| I wish you could put whatever this is aside and help me. | И мне бы хотелось, чтобы собрался и помог с этим. |
| But we do need help getting our kids to where they need to be with all of their limbs intact. | И порой нам нужна помощь с детьми, чтобы они остались невредимы. |
| Perhaps she needed help setting water to boil. | Может, он нужен, чтобы вскипятить воду? |
| And Frank wants me to beg my parents, who haven't called me, for help. | Фрэнк хочет, чтобы я упал в ноги родителям, которые не хотят звонить мне. |
| It's like a big influx of cash, to really help us grow our business. | Это большое вливание денег, чтобы наше дело продвигалось. |
| I had others help me get it here, but then it got stuck in... would you believe it... Customs. | Мне нужны были другие, чтобы доставить ее сюда, но затем она застряла ты не поверишь... на таможне. |
| You were hoping that I could help you smooth over this little incident so that our dream of a sanctuary - wouldn't die here today. | Вы надеялись, что я помогу вам замять этот инцидент, чтобы наша мечта об убежище не погибла сегодня. |
| So, I have prepared a few charts to demonstrate how setting up a shell corporation in Bermuda could help minimize our second quarter losses. | Итак, я подготовил несколько таблиц, чтобы показать, как размещение номинальной компании на Бермудах поможет минимизировать наши расходы во втором квартале. |
| I brought her so Ted could help her! | Я принес ее, чтобы Тед помог! |
| Even as we speak, she's getting help so we can find this guy. | Она использует любую помощь, чтобы его найти. |
| You want help finding the victim's missing head? | Ты хочешь, чтобы я помог найти пропавшую голову? |
| And it's my hope that prison will help her become the kind of person that our father would be proud of. | И я надеюсь, что тюрьма поможет ей стать добрее, чтобы наш отец мог гордиться ею. |
| They have to force themselves to survive, have hope to survive, but they cannot make it without help. | Они вынуждают себя выживать, иметь надежду, чтобы выжить, но они не могут сделать этого без помощи. |
| Well, it's not like you needed my help, and I think I embarrassed myself enough for one day. | Да не то, чтобы тебе моя помощь понадобилась, и я уже достаточно оконфузилась на сегодня. |
| He's walked away from an operation that could help save his life to come out here and find out what happened to your girl. | Он отказался от операции, которая могла спасти ему жизнь, чтобы выяснить, что стало с вашей дочерью. |
| You'll need help lifting the supplies, so I'll send a guy with you. | Тёбё понадобится помощь, чтобы всё погрузить, поэтому я кого-нибудь отпущу тёбё помочь. |
| And please, do visit our website to learn more and see how you can help CBNRM in Africa and across the world. | Также заходите на наш сайт, чтобы узнать, как можно помочь CBNRM в Африке и по всему миру. |
| Or are you too egotistical to acknowledge my help? | Или ты слишком эгоистична, чтобы признать мою помощь? |
| I need your help to get my daughter back. | мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть свою дочь. |
| I can't say it's been much help. It's good to get these things out in the open, I suppose. | Не скажу, чтобы это сильно помогло, но, думаю, о таких вещах полезно говорить вслух. |
| It's taking everything I have to ask for help, Barry. | Я собрала последние силы, чтобы попросить о помощи. |
| This, coming back to Haven to try and help us fix the Troubles, that was a choice. | То, что он вернулся в Хэйвен, чтобы постараться помочь нам разобраться с Бедами, это был выбор. |
| Tell them to come help me. I'm Thomas, they know me. | Скажите мастеру, чтобы помог с машиной Тома, он меня знает. |
| He said he had a plan, a way to get his dad to give a lot of money so we could help Mum. | Он сказал, у него есть план, как заставить отца отдать много денег, чтобы мы могли помочь маме. |
| Now, I want this deck swabbed spotless... and heaven help you if I come back and it's not done. | Я желаю, чтобы эта палуба блестела... и да помогут тебе небеса, если к моему приходу ты не закончишь. |