Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
Jenna couldn't help but consider, should she finally let him turn her so they could spend eternity together? Дженна невольно задумалась, стоит ли позволить ему, наконец, обратить её, чтобы они могли быть вместе навечно?
And to make sure you do, your truck company will help you drill on every tool we have until you get it right. И, чтобы убедиться, что так и будет, твоя команда поможет тебе и познакомит с каждым нашим инструментом, чтобы ты их не путала.
Do I need to step in and help out a little bit? Мне нужно вмешаться, чтобы помочь тебе?
She said it would help put us to sleep so we wouldn't have to... know what he was doing. Она говорила, что оно поможет нам уснуть, чтобы мы не почувствовали, что он с нами делал.
I couldn't help it, with the muck we're given to eat Я не могу помочь в этом, тот навоз который нам дают, чтобы есть
You have so many great ideas, No reason you shouldn't have some help Pushing them through. У тебя так много потрясающих идей, так что тебе понадобиться чья-нибудь помощь чтобы воплотить их.
We want them to live in our world without destroying it, but they can't without our help. Мы хотим, чтобы они жили в нашем мире не разрушая его, но они не могут без нашей помощи.
Same thing - help me in order to ingratiate yourself into my father's business? Тоже самое... помогаешь мне, чтобы расположить к себе моего отца и войти в бизнес?
What we feel we need to earn to take care of the family for life after the game, buy Mama her dream house, help the community. Сколько нам нужно, чтобы позаботиться о семье после игры, купить дом Маме, помочь району.
You can help him see the merit in letting bygones be bygones. Ты можешь сделать так, чтобы он забыл прошлые обиды.
Why don't you let me ask your dad for a little help? Почему ты не хочешь, чтобы я попросил у твоего отца немного помощи?
I'd like to give her a shot to calm her down, help her sleep. Я бы хотел дать ей выпить, чтобы успокоиться, заснуть.
We've got to go back and help Rick! Rick! Мы должны вернуться, чтобы помочь Рик.
The State party should strengthen its efforts in education and training so as to bring about genuine equality between men and women and help to change mindsets and attitudes in order to promote effective observance of the Covenant. Государству-участнику следует активизировать свои усилия в области образования и подготовки с целью обеспечить фактическое равенство между мужчинами и женщинами и содействовать изменению мировоззрения и взглядов, чтобы стимулировать практическое соблюдение положений Пакта.
It will also be necessary to ensure that such a system would help prospective vendors to actually improve their offers in future solicitations and assist the United Nations in the constant improvement of the procurement function. Кроме того, будет необходимо обеспечить, чтобы такая система помогала возможным поставщикам действительно улучшить их предложения на будущих торгах и содействовала Организации Объединенных Наций в постоянном совершенствовании закупочной деятельности.
Their help would enable the Government to develop appropriate strategies for economic revitalization and youth employment, and facilitate coordination among and the engagement of relevant stakeholders (such as the World Bank and AfDB) to assist with employment policies and programming. Эта помощь позволила бы правительству разработать надлежащие стратегии экономического оживления и трудоустройства молодежи и содействовать повышению уровня координации действий и активности соответствующих субъектов (таких как Всемирный банк и Африканский банк развития), с тем чтобы они способствовали выработке стратегии и программ в области трудовой занятости.
It is essential to the credibility of UNDP that services rendered to other agencies are carried out in a manner befitting a modern and professional organization and help to demonstrate that UNDP continues to be a leader in building a stronger and fitter United Nations system. Для авторитета ПРООН важно, чтобы оказание ею услуг другим учреждениям осуществлялось в манере, подобающей современной и профессиональной организации, и помогало продемонстрировать, что ПРООН по-прежнему занимает одно из ведущих мест в деле упрочения и повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций.
The second cycle will certainly help to promote the role of that innovative mechanism and thereby ensure that it will play a more active role in helping countries such as mine that wish to build their capacities to promote and protect human rights. Второй цикл, несомненно, поможет повысить роль этого нового механизма и, как следствие, обеспечить, чтобы он играл более активную роль в содействии таким странам, как наша, которые желают укрепить свои возможности в сфере поощрения и защиты прав человека.
By the same token, we would encourage the special procedures with country-specific mandates to closely examine the concerned country's internal situation in order to provide reports that would help to improve the internal human rights situations, while taking into consideration the views of the majority. Мы также хотели бы призвать специальные процедуры, наделенные мандатами в отношении конкретных стран, тщательно изучать внутреннюю ситуацию в соответствующих странах, чтобы представлять по ним доклады, которые способствовали бы улучшению в этих странах положения в области прав человека при должном учете мнений большинства.
In accordance with the counter-terrorism resolutions of the Security Council, they should help to end the shedding of Syrian blood and hold accountable those States and actors that sponsor terrorism in Syria. В соответствии с резолюциями Совета Безопасности, касающимися борьбы с терроризмом, они должны содействовать тому, чтобы остановить кровопролитие в Сирии и привлечь к ответственности те государства и субъекты, которые поддерживают терроризм в Сирии.
In order to continue its consideration of certain transitional measures the Working Group needs to know the amendments adopted at the time, and must thus request the help of the secretariats, in particular for the texts dating back before 1997. З. Для того чтобы продолжить разработку некоторых переходных мер, Рабочая группа должна знать, какие поправки были тогда приняты, и для этого должна обратиться за помощью к секретариатам, в частности по поводу текстов, принятых до 1997 года.
Among women who experienced domestic violence and did not seek help, 35.9 per cent did not want anyone to learn about the misfortune and one in ten women did not believe they would be given help. В числе женщин, которые подверглись бытовому насилию и не стремились получить помощь, 35,9% не хотели, чтобы кто-либо узнал о произошедшем, и одна из десяти женщин не считала, что им будет оказана помощь.
If there was a way I could help you, would you help me? Если бы был способ, чтобы помочь тебе, ты бы помог мне?
Sometimes I try and help Stacy, and she gets really upset because she doesn't necessarily want my help... she just... she just wants me to tell her that she's doing fine. Иногда я пытаюсь и помогаю Стейси и она бывает по-настоящему расстроена потому, что ей даже ни к чему моя помощь... она просто... она просто хотела, чтобы я сказала ей, что она все делает правильно.
This is as important before a conflict or crisis have arisen as it is after: before, because it can help avoid a conflict; and after, because it can help cure open wounds. Это в равной мере важно как до возникновения конфликта или кризиса, так и после них: до - потому что можно принять меры в тому, чтобы избежать конфликта; после - потому что можно помочь в залечивании открытых ран.