Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
But off-track, I could use a little help. help plan my vacations. Но за пределами трека мне не помешала бы небольшая помощь. чтобы спланировать свой отпуск.
So I could help you go undercover, help you find your friend. Чтобы я мог помочь тебе работать под прикрытием, и спасти твоего друга.
This should help make day care facilities more readily available and should also help reduce discrimination against women in hiring. Это должно помочь тому, чтобы учреждения дневного ухода за детьми были более доступными, и способствовать уменьшению дискриминации в отношении женщин при найме на работу.
He went from copyright attorney to physical trainer, so that he can better help me help myself. Из адвоката по авторским правам он стал тренером, чтобы больше помогать мне.
This collective perspective would help bring forests back as a priority on the global political agenda as well as help secure political support, facilitate timely implementation and monitor progress. Такое коллективное видение способствовало бы тому, чтобы лесная проблематика вновь стала одним из приоритетных элементов глобальной политической повестки дня, а также помогло бы обеспечить политическую поддержку, обеспечивать благоприятные условия для своевременного осуществления деятельности и контролировать ход работы.
Look, you want our help, then help us trust you. Слушай, тебе нужна наша помощь, так сделай так, чтобы мы тебе доверяли.
We have an assistance plan, including help for families in difficult situations; more than 2,000 are receiving help to win their children back from this terrible scourge. У нас есть план помощи, включая помощь семьям в трудных ситуациях: более чем 2000 семей получают помощь, для того чтобы вырвать своих детей из тисков этого ужасного бедствия.
Moreover, it is important that such evaluations help strengthen the CSN process over time and also help make the development interventions synergistic, cost-effective and more focused. Кроме того, важно, чтобы такие оценки с течением времени способствовали укреплению процесса ДСС и помогали обеспечивать синергизм, эффективность с точки зрения затрат и большую целенаправленность деятельности в области развития.
When invited, UNDP could help to ensure that its role in areas such as parliamentary support and capacity-building could help to channel incipient conflicts towards peaceful resolution. При поступлении соответствующих просьб ПРООН могла бы принимать меры для обеспечения того, чтобы ее роль в таких областях, как парламентская поддержка и укрепление потенциала могла помогать находить мирное урегулирование зарождающихся конфликтов.
How can we help you help your client? Чтобы мы помогли тебе помочь твоему клиенту?
All people must take responsibility for their own future and that of their families without waiting for help from their governments - which in any case can no longer help them. Важно, чтобы каждый человек брал на себя ответственность за свою судьбу и судьбу своих близких, не ожидая помощи государства, которое в любом случае уже не в состоянии решать все проблемы.
Well, if you need some help getting him to open up, I have some friends who can help facilitate. Ну, если тебе нужна помощь, чтобы расколоть его, то у меня есть друзья, которые могут помочь в этом.
Why don't you help us so we can help him? Почему ты не хочешь помочь нам, чтобы мы помогли ему?
In all cases, satellite images had been used to assess the damage and help rescuers focus on the areas most urgently in need of help. Во всех этих случаях использовались спутниковые изображения для оценки масштабов разрушений и оказания помощи спасателям, с тем чтобы они могли направлять свои усилия в районы, наиболее остро нуждавшиеся в их помощи.
The IMF can help countries improve macroeconomic policy and management of public expenditures so that they can use aid more efficiently - for example, for targeted spending on education and health - and also help Governments realize full benefits in absorption of aid. МВФ может помочь странам усовершенствовать свою макроэкономическую политику и управление государственными расходами, с тем чтобы они могли рациональнее использовать помощь, выделяемую целевым назначением, например, на образование и здравоохранение, а также помочь правительствам извлекать максимальную пользу от поступающей помощи.
In any case, consult genkernel - help for help on how to use the version of genkernel installed on your system. В любом случае, обратитесь к genkernel - help, чтобы узнать, как использовать версию genkernel, установленную в вашей системе.
Well, I thought maybe I could find a way to get him some help... some real help, not here, but - . Чтож, я тут подумал, что может быть, я мог бы найти способ чтобы ему помочь... какой нибудь настоящей помощи, не здесь, но - .
We hope that the G8 can help finalize these arrangements, and can help us ensure that the costs of debt relief are shared among all creditors, including those from the private sector. Мы надеемся, что «Большая восьмерка» поможет довести эти приготовления до логического завершения и добьется того, чтобы затраты на списание долга были распределены между всеми кредиторами, в том числе и из частного сектора.
I know, but you wanted her to come here to get help, so let me help her, Joss. Я знаю, но ты хотела, чтобы она пришла сюда за помощью, так дай же мне ей помочь.
You need to uncover more, so we can help you... help yourself. Тебе нужно раскрыться, чтобы мы могли помочь... чтобы ты сам себе помог.
The CD should do what it can do, and help where it can help. И КР должна сделать все возможное, чтобы оказывать свою помощь там, где она в состоянии сделать это.
Such efforts will help Governments to better emerge from the crisis with their human capital intact and with a generation of children who can help their nations progress on their paths to growth and development. Благодаря предпринимаемым усилиям правительствам будет легче выйти из кризиса таким образом, чтобы сохранить человеческий капитал и воспитать поколение детей, способных внести свою лепту в дело экономического роста и развития своих стран.
The Government wishes to ensure that the threshold for receiving help is low, while the threshold for losing help is very high. Правительство хотело бы предусмотреть, чтобы критерии получения помощи являлись низкими, а ситуации, в которых помощь прекращается, - исключительными.
Moreover, capacity-building, training, education, the development of important sectors and ensuring that ordinary Afghans feel the results of the help and support of the international community in their day-to-day lives could help to improve the overall situation in Afghanistan. Кроме того, улучшение общей ситуации в Афганистане могло бы содействовать укрепление потенциала, обучение кадров, развитие важных секторов и меры к тому, чтобы простые афганцы ощущали результаты помощи и поддержки международного сообщества в своей повседневной жизни.
Man, the deal was we help you bring down the Caminos, not we help you get rich. Чувак, мы помогли тебе разоблачить картель, не для того, чтобы нажиться.