Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
It was also suggested that they could be more concrete and practical so that they could help to measure progress. Также было предложено придать критериям более конкретный и практический характер, чтобы с их помощью можно было оценивать прогресс.
Under this action plan, especially municipal services were enhanced so as to better serve both victims' and perpetrators' needs for help. В соответствии с этим планом действий были, в частности, усилены муниципальные службы, с тем чтобы они могли лучше удовлетворять потребности в помощи для жертв и лиц, виновных в применении насилия.
The government has therefore decided to create secure places in the youth care system, specifically for this group, so that they can receive the help they need. В этой связи правительство приняло решение создать в рамках системы исправительных учреждений для молодежи режимные учреждения, предназначенные конкретно для упомянутой выше группы молодых людей, с тем чтобы они могли воспользоваться необходимой им помощью.
The NCW and a number of NGOs help rural women obtain ID number cards to enable them to obtain government services, including loans and credit. НСДЖ и ряд НПО оказывают помощь сельским женщинам в получении номерных документов, удостоверяющих личность, с тем чтобы они могли пользоваться услугами государственных органов, в том числе получать займы и кредиты.
All States therefore have the obligation to ensure that trade rules and agreements help countries achieve their development objectives and result in poverty alleviation in compliance with their human rights obligations. Поэтому все государства обязаны обеспечивать, чтобы торговые правила и соглашения способствовали достижению странами их целей развития и приводили к сокращению масштабов нищеты в соответствии с их правозащитными обязательствами.
Tradition reserves that girls have to stay at home to take care of siblings and help the family to do household chores. Согласно традициям и обычаям, девочки должны оставаться дома, чтобы ухаживать за детьми и помогать в ведении домашнего хозяйства.
The period of grace given to illegal immigrants to register themselves and their families encouraged immigrant women to turn to the Women's Desk for help. Льготный период, предоставленный нелегальным иммигрантам для того, чтобы они зарегистрировались сами и зарегистрировали членов своих семей, способствовал обращению женщин-иммигранток в Бюро по делам женщин за помощью.
Women in Guinea-Bissau worked very hard to support their families, but they needed help, so she appealed to the Committee for assistance. Женщины в Гвинее-Бисау очень много трудятся, для того чтобы прокормить свои семьи, однако они нуждаются в поддержке, и оратор призывает Комитет оказать соответствующее содействие.
The second is how to reform the international financial architecture by focusing on accountability and transparency mechanisms in a way that would help prevent the occurrence of future crises. Второй аспект - как реформировать международную финансовую систему, поставив акцент на механизмах подотчетности и транспарентности так, чтобы не допустить вспышки будущих кризисов.
He accordingly urged delegations to vote against the amendment and thus help to put an end to impunity for such crimes. В связи с этим оратор настоятельно призывает делегации проголосовать против данной поправки и тем самым способствовать тому, чтобы безнаказанности виновных в совершении подобных преступлений был положен конец.
Mechanical strength will help to ensure that objects, such as road debris thrown against the glazing do not penetrate into the occupant compartment. Механическая прочность будет способствовать обеспечению того, чтобы предметы, попадающие в стекло при движении транспортного средства по дороге, не проникали внутрь пассажирского салона.
This process should help the Committee to ensure that sufficient identifiers and other relevant information appear on the Consolidated List to permit States to enforce the sanctions effectively. Этот процесс должен помочь Комитету обеспечить включение в Сводный перечень достаточного объема идентификационных данных и другой соответствующей информации, чтобы позволить государствам эффективно применять санкции.
He and Heather Lanning were sent to the village to study the outbreak and help with the infected. Его и Хизер Лэннинг послали в деревню, чтобы изучить вспышку и помочь зараженным.
But right now I need you to focus so you can try and help us find her. Но сейчас мне нужно, чтобы вы сосредоточились и помогли нам ее найти.
Now when you should help me not to die from hunger... you don't listen to my requests. Сейчас, когда мне нужна твоя помощь, чтобы не умереть с голода... не слышишь моих просьб.
Jeannie begged me to come out early and help her with the arrangements but I told her I needed some time to myself. Джинни умоляла меня приехать и помочь с приготовлениями, но я сказал ей, что мне нужно время, чтобы заняться собой.
You pretended to ask for his help so you could trick him. И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь.
You're also no good at letting people help you. К тому же, ты не хочешь, чтобы тебе кто-то помогал
Lassie solves a case without any help and throws a party for himself to celebrate? Лэсси распутывает дело безо всякой помощи и устраивает вечеринку, чтобы это отметить?
I got myself sorted, but... I don't want to see him, let alone ask for his help. Я избавилась от него, но... я не хочу видеть его, не говоря о том, чтобы просить о помощи.
Okay, so you want help with your slump. Ясно, так вы хотите, чтобы я помогла с вашим спадом?
He did his time, and then he moved back to live with me about a year ago so that I could help him. Отбыл наказание, а с год назад переехал ко мне, чтобы я ему могла помочь.
How many people did you help get evicted to sell that land? Скольких людей вы помогли выселить, чтобы продать этот участок?
Anyway, he was my first big case, so I decided that I would get some help going through the evidence, just like this. В общем, это было моим первым большим делом, и я решил, что мне не помешает помощь, чтобы проверить материалы, как и сейчас.
I don't take the time to teach anyone if I can help it. Я не трачу свое время, чтобы учить всех подряд.