| Psycho-social trauma therapy training will help teachers to assist traumatized children in classrooms. | Подготовка по вопросам лечения психологических травм окажет содействие учителям в оказании помощи травмированным детям в школе. |
| We help the countries that start using nuclear energy for peaceful purposes in improving their nuclear security. | Оказываем содействие в повышении уровня физической ядерной безопасности странам, ставшим на путь мирного использования ядерной энергии. |
| I urge Member States to continue to support and help to scale up good practice and access to essential services. | Я настоятельно призываю государства-члены продолжать оказывать поддержку и содействие в расширении передовой практики и доступа к основным услугам. |
| Mediators from the Roma Public Centre shall also help deal with the matter. | Содействие в решении этого вопроса оказывают также посредники Общественного центра рома. |
| Prison authorities shall help such women to access legal assistance. | Тюремная администрация оказывает таким женщинам содействие в получении юридической помощи. |
| A number of specific initiatives under way will help shape and give specific direction to this overall effort. | Целый ряд реализуемых в настоящее время конкретных инициатив направлен на содействие наполнению этих широких инициатив конкретным содержанием и приданию им определенной направленности. |
| These regional seminars provided practical help, information and support to women thinking about applying for a national public appointment. | В ходе этих региональных семинаров те женщины, которые собирались претендовать на замещение государственных должностей национального уровня, получали практическое содействие, информацию и помощь. |
| We also help to promote civil society and private sector contacts to strengthen the dialogue between the two parties. | Кроме того, мы оказываем содействие развитию контактов гражданского общества и частного сектора в целях упрочения диалога между двумя сторонами. |
| UNU/INWEH will help the Department of Economic and Social Affairs to develop an electronic distance learning programme on integrated water resource management. | УООН/МСВЭЗ окажут содействие Департаменту по экономическим и социальным вопросам в разработке электронной программы дистанционного обучения по вопросам рационального использования водных ресурсов. |
| We offer to you a help in organization of Your leisure. | Мы предлагаем Вам содействие в организации Вашего досуга. |
| The agencies provide technical assistance and other forms of practical help to countries around the world. | Эти учреждения предоставляют странам всего мира техническую помощь и оказывают им практическое содействие в других формах. |
| It could also help to address irregular movements. | Такой подход также мог бы оказать содействие в решении проблем, связанных с нелегальными перемещениями. |
| Site users can help keep the information up to date. | Ожидается, что пользователи этого сайта смогут оказать содействие в обновлении такой информации. |
| Private sector watchdogs may help this process. | Содействие в этом процессе могли бы оказать контролирующие органы частного сектора. |
| Developing countries required special help with capacity-building, as well as technical and financial assistance. | Развивающимся странам необходимо оказывать особую помощь в целях укрепления их потенциала, а также предоставлять техническое и финансовое содействие. |
| Successful industrialization could help poor countries to generate much needed employment. | Успешная индустриализация может оказать содействие бедным странам в создании рабочих мест, в которых они нуждаются. |
| The international community could also help by offering the Burundians development assistance. | Международное сообщество могло бы также оказать содействие жителям Бурунди, предоставив им помощь в целях развития. |
| Additionally, we can help you become «HackerSafe». | Мы можем оказать вам содействие в сертификации «HackerSafe», что поможет существенно повысить безопасность Вашего бизнеса в Интернет. |
| He approached Emperor Henry III for help against Samuel Aba. | Он также обратился к императору Генриху III с просьбой оказать ему содействие в борьбе с Самуилом Абой. |
| The Follow-up Commission could help to achieve this. | Комиссия по наблюдению могла бы оказать содействие в достижении этой цели. |
| The Australian experience can help and even inspire others. | Австралийский опыт может оказать содействие другим странам и даже послужить для них стимулом. |
| It can serve as an early warning agent and help monitor and implement international policies. | Общество может выступать в качестве структуры по раннему оповещению и оказывать содействие в обеспечении контроля за международными стратегиями и их осуществлении. |
| Turkmenistan believes that strong economic cooperation can help achieve a better peace. | Туркменистан верит в то, что прочное экономическое сотрудничество может оказать содействие в достижении лучшего мира. |
| Financial institutions can help foster business development and technological innovation. | Финансовые учреждения могут оказать содействие в развитии предприятий и в технологической инновационной деятельности. |
| All levels of government encourage and help women in small businesses. | 11.46 На всех уровнях государственного управления оказывается содействие и помощь женщинам, работающим в малом бизнесе. |