Английский - русский
Перевод слова Help

Перевод help с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помочь (примеров 20000)
Listen, I can help you. Послушай, я могу помочь вам.
I say to each and every one of you... tell me how we can help. Я говорю каждому из вас... скажите мне, как мы можем помочь.
I think she hoped it would help me, you know, get a job here. Наверное, она хотела помочь мне найти работу. Здесь.
You can stay with us and help them. Ты можешь остаться с нами и помочь им.
But Dorothy, perhaps you can help them. Но, Дороти, возможно ты можешь им помочь.
Больше примеров...
Помощь (примеров 14440)
No, we need your help here. Нет, ваша помощь нужна здесь.
Well, everybody has things that they need help with. Ну у все есть что-то, в чем им нужна помощь.
Don't worry, help is on the way. Не беспокойся, помощь уже в пути.
He looks heavy, I need help in here. Выглядит тяжелым, мне тут помощь нужна.
But he does need your help for Triad. Но на Триаде ему понадобится ваша помощь.
Больше примеров...
Помогать (примеров 2083)
Evaluations can also help national Governments in developing improved policy approaches in support of the implementation of sustainable development goals. Оценки могут также помогать национальным правительствам в разработке усовершенствованных стратегических подходов в поддержку достижения целей в области устойчивого развития.
I don't see why I should help you. Я не вижу причин помогать тебе.
They're there to build schools and help people, and that's what they want to do. Они пришли, чтобы строить школы и помогать людям, и именно это они и хотят делать.
These people needed help and I needed to do it. Этим людям нужна помощь, и я должен им помогать.
I speak with direct knowledge of the facts, because I was called upon in almost every one of them to go and talk with those involved in the incidents and help resolve the problems. Я говорю об этом, непосредственно зная факты, поскольку я был призван заниматься почти каждым из них, беседовать с участниками этих инцидентов и помогать в решении проблем.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 5700)
A common approach and systematic tools can help improve the response to the gender and capacity development agenda. Общий подход и системные средства могут способствовать активизации деятельности в области гендерной проблематики и укрепления потенциала.
What kind of environmental standards may help business to convert to a green economy approach? Какого рода экологические стандарты могут способствовать принятию предприятиями экологичного экономического подхода?
Mr. Marks (United States of America) said that the biennialization of resolutions would allow the Committee to delve deeper into their subject matter and help delegations to become more involved. Г-н Маркс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что рассмотрение резолюций на двухгодичной основе позволит Комитету глубже вникнуть в их суть и будет способствовать более активному участию делегаций.
Member States should continue to be active participants in the human resources management reform process, as their contributions had helped to improve conditions at the United Nations and would help to make the Organization a more efficient, democratic, effective and representative body. Государства-члены должны продолжать активно участвовать в процессе реформирования системы управления людскими ресурсами, поскольку их вклад помог улучшить условия в Организации Объединенных Наций и будет способствовать тому, чтобы Организация стала более эффективным, действенным, демократичным и представительным органом.
The Chairperson recalled Human Rights Council resolution 13/27, in which the Council acknowledged that sport could help to spread the values of diversity, tolerance and equality, and to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Председатель напомнил о резолюции 13/27 Совета по правам человека, в которой Совет признал, что спорт может способствовать воспитанию людей в духе таких ценностей, как разнообразие, терпимость и справедливость, а также борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 3422)
This process can help to identify broadly supported institutional adjustments that could favour longer-term stability. Этот процесс может позволить идентифицировать пользующиеся широкой поддержкой институциональные коррективы, которые могли бы содействовать обеспечению долгосрочной стабильности.
Underlining that the full deployment of the Mission will help to avoid a security vacuum and help to create the conditions for the full withdrawal of other foreign forces from Somalia, подчеркивая также, что полное развертывание Миссии поможет избежать возникновения вакуума в плане безопасности и будет содействовать созданию условий для обеспечения полного вывода других иностранных сил из Сомали,
This work of collation and identification will help reinforce and complement reform efforts under way in other working groups of the General Assembly without in any way duplicating or impeding that work. Эта деятельность по сопоставлению и выявлению будет содействовать укреплению и дополнению осуществляемых усилий по реформе в других рабочих группах Генеральной Ассамблеи, не дублируя никоим образом эту работу и не препятствуя ей.
Their help would enable the Government to develop appropriate strategies for economic revitalization and youth employment, and facilitate coordination among and the engagement of relevant stakeholders (such as the World Bank and AfDB) to assist with employment policies and programming. Эта помощь позволила бы правительству разработать надлежащие стратегии экономического оживления и трудоустройства молодежи и содействовать повышению уровня координации действий и активности соответствующих субъектов (таких как Всемирный банк и Африканский банк развития), с тем чтобы они способствовали выработке стратегии и программ в области трудовой занятости.
