Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
We must find alternative sources of income for farmers so that we can help them to eliminate opium. Мы должны изыскать альтернативные источники доходов для фермеров, чтобы помочь им отказаться от производства опиума.
That help will be necessary so that they are able to arrive on time. Такая помощь будет нужна для того, чтобы войска могли прибывать на место своевременно.
They could help ensure that environmental requirements drafted by developing countries would be well suited to their domestic context and also recognized in developed country markets. Они могли бы содействовать обеспечению того, чтобы в разрабатываемых развивающимися странами экологических требованиях в полной мере учитывались их внутренние условия, а также, чтобы эти требования признавались на рынках развитых стран.
They linked this with strategies to train and empower youth and women so as to enhance their employment opportunities and help reduce poverty. Участники увязали это направление со стратегиями подготовки молодежи и женщин и предоставления им полномочий, с тем чтобы улучшить их возможности трудоустройства и содействовать сокращению масштабов нищеты.
I will need your help to find a way to gain access to credit. Мне понадобится ваша помощь, чтобы получить доступ к кредитам.
Efforts to achieve a comprehensive ceasefire, which would help prevent such horrific acts, had so far produced no results. Усилия к тому, чтобы добиться всестороннего прекращения огня, что способствовало бы предотвращению таких ужасных деяний, пока не увенчались успехом.
It invited the donor community to support that Office so that it could help to mobilize the necessary international assistance. Она призывает доноров поддержать работу Канцелярии, с тем чтобы она могла мобилизовать необходимую международную помощь.
It could also help to ensure that assistance reached the vulnerable groups and that humanitarian groups had unimpeded access. Оно может также помочь обеспечить, чтобы помощь достигала уязвимых групп и чтобы гуманитарные группы пользовались неограниченным доступом.
We believe that such programmes help to empower women and girls and encourage them to assume more active roles in Afghanistan. Мы полагаем, что такие программы помогают расширению прав и возможностей женщин и девочек и поощряют их к тому, чтобы играть более активную роль в афганском обществе.
This will help ensure that States are not burdened with multiple reporting responsibilities and that non-State actors are brought under a punitive regime. Это поможет обеспечить, чтобы государства не были обременены многочисленными обязанностями по отчетности и чтобы негосударственные субъекты подпадали под карательный режим.
They should also rely upon the international Quartet for help and good counsel when taking those steps. Они также должны опираться на международную «четверку», с тем чтобы заручиться помощью и добрым советом при выполнении вышеуказанных шагов.
The Working Group will help ensure political support to the projects in order to guarantee the necessary funding. Рабочая группа окажет содействие в обеспечении политической поддержки проектам, с тем чтобы гарантировать необходимое финансирование.
The project manager will systematically help to resolve current issues and ensure that UNOPS can provide timely, integrated financial reports. Руководитель программы будет последовательно содействовать решению текущих вопросов и следить за тем, чтобы ЮНОПС могло своевременно предоставлять сводные финансовые отчеты.
The Government of China urges institutions, public and corporate enterprises and social groups to employ organized means to support disadvantaged families and help them escape poverty and prosper. Правительство Китая настоятельно призывает учреждения, государственные и частные предприятия и социальные группы использовать организованные пути для оказания поддержки обездоленным семьям, с тем чтобы помочь им выбраться из нищеты и добиться благополучия.
This can help to motivate people to take action themselves and to pressure their government to respond to climate change. Это может помочь заинтересовать людей действовать самостоятельно и оказывать давление на свое правительство, с тем чтобы оно реагировало на изменение климата.
How can States help cities fulfil this new requirement to become strategists? Каким образом государства смогут способствовать удовлетворению этой новой необходимости того, чтобы города развивались на основе правильных стратегий?
The international community must now help to consolidate those positive gains. Теперь международное сообщество должно оказать помощь, чтобы закрепить эти позитивные завоевания.
help improve the quality of services. с тем чтобы содействовать повышению качества предоставляемых услуг.
The international community and the Peacebuilding Commission should help to ensure that change occurred smoothly. Международное сообщество и Комиссия по миростроительству должны оказать помощь для обеспечения того, чтобы изменения произошли без проблем.
These processes help to ensure that implementation steps taken in The Bahamas comply with international law. Эти механизмы призваны обеспечить, чтобы меры по осуществлению положений соответствующих конвенций, принимаемые на Багамских Островах, отвечали нормам международного права.
In particular, the regional advisory resources will help: В частности, региональные консультационные ресурсы необходимы для того, чтобы:
A more solid relationship with the country-specific configurations would also help to ensure that the Organizational Committee's thematic work remains grounded in field realities. Более тесные отношения со структурами по конкретным странам помогли бы также обеспечить, чтобы тематическая работа Организационного комитета по-прежнему основывалась бы на реалиях, имеющихся на местах.
I get up early every morning and prepare breakfast with their help. Каждое утро я встаю рано, чтобы с их помощью приготовить завтрак.
Increasing the visibility of the work of market surveillance authorities might greatly help to ensure that more resources are devoted to this important task. Повышение заметности работы органов по надзору за рынком может в значительной степени помочь в обеспечении того, чтобы для решения этой важной задачи выделялось больше ресурсов.
B. Helping women help themselves: education and health care В. Оказание женщинам помощи, с тем чтобы женщины могли помочь себе: образование и здравоохранение