Raoul and I believe that, instead of worrying about the genes in our food, we must focus on how we can help children grow up healthy. |
Рауль и я верим, что вместо того, чтобы беспокоиться о генах в нашей еде, нужно сфокусироваться на том, как мы можем помочь детям расти здоровыми. |
And before we can help them, we need to find out why they ran. |
Для того, чтобы помочь им, мы должны разобраться, почему они сбежали? |
And the crisis counselor gets the girl to give her her address, because if you're texting a text line, you want help. |
Кризисный консультант уговаривает девочку дать ей её адрес, ведь если вы пишете нам, вы хотите, чтобы вам помогли. |
And we were trying to get them to all help us know what to give them. |
Мы пытались задавать вопросы, чтобы они нам помогли, рассказали, что мы можем им дать. |
I'm sorry, Captain. I will see if your men need any help to... repair your that you can go on with your war. |
Извините, капитан, я посмотрю, не нужно ли вашим людям чего-нибудь... починить катер, может... чтобы вы могли продолжать воевать. |
I'm here to see Rios, but since you're both available, perhaps you can help our young D.D.A. Understand the rare opportunity I'm about to offer her. |
Я здесь, чтобы увидеться с Риос, но раз уж вы тут все собрались, возможно, вы сможете помочь нашей молоденькой помощнице окружного прокурора понять редкую возможность, которую я собираюсь ей предложить. |
You know, what you do and how it works so I could help out if you need it. |
Знаешь, что ты делаешь, и как это работает, чтобы я мог помочь, если нужно. |
You stay away from my children, corrine, or so help me, I will make it my life's mission to see you locked back up, for good this time. |
Держись подальше от моих детей, Коррин, или помоги мне, и я сделаю своим смыслом жизни сделать все, чтобы вновь запереть тебя, и на этот раз надолго. |
Even after she went to sleep, he'd stay up for a few more hours so he could learn the next chapter and help her the next day. |
Она уже спать уходила, а он еще сидел пару часов, учил следующую главу, чтобы помощь ей на следующий день. |
Well, I think that I'm really friendly and I can really help out and make people feel welcome on the plane and... |
Ну, я очень дружелюбна, я люблю помогать другим... делать так, чтобы пассажиры чувствовали, что им рады и... |
So, if he wants the rest of the world to know, he'll help me lock away the man that killed my father. |
И если он хочет, чтобы об этом узнали другие, он поможет мне запереть человека, убившего моего отца. |
That's what I gather, but I can get along with anyone, and I'm here to learn about your world, give help where I can, so... |
Это я уже понял, но я хорошо лажу со всеми, и я пришел, чтобы узнать об этом мире, помочь, чем смогу, так что... |
If you need my help to find my father, Why did you shoot me? |
Если тебе нужна моя помощь, чтобы найти отца, зачем ты подстрелил меня? |
You tell me, so I can help you, before he uses you to get that devil out and we are all left here to die. |
Расскажи мне, а я помогу тебе, до того как он использует тебя, чтобы выпустить этого дьявола на свободу и оставит нас всех здесь умирать. |
Do you think I'll do it so you can help your lover? |
Думаешь, я сделаю это, чтобы помочь твоему любовнику? |
We can help you to find the words, the way and the time to lessen the shock. |
Мы поможем вам подобрать слова, выбрать правильный момент, чтобы смягчить шок. |
You know, if you need my help with getting him to the cabin... |
если тебе нужна моя помощь с тем, чтобы его запереть |
It's just, if I had a boyfriend of eight months joke about committing suicide, I'd want him to get professional help. |
Если бы я встречалась с парнем 8 месяцев, и он бы шутил про самоубийство, мне бы хотелось, чтобы он обратился за помощью. |
An Agenda for Development should seek a reversal of these trends at all levels and help restore development to its rightful place at the top of the world agenda. |
Повестка дня для развития должна быть нацелена на ликвидацию этих тенденций на всех уровнях и способствовать тому, чтобы развитие было вновь по праву включено в число приоритетных вопросов международной повестки дня. |
The resident coordinator can help to ensure that economic and social research and policy analysis, operational activities, humanitarian assistance and the promotion of human rights, support and reinforce each other at the national level. |
Координатор-резидент может способствовать обеспечению того, чтобы исследования и анализ политики в экономической и социальной сферах, оперативная деятельность, гуманитарная помощь и поощрение прав человека являлись на национальном уровне мероприятиями, дополняющими и подкрепляющими друг друга. |
Let us all now help to consolidate it and to turn it into a symbol of international cooperation for the sake of the future of the heroic people of South Africa. |
Так давайте же все поможем укреплению достигнутого, с тем чтобы превратить это в символ международного сотрудничества на благо будущего героического народа Южной Африки. |
The introduction of certain market-based instruments may also help to spur internalization, but care needs to be taken in designing and implementing them to avoid undue adverse effects on the exports of developing countries. |
Содействовать интернализации может также использование некоторых рыночных рычагов, однако в этой связи необходимо осмотрительно подходить к их разработке и применению, с тем чтобы не допустить ненужного негативного воздействия на экспорт развивающихся стран. |
Many Afghans, including most of the leaders, requested that the United Nations help prevent foreign interference in the internal affairs of Afghanistan; |
Многие афганцы, в том числе большинство лидеров, просили, чтобы Организация Объединенных Наций оказала помощь в предупреждении иностранного вмешательства во внутренние дела Афганистана; |
The lifting of economic sanctions and the re-establishment of international ties would help to put the country on the road to economic stability and progress in the post-apartheid era. |
Отмена экономических санкций и восстановление международных отношений будут способствовать тому, чтобы эта страна встала на путь стабильности и экономического прогресса после апартеида. |
The Special Rapporteur recommends that his report should also be translated into the Dari and Pashtu languages, which would help reflect the interest of the international community in the fate of Afghanistan so that the Afghan people and conflict are not forgotten. |
Специальный докладчик рекомендует перевести его доклад также на языки дари и пушту, что отражало бы заинтересованность международного сообщества в судьбе Афганистана, с тем чтобы афганский народ и конфликт не оставались забытыми. |