The end of apartheid signalled the close of an important chapter in the history of the struggle waged by the United Nations against racism and racial discrimination, and should help to bring down the barriers of bigotry, prejudice, intolerance and xenophobia in an increasingly interdependent world. Ликвидация апартеида будет представлять собой завершение важной главы в истории борьбы Организации Объединенных Наций против расизма и расовой дискриминации и будет содействовать ликвидации барьеров фанатизма, предвзятости, нетерпимости и ксенофобии в этом мире, который становится все более взаимозависимым.
Больше примеров...
Содействие (примеров 1044)
The peacekeeping forces needed help in that area and called on Member States to provide the necessary assistance. Миротворческие силы нуждаются в помощи в этой области и призывают государства-члены оказать необходимое содействие.
UNCTAD could help in assessing the effectiveness and applicability of risk management instruments and alternative schemes for mitigating the adverse effects of export earnings instability, and could assist in their operationalization. ЮНКТАД могла бы помочь в оценке эффективности и применимости инструментов управления рисками и альтернативных схем смягчения отрицательных последствий нестабильности экспортных поступлений, а также могла бы оказать содействие в их практическом внедрении.
Lastly, the Division has assisted local universities in setting up a postgraduate training programme in translation, which will help alleviate the dearth of language professionals in Africa. Наконец, Отдел оказывает содействие местным университетам в организации программы обучения письменному переводу для лиц, окончивших вузы, что поможет ослабить проблему нехватки профессиональных лингвистических кадров в Африке.
The HELP Programme supports the Council's member States in implementing the European Convention on Human Rights at national level. Программа "ПОМОЩЬ" предназначена для того, чтобы оказывать государствам - членам Совета содействие в осуществлении Европейской конвенции о защите прав человека на национальном уровне.
Help to identify and address peacebuilding priorities to be supported through the Peacebuilding Fund, in consultation with the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Commission Содействие в определении и решении первоочередных задач в области миростроительства при поддержке со стороны Фонда миростроительства в консультации с Управлением по поддержке миростроительства и Комиссией по миростроительству
Больше примеров...
Позволить (примеров 242)
There is something upsetting you, and instead of letting me help you, you're shutting me out. Тебя что-то расстраивает, И, вместо того чтобы позволить мне помочь тебе, Ты меня отталкиваешь.
Transport, by providing such access, can help to address the poverty, educational, gender, child mortality and health-related Goals. Предоставление таких видов доступа может позволить транспортному сектору решать вопросы, связанные с бедностью, и обеспечивать достижение Целей в сферах образования, гендерных вопросов, детской смертности и здравоохранения.
The application of Geographic Information System (GIS)-based habitat mapping - also in combination with remote sensing data - can help to interpolate species and habitat data and thereby fill gaps in the monitoring grid. Применение карт сред обитания, основывающихся на географических информационных системах (ГИС), - также в сочетании с данными дистанционного зондирования - может содействовать интерполяции данных о видах и средах обитания и тем самым позволить устранять пробелы в сетях мониторинга.
Look, Carmen, I know you're a proud woman, but you have to let us help you. Послушайте, Кармен, Я знаю вы гордая женщина, но вы должны позволить нам помочь
The aim is to pinpoint the specific problems these women encounter in starting or restarting work, and to provide them with information and practical help. Эти экспериментальные программы должны позволить выявить конкретные трудности, с которыми сталкиваются женщины при первом или повторном трудоустройстве, а также разработать меры, направленные на повышение их информированности и оказание содействия женщинам в предпринимаемых ими попытках.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5140)
I just need some help trying to figure out who took that baby. Мне нужна небольшая помощь, чтобы установить, кто забрал ребёнка.
Such a strategy may prevent the spread of the disease and help ensure that these vulnerable groups do not suffer further discrimination, exploitation and violence once they have contracted HIV. Такая стратегия может способствовать предупреждению распространения болезни и обеспечению того, чтобы соответствующие уязвимые группы не подвергались дальнейшей дискриминации, эксплуатации и насилию в случае заражения ВИЧ-инфекцией.
I got myself sorted, but... I don't want to see him, let alone ask for his help. Я избавилась от него, но... я не хочу видеть его, не говоря о том, чтобы просить о помощи.
And so we started this project on TechCrunch just talking about it, saying we want to build this and we want help from the community, and great things happened over the course of a year. И поэтому мы начали этот проект TechCrunch просто говорим об этом, говорю, что мы хотим, чтобы построить это, и мы хотим помощи от сообщества, и многое произошло в течение года.
