthen data collection at the national level. Что касается программы африканских экономистов, то некоторые делегации предложили, чтобы ПРООН использовала все имеющиеся надежные источники данных, как национальные, так и внешние, и оказала содействие укреплению сбора данных на национальном уровне.
We cannot help but feel a certain impatience to see actions taken that are accompanied by necessary funding; nevertheless my Government applauds the steps being taken to ensure that the results of the Barbados Conference are integrated into the programme of work of the Commission on Sustainable Development. Мы не можем не чувствовать определенное нетерпение в скорейших шагах в этом направлении, подкрепленных необходимыми финансовыми ресурсами; тем не менее мое правительство приветствует предпринимаемые шаги для обеспечения того, чтобы результаты Конференции в Барбадосе были интегрированы в программу работы Комиссии по устойчивому развитию.
This will help to ensure that the system meets their needs, and guard against the perception that performance appraisal is the property of the personnel function; Это будет содействовать обеспечению того, чтобы система отвечала их потребностям, и позволит предотвратить возникновение представления о том, что служебная аттестация является исключительно кадровой функцией;