Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Облегчить

Примеры в контексте "Help - Облегчить"

Примеры: Help - Облегчить
Streamlined and/or standardized building codes can help consumers more easily add charging capability to their garages. Систематизированные и/или стандартизированные строительные нормы и правила могут облегчить усилия потребителей по установке устройств подзарядки в их гаражах.
However, uniformity of rules of classification across countries would help the comparability of census results. Тем не менее единообразие между правилами классификации различных стран могло бы облегчить сопоставление результатов переписи.
So, if I'm not here, you can help relieve him. Если меня не будет, вы сможете облегчить его состояние.
The regional groupings to which the three jurisdictions belong could help with the formulation of these guidelines by providing reference documents. Региональные объединения, в которые входят три рассматриваемые страны, способны облегчить выработку таких руководящих принципов, предоставив для этого справочную документацию.
Test methods and assessment procedures are important instruments that may help Parties to develop strategies and policies to promote environmentally sound waste management. Методы тестирования и процедуры оценки представляют собой важные инструменты, способные облегчить Сторонам выработку стратегий и политики стимулирования экологически обоснованного использования отходов.
It's trite, but sometimes a material assistance may help the situation. Это банально, но иногда и материальная помощь может облегчить положение.
Supporters believe that a restoration of a constitutional monarchy could help to ease the country's ethnic tensions. Её политические сторонники утверждают, что восстановление конституционной монархии может облегчить напряженность в отношениях между этническими группами - монархия должна стать символом единства.
Of course, it's nice if we travel with someone who can help lighten the load. Хорошо, когда ты путешествуешь с кем-то, кто может облегчить груз.
Self-destruct features on these munitions may help address a significant part of the problem. Оснащение таких боеприпасов механизмами самоуничтожения может существенно облегчить решение данной проблемы.
The possible postponement, per se, might help in the process of negotiating on the substantive agenda items. Возможный перерыв как таковой может облегчить процесс согласования пунктов основной повестки дня.
Providing flexible, affordable childcare close to the workplace can help alleviate the pressure of parenthood, and benefit both female and male employees. Создание детских учреждений - с гибким графиком работы, доступных в ценовом отношении и расположенных неподалеку от места работы, - может облегчить выполнение родительских обязанностей и отвечает интересам всех работников: как женщин, так и мужчин.
They can help diminish the stigma and discrimination faced by drug users and persons living with HIV. Они могут облегчить положение наркопотребителей и лиц, живущих с ВИЧ, которые подвергаются дискриминации и остракизму.
That is an important insight which can help the work of international and regional institutions in promoting national development. Это очень важный вывод, который может облегчить деятельность международных и региональных учреждений, содействующих национальному развитию.
Since such improvements increase private land values, capturing even a small share of the rise in value can help finance transport infrastructure projects. Поскольку осуществление таких проектов приводит к росту стоимости частных земельных участков, перехват даже небольшой части такого прироста стоимости может облегчить финансирование проектов в области инфраструктуры транспорта.
On the other hand, a theme framework based on political priorities may help policy-makers and more generally stakeholders to more easily identify indicators to concrete policies. С другой стороны, тематическая основа, опирающаяся на политические приоритеты, может облегчить для директивных органов и всех заинтересованных сторон задачу увязывания показателей с конкретными направлениями политики.
What can help me to access the site? Как можно облегчить доступ в Интернет?
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
The Secretary-General trusted that the reimbursement would help those Member States which were experiencing the greatest difficulties as a result of the suspension of payments in May. Генеральный секретарь исходил из того, что эти платежи позволят облегчить положение тех государств-членов, которые сталкиваются с крайне серьезными проблемами по причине прекращения платежей, санкционированного в мае этого года.
Such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty. Такая политика не только содействует экономическому росту, но и помогает облегчить бремя нищеты в городах.
Funds earmarked for programmes may help ease the overall situation. Средства, предназначенные для реализации программ, могут помочь облегчить общую ситуацию.
They are convinced that this can encourage and support progress on the ground and will help to facilitate and support a Syrian-led transition. Они убеждены, что это может способствовать и содействовать прогрессу на местах и поможет облегчить и поддержать переход под руководством сирийцев.
This will help to facilitate consensus-building on security sector reform-related issues among a diverse group of Member States. Это поможет облегчить достижение между разными группами государств-членов консенсуса по вопросам, связанным с реформированием сектора безопасности.
This change would help facilitate the work and understanding of authorities and all participants in the carriage of dangerous goods in the future. Это изменение поможет в будущем облегчить работу соответствующих органов и всех участников перевозки опасных грузов и понимание ими правил.
These investments will help ease the transition of people leaving subsistence farming to enter into the formal labour market. Эти инвестиции помогут облегчить переход людей, покидающих сферу натурального хозяйства, в официальный рынок рабочей силы.
A five-year period would also lend itself to the definition of periodic milestones and indicators of success that more easily could help measure progress. Пятилетний период позволял бы также определять периодические рубежи и показатели успеха, которые могли бы облегчить задачу количественной оценки прогресса.