Why not enlist the help of Poland's opposition, he reasoned, if not to solve the problems, then at least to share the blame for them? Почему бы не прибегнуть к помощи польской оппозиции, рассуждал он, если не для того, чтобы решить проблемы, то, по крайней мере, чтобы возложить на них часть вины?
Больше примеров...
Позволяют (примеров 279)
UNFPA is increasing national execution, and associated technical support services help to mobilize national expertise. ЮНФПА увеличивает долю национального исполнения, а соответствующие технические вспомогательные услуги позволяют привлекать к осуществляемой деятельности национальных специалистов.
His visit and his report today help highlight three critical situations facing the international community. Его визит и сегодняшний брифинг позволяют рассмотреть три критические ситуации, стоящие в повестке дня международного сообщества.
These voluntary reports help keep the partnerships database up to date, and form the basis for summary reports prepared by the Commission secretariat. Такие добровольные доклады позволяют постоянно обновлять базу данных и служат основой для сводных докладов, которые готовит секретариат Комиссии.
They help ensure that the current level of pay or future career prospects of staff are not adversely affected by working in an SSM. Они позволяют обеспечить, чтобы существующая оплата труда сотрудников, а также последующее развитие их карьеры, не подвергались негативному влиянию в результате их перехода в ВСС.
Because it has many industrial uses, melamine may be found in trace amounts in the food chain due to its presence in the environment. Setting maximum limits will help governments differentiate between unavoidable melamine occurrence and the deliberate adulteration of food and feed. «Внесение стандартов кодекса и рекомендаций позволяют в большей степени гарантировать, что потребители во всем мире могут быть защищены от небезопасной пищи», - добавил он.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 976)
Participation of beneficiaries at the stage of implementation can also help achieve effective implementation by mobilizing both the enthusiasm and the localized information of the beneficiaries. Участие бенефициариев в деятельности на этапе проведения политики может также содействовать ее эффективному осуществлению путем мобилизации активной поддержки бенефициаров и задействования знания ими местных условий.
These individuals and groups help both in mobilizing support throughout society for disarmament and in informing the deliberations going on throughout the United Nations disarmament machinery. Эти отдельные лица и группы содействуют как мобилизации поддержки разоружения всеми слоями общества, так и информированию различных дискуссионных форумов в рамках механизма разоружения Организации Объединенных Наций.
Such measures should help the least developed countries to meet their obligations under the said agreements; to secure financial, technical and technological support, as agreed in the relevant agreements; and to secure compensation for losses they have suffered during implementation of the said agreements. Такие меры должны помочь наименее развитым странам выполнить их обязательства по вышеупомянутым соглашениям; гарантировать оказание финансовой, технической и технологической поддержки, как это предусмотрено в соответствующих соглашениях; и обеспечить компенсацию убытков, понесенных ими в ходе осуществления вышеупомянутых соглашений.
Such developments will not help in the coordination of efforts required to support MDGs at the global, regional and national levels. Такое развитие событий не будет содействовать координации усилий, необходимых для поддержки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном, региональном и национальном уровнях.
He famously said, "I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties as king as I would wish to do without the help and support of the woman I love." При этом он заявил: «Я нашёл невозможным... исполнять обязанности короля без помощи и поддержки женщины, которую я люблю».
Больше примеров...
Спасти (примеров 358)
That DHD could help save him. Это наборное устройство может помочь спасти его.
You keep on praying for help, and now one man comes here who might actually be able to save us... Вы молитесь о помощи, и когда появляется человек, - который действительно может нас спасти...
States had an obligation to protect their citizens; if they were unable to do so, international action, including peacekeeping measures, should be taken to save lives and help countries affected by conflict to transition from war to peace. Защита своих граждан является обязательством государств; если они не в состоянии ее обеспечить, должны быть предприняты международные действия, включая меры по поддержанию мира, чтобы спасти жизни людей и помочь странам, затронутым конфликтами, перейти от войны к миру.
And to be honest, I don't know how convinced I am by this "trauma sense" thing, but if the Doctor says he can help me anyway... I mean, that has to be a good thing, doesn't it, Clara? И, честно говоря, я не знаю, насколько я убеждена этой "посттравматической" штукой, но если Доктор говорит. что сможет спасти меня, в любом случае, ...это же хороший знак, не так ли, Клара?
So if we each do our part, together, we can make adifference, and we can help keep penguins from goingextinct. Если каждый сделает свою часть, вместе мы изменим ситуацию.Мы можем помочь спасти пингвинов от вымирания.
Больше примеров...
Помощник (примеров 101)
The shooter had help on Shetland. У стрелка был помощник на Шетланде.
Sean's transcripts were forged using paper with a Gilbert College watermark, which means that he had help from someone inside the school. Стенограммы Шона были подделаны с использованием бумаги с водными знаками Колледжа Гилберта, значит у него был помощник в стенах этого колледжа.
The Help Agent automatically closes after a short delay. После непродолжительной задержки помощник автоматически закрывается.
Look guys, more help. Смотрите, парни, ещё помощник.
Cursing won't help silence anything. Сквернословие - тишине не помощник.
Больше примеров...
Облегчить (примеров 263)
Rapid repair of vital infrastructure, such as power plants and major motorways and bridges will help to alleviate the situation. Оперативный ремонт жизненно важных элементов инфраструктуры, как-то электростанций, автомагистралей и основных мостов, поможет облегчить ситуацию.
The international community was responsible for creating an economic environment that would help to relieve the debt burden, improve market access and channel investments into productive activities. Международное сообщество несет ответственность за создание экономической среды, которая позволила бы облегчить бремя задолженности, улучшить доступ к рынкам и направить инвестиции в производство.
A reconfiguration of military forces could make it considerably easier for countries to respond more rapidly and effectively to calls from the international community for humanitarian help and assistance in peace-keeping operations. Реорганизация военных сил позволила бы странам значительно облегчить принятие более оперативных и эффективных мер в ответ на призывы международного сообщества об оказании гуманитарной помощи и содействия в проведении операций по поддержанию мира.
The transition towards environmentally sustainable development is an area where greater coherence in policy-making can help facilitate growth by encouraging investment, the creation of new jobs and the upgrading of existing jobs. Переход к экологически устойчивому развитию - это та область, где увеличение согласованности в разработке политических мер может облегчить экономический рост за счет стимулирования роста и создания новых рабочих мест, а также повышения качества имеющихся рабочих мест.
(b) This option would help ease the pressure on documentation for the resumed session, but would pose challenges in terms of Committee for Programme and Coordination and ECOSOC documents Ь) Этот вариант поможет облегчить ситуацию с подготовкой документации для возобновленной сессии, однако осложнит подготовку документов Комитета по программе и координации и ЭКОСОС
Больше примеров...
Справка (примеров 60)
These changes may call for corresponding changes to the documentation, described in the section Web site and built-in help. Эти изменения могут приводить к соответствующим изменениям в документации, описанной в разделе Справка и сетевой узел.
Help: Select Game & Level Справка: выбор игры и уровня
You can retest your connection at any time using Menu > Tools > Help > Introduction. Подключение к Интернету можно проверить в любое время, используя Меню > Инструменты > Справка > Введение.
Click on the "Help" tab on the left to view help for the active control module. Use the "Search" tab if you are unsure where to look for a particular configuration option. Нажмите на вкладку «Справка» слева, чтобы просмотреть справку по активному модулю информации. Используйте вкладку «Поиск», если не уверены, где именно искать нужный параметр.
LiveDocs Help on the web provides the complete Help content with updates and additions. Справка LiveDocs в Интернете - это полный набор справочных материалов с обновлениями и дополнениями.
Больше примеров...
Подспорье (примеров 10)
Films in English are a great help to English learners. Фильмы на английском - это также большое подспорье для тех, кто учит язык.
For the vast majority of States parties, export controls were a help rather than a hindrance. Для подавляющего большинства государств-участников экспортный контроль - скорее подспорье, чем помеха.
A little help here for you. Небольшое подспорье для тебя.
Governments should use their national societies as auxiliaries to enhance technical expertise, improve information sharing and help to protect lives and livelihoods. Правительства должны использовать свои национальные общества как подспорье для укрепления технического экспертного потенциала, улучшения обмена информацией и оказания помощи в защите жизни и среды обитания людей.
Rural Enterprising as a Community Help «Сельское предпринимательство как подспорье местного сообщества»
Больше примеров...
Выручать (примеров 8)
We help each other out so that we can both get ahead. Выручать друг-друга, чтобы вместе продвигаться вперёд.
In fact, I found two very capable caregivers to go over and help out every weekend. В самом деле я нашла двух очень способный по уходу что бы приходить и выручать их каждые выходные.
Tell them I had to go help a friend. Скажи, что отправился выручать подругу.
I mean, I figured, since we're In the same classes, we can cram For exams, help each other out В смысле, я подумал, так как мы в одной группе, мы можем готовиться к экзаменам, выручать друг друга на лабораторных.
If that happens, the affected countries can expect no help from the European Central Bank, which is prohibited from bailing out member states. Если это произойдёт, страны, затронутые этим явлением, не могут рассчитывать на помощь Европейского центробанка, которому запрещено выручать государства-члены союза.
Больше примеров...
Подмога (примеров 16)
The brewery there... I hear they're looking for help. Я слышал им там нужна подмога на пивоварне.
Not if we have help. Не обязаны, если у нас есть подмога.
Now, we have help on the outside. Снаружи нас ждет подмога.
I don't need help. Мне подмога не нужна.
Help. Help! Jaeger troops! подмога а вот и мы
Больше примеров...
Помощница (примеров 9)
And look, here's another great help. Но у нас ещё одна помощница.
You see, dear lady, what help I've got... Вот видите, дорогая мадам, какая у меня помощница...
Well, now that my busy season's over, I don't need the extra help. Теперь, когда мой занятой сезон закончился, помощница мне больше не нужна.
Now if we may, my lovely assistant and I will help you rummage through your magic closets. Теперь, если позволите, моя милая помощница и я поможем вам разобраться в ваших волшебных кладовках.
she lives with us as a lady's help. Она живет с нами как помощница по дому.
Больше примеров...
Подсказка (примеров 14)
The only help that we gave him... to give to you... Единственная подсказка, которую мы дали ему, чтобы он передал ее тебе...
Here will be shown help according to your actions Здесь будет показана подсказка в соответствии с совершаемыми вами действиями
Help the description of each element of program in time of direct cursor of mouse at. Подсказка описание каждого элемента программы при наведении на него курсора мыши.
Displays the completed word as a Help Tip. Завершенное слово отображается как подсказка.
Don't help me, mister helper guy. Не надо мне подсказывать, мистер подсказка.
Больше примеров...
Подсобить (примеров 9)
Well, I can probably help you there. Ну, в этом я мог бы тебе подсобить.
Can you help me with something? Можешь мне кое с чем подсобить?
You want some help? Отец, подсобить, что ли?
I'll need some help here. Мне тут нужно немного подсобить.
Was that really your sad intention Help the State of Louisiana deny her pension? Ты что, решила старушке подсобить, помочь Луизиане её пенсии лишить?
Больше примеров...
Справочный (примеров 5)
A help desk will be provided. Справочный стол будет предоставлен.
Would you like to receive customized help and performance suggestions? With our new email notification preferences, you can. Посетите НОВЫЙ Справочный Форум AdSense, где Вы можете задать вопросы и поделиться своими знаниями с другими пользователями AdSense!
Your feedback will help us improve our Help Center. Ваш отзыв поможет нам улучшить Справочный центр.
Choosing the "Help" entry will result in the first help screen being displayed which gives an overview of all available help screens. Выбрав пункт «Help», можно увидеть первый справочный экран, на котором дано краткое описание всех доступных справочных экранов.
In response to questions from participants regarding the usefulness of establishing an IFRS help desk, the panellist said that the help desk had been used more widely and frequently at the beginning of the country's adoption of IFRS. В ответ на вопросы участников относительно целесообразности создания справочного центра по МСФО докладчица сказала, что этот справочный центр использовался шире и чаще в самом начале перехода страны на МСФО.
Больше примеров...
Хелп (примеров 9)
I got the "Help" album, limited edition. Мне подарили альбом "Хелп", издание для коллекционеров.
Two mine awareness teams from the non-governmental organization HELP have started daily mine awareness activities for refugees remaining in the former Yugoslavia Republic of Macedonia. Две группы по оповещению о минной опасности, направленные неправительственной организацией "Хелп", приступили к проведению ежедневных занятий с беженцами, продолжающими находиться на территории бывшей югославской Республики Македонии.
Simply Help believes in providing basic human rights through vocational training, shelter, care and disaster relief to enable people to take control of their lives and have hope. Фонд «Симпли хелп» верит в обеспечение прав человека посредством предоставления профессиональной подготовки, убежища, ухода и ликвидации последствий стихийных бедствий, так чтобы люди сами могли руководить своей жизнью, не теряя при этом надежды.
In October 2004, HELP was replaced by the NGO MAG, selected after an invitation to tender for continuation of demining of the Ouaddi Doum base and then the demining and decontamination of Fada and the surrounding region. В октябре 2004 года НПО "ХЕЛП" былы заменена НПО "МАГ", отобранной на конкурсной основе для продолжения разминирования базы Уадди-Дум, а потом для разминирования и расчистки Фады и ее региона.
HELP - Help towards Self-help e.V. ХЕЛП - организация "Помощь в целях самопомощи"
Больше примеров...
Сыграть на руку (примеров 1)
Больше примеров...