Английский - русский
Перевод слова Help

Перевод help с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помочь (примеров 20000)
A green growth water management path can help address these constraints and help finance much needed investments. Следование по пути рационального использования водных ресурсов на основе «зеленого» роста может содействовать решению этих проблем и помочь в финансировании столь необходимых капиталовложений.
Maybe we could help him until then. Может, за это время сможем ему помочь?
Now I can help you with your case. Теперь я могу помочь вам в расследовании.
You could help those two with the water samples if it's not too much trouble. Ты мог бы помочь тем двоим с образцами воды, если не затруднит.
I have a doctor friend who I think could help you. У меня есть один знакомый врач, который мог бы тебе помочь.
Больше примеров...
Помощь (примеров 14440)
That's why we want your help. Вот почему нам нужна ваша помощь.
I need your help with this. Мне нужна ваша помощь в этом.
Here, give a lira to that girl for her help. Надо дать девушке лиру за её помощь.
Grant, please, you need help. Грант, пожалуйста, тебе нужна помощь.
And should you ever need help or feel the need to talk with somebody our house will always be open for you. И если вам когда-нибудь понадобится помощь или вы захотите с кем-то поговорить, двери нашего дома всегда будут открыты.
Больше примеров...
Помогать (примеров 2083)
It's your turn to go help aunt Edie and aunt ginny. Теперь твоя очередь помогать тете Идди и тете Джинне.
We also support the establishment of a revision mechanism that will help countries to improve their legislation and domestic policies and to facilitate international cooperation and technical assistance. Мы также поддерживаем инициативу по созданию обзорного механизма, призванного помогать странам в совершенствовании своего законодательства и внутренней политики и способствовать международному сотрудничеству и предоставлению технической помощи.
Doug, if you don't help, you can't come. Даг, не будешь помогать, никуда не поедешь.
All right, maybe he could just help out behind the scenes, back here? Что если он будет помогать нам, находясь здесь, в резерве?
The Conference recommended alleviating these barriers to enterprise growth through a series of measures, which should be gender-sensitive and should inter alia encourage and stimulate entrepreneurial spirit, particularly among young people, and help them understand the opportunities offered by entrepreneurship. Конференция рекомендовала обеспечить снижение этих барьеров на пути роста предприятий на основе целого ряда мер, которые должны учитывать гендерный фактор и должны, в частности, поощрять и стимулировать дух предпринимательства, в особенности среди молодежи, и помогать им в осмыслении возможностей, открываемых предпринимательством.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 5700)
In the public sector, e-solutions could help to tackle resource constraints while empowering persons with disabilities. В государственном секторе электронные решения могут способствовать решению проблемы нехватки ресурсов и в то же время расширять права и возможности инвалидов.
Thailand noted the legal and judicial reforms, which would enhance implementation of the core international human rights instruments and help strengthen the rule of law. Таиланд отметил правовую и судебную реформы, которые призваны расширить применение основных международных договоров по правам человека и способствовать укреплению верховенства права.
It will also help to reduce the level of staff turnover and foster a shared sense of purpose among the personnel serving the United Nations. Кроме того, эти стандарты будут способствовать снижению показателей текучести кадров и укреплению чувства общности цели среди персонала Организации Объединенных Наций.
The United Nations needed more success stories and had to show that its peacekeeping did not continue indefinitely, which would help bolster its image and attract more political support and resources in the long run. Организация Объединенных Наций нуждается в увеличении примеров успешного опыта и должна показывать, что ее деятельность по поддержанию мира не продолжается бесконечно, и это будет способствовать укреплению имиджа Организации, обеспечению более широкой политической поддержки и привлечению ресурсов в долгосрочной перспективе.
Meals provided at schools may help to ensure children's access to adequate food as well as increase their learning capacity and enrolment in schools. Школьное питание может способствовать обеспечению доступа детей к достаточному питанию, повышению способности детей к обучению и увеличению числа детей, посещающих школу.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 3422)
It also hoped that the reform of the Department of Public Information would help bridge the digital divide between developed and developing countries and benefit the latter. С другой стороны, Бангладеш надеется, что реформирование Департамента общественной информации будет содействовать сокращению разрыва в цифровых технологиях между развитыми и развивающимися странами в интересах последних.
The CSG Chairman expressed the CSG's support for the project and asked how the CSG could contribute and help. Председатель РГС заявил, что РГС поддерживает этот проект, и задал вопрос о том, каким образом РГС могла бы содействовать и помочь его осуществлению.
We believe that this could help improve the consideration of the item and thus facilitate better articulation between the issues raised in the reports and the corresponding actions of the General Assembly on these matters. Мы считаем, что это могло бы способствовать более тщательному рассмотрению данного пункта и таким образом содействовать тем самым более тесной увязке поднимаемых в докладах вопросов с соответствующими действиями по ним Генеральной Ассамблеи.
The Special Committee also notes that that website will help the Department of Field Support to evaluate progress and will assist Member States to gain a better understanding of the policies of the United Nations in dealing with conduct and discipline issues. Специальный комитет отмечает также, что этот веб-сайт будет содействовать Департаменту полевой поддержки в проведении оценки прогресса и поможет государствам-членам лучше понять политику Организации Объединенных Наций в вопросах поведения и дисциплины.
The Africa Steering Group report makes clear that the full implementation of appropriate policies can produce verifiable development results that can help to ensure the effective use of domestic and external resources and, inter alia, lay the foundation for robust economic growth. В докладе Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке отмечается, что реализация соответствующей политики может принести реальные плоды в плане развития, которые могут содействовать эффективному использованию внутренних и внешних ресурсов и заложить, таким образом, основу для активного экономического роста.
Больше примеров...
Содействие (примеров 1044)
UNCTAD could help build capacity in developing countries to advance their interests, and the donor community could help by providing funds for technical assistance. ЮНКТАД может оказывать помощь развивающимся странам в укреплении потенциала для отстаивания своих интересов, а сообщество доноров может оказывать содействие путем выделения ресурсов на цели технической помощи.
The Task Force's potential needs to be developed so that it can help UN/ECE by informing, verifying and reporting on inventory issues arising in present and future protocols. Необходимо развивать потенциал Целевой группы, с тем чтобы она могла оказывать содействие ЕЭК ООН путем предоставления информации, проведения проверок и представления данных по проблемам, связанным с кадастрами, которые могут возникать при осуществлении существующих и будущих протоколов.
He thanked the Executive Director for the assistance provided by UNICEF to care for them and help them to return to Rwanda. Он поблагодарил Директора-исполнителя за оказанную ЮНИСЕФ помощь детям и содействие им в возращении в Руанду.
A further objective of the subprogramme is to support the development of international justice and an end to impunity through help to existing international and internationally assisted tribunals. «Еще одна цель данной подпрограммы заключается в обеспечении того, чтобы оказать содействие развитию международного правосудия и покончить с безнаказанностью с помощью существующих международных трибуналов и трибуналов, функционирующих при международной поддержке.
The new methodology of IMF and the World Bank was a very useful approach to combating money-laundering and would help the GAFISUD countries in the fulfilment of their international obligations. Новая методология, применяемая МВФ и Всемирным банком, представляет собой весьма полезный подход в деле борьбы с отмыванием денег и будет оказывать содействие странам ГАФИСУД в выполнении ими своих международных обязательств.
Больше примеров...
Позволить (примеров 242)
You need to let me help you stop this. Ты должен позволить мне помочь тебе остановить это.
The coming publication of a revised rolling text should help us gauge progress in terms of brackets removed and of newly drafted or revised text. Предстоящее опубликование пересмотренного переходящего текста должно позволить нам добиться прогресса в плане снятия скобок и разработки новых или пересмотренных текстовых формулировок.
But you have to be patient and you have to let me help you. Но ты должна проявить терпение и ты позволить мне помочь.
In doing so, it considers the causes of the commodity price boom and bust, which can help in understanding the timing and extent of an anticipated upturn. При этом в ней рассматриваются причины резкого роста цен на сырьевые товары и последующего их падения, что может позволить понять, когда ждать следующего взлета цен, и дать представление о его масштабах.
The application of Geographic Information System (GIS)-based habitat mapping - also in combination with remote sensing data - can help to interpolate species and habitat data and thereby fill gaps in the monitoring grid. Применение карт сред обитания, основывающихся на географических информационных системах (ГИС), - также в сочетании с данными дистанционного зондирования - может содействовать интерполяции данных о видах и средах обитания и тем самым позволить устранять пробелы в сетях мониторинга.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5140)
How about I... climb over and help you get it back? Как насчет того, чтобы я залез сверху и помог тебе получить его обратно?
How many people did you help get evicted to sell that land? Скольких людей вы помогли выселить, чтобы продать этот участок?
At the center of the map, the orbital cannon is located; the players needs to capture the Orbital Cannon in order to summon stronger drones that would help players capture control points. В центре карты находится орбитальная пушка; игрокам необходимо захватить орбитальную пушку, чтобы вызвать более мощных дроны, которые помогут игрокам захватить контрольные точки.
And how can the United Nations and its Member States help develop the capacity of such regional organizations and of the Council to work with them so that they can do more to address emerging threats to peace and security in their regions? И каким образом Организация Объединенных Наций и ее государства-члены могут содействовать развитию потенциала таких региональных организаций и возможностей Совета для работы с ними, с тем чтобы они могли внести более солидный вклад в усилия по устранению возникающих угроз миру и безопасности в их регионах?
In addition, the proposed contractual arrangements will help to ensure that all staff members, both at Headquarters and in the field, are treated in the same manner, and that field staff are not penalized for mission service. Кроме того, предлагаемая система контрактов поможет обеспечить, чтобы подход ко всем сотрудникам как в штаб-квартирах, так и на местах был одинаковым и чтобы сотрудники на местах не оказывались в невыгодном положении из-за своей службы в миссии.
Больше примеров...
Позволяют (примеров 279)
They help not only to avert the loss of life and property but also to preserve resources. Они позволяют не только спасти человеческие жизни и предотвратить нанесение ущерба собственности, но и сохранить огромные ресурсы.
These voluntary reports help keep the partnerships database up to date, and form the basis for summary reports prepared by the Commission secretariat. Такие добровольные доклады позволяют постоянно обновлять базу данных и служат основой для сводных докладов, которые готовит секретариат Комиссии.
HIV care and support help reduce children's vulnerability to hunger Уход и поддержка ВИЧ-инфицированных позволяют лучше защитить детей от голода
Expenditure on mandatory disabled facility grants, which help sick and disabled people remain in safety and comfort in their own homes, is due to be increased by 25 per cent between 1999/00 and 2001/02. Ожидается, что в период с 1999/00 года по 2001/02 год расходы на обязательные гранты для улучшения положения инвалидов, которые позволяют больным и инвалидам жить у себя дома в безопасности и комфорте, будут увеличены на 25%.
As a reliable partner to virtually all industries, BASF's high-value products and intelligent system solutions help its customers to be more successful. Как надежный партнер практически во всех отраслях, высокоэффