You can help me find the man who killed my parents, and I can give you a better place to live. |
Ты можешь мне помочь найти человека, который убил моих родителей, и я могу дать тебе лучшее место, чтобы жить. |
Do you want us to send some help down there? |
Ты хочешь, чтобы мы отправили туда подмогу? |
It was clear that something was weighing heavy on his heart, And he needed my help to free himself. |
Было ясно, что у него тяжело на сердце, и ему нужна моя помощь, чтобы освободиться. |
Because I would need help from the inside to get you past the secret service and British security. |
Потому что мне понадобится помощь изнутри, чтобы провести вас через Секретную службу и британскую службу охраны. |
Why don't you take all your money out of the bank and help Helen Keller in there. |
Почему ты не заберёшь все свои деньги из банка, чтобы помочь этой нашей "Хелен Келлер". |
The King rode for a month to ask for Lord Stark's help. |
Король ехал целый месяц чтобы просить помощи у Лорда Старка |
It's because you didn't trust me enough to know that I would help you. |
Потому что ты не достаточно мне доверяешь, чтобы понять, что я могла бы помочь. |
If you need help, I actually have been trying to dip my toe into the babysitting pool. |
Если тебе нужна помощь, то я уже давно пытаюсь попробовать себя в том, чтобы посидеть с детьми. |
But you help us out on this, you'll go a long way to making the prosecution and a judge see things in a favorable light. |
Но понадобится твоя помощь: предстоит долгий путь, чтобы предъявить обвинение и чтобы судья увидел все с правильной стороны. |
No, I want him to do it alone - no help, no interference no one looking over his shoulder. |
Никакой помощи, никакого вмешательства, чтобы никто не заглядывал ему через плечо. |
But you'll need help to keep those hostages alive, and if it's all the same to you, I'll stay. |
Но вам понадобится помощь, чтобы спасти заложников, и, если вы не возражаете, я хочу остаться с вами. |
I just want to know what you're dealing with so I can help you. |
Я хочу узнать, что это, чтобы помочь тебе. |
We have to get back to our cell block to have Hershel help. |
Нужно вернуться в наш блок, чтобы Хершел помог. |
And we're going to need everybody's help this weekend to make this straw poll a success. |
В этот уикенд нам потребуется помошь каждого для того, чтобы проведение опроса прошло успешно. |
And your mother and I, we will help you follow it however we can. |
Так что ты должен ему следовать, чтобы мы гордились тобой. |
Lindy, whatever he wants to tell you by sending you this picture could help us find Reese. |
Линди, что он хочет сказать нам, отправив эту картинку, чтобы мы нашли Риза. |
Then you're just in time to hear the great Reed Richards... ask me for help. |
Тогда ты пришла как раз вовремя, чтобы услышать, как великий... Рид Ричарде попросит меня о помощи. |
How about you help the mother of your child? |
Как насчет того, чтобы помочь матери твоего ребенка? |
Can you make an analogy that might help us understand? |
Не могли бы вы провести аналогию, чтобы мы могли понять? |
At the hospital, they gave me all sorts of different things to try and help me. |
В больнице со мной столько всего делали, чтобы я поправилась. |
The problem was, you'd sometimes need some help to get back down. |
Вот только проблема была в том, что иногда тебе требовалась помощь, чтобы спуститься вниз. |
This has been the dream of our people since the bombs, but to reach it now, I need your help. |
После взрыва бомб наши люди мечтали об этом, но чтобы этого достичь, мне нужна Ваша помощь. |
Now, I need your help to get back to the year 1985. |
И теперь мне нужна помощь, чтобы вернуться обратно в 1985 год. |
We're going to need your help ensuring that no one gets in or out of the school. |
Нам понадобится ваша помощь, чтобы никто не входил и не выходил из школы. |
Listen, I got to wait until tomorrow to file my claim... so I figure I'll help you look for your dad. |
Послушай, мне нужно подождать до завтра, чтобы зарегистрировать свой участок... так что, я думаю, я помогу тебе искать твоего отца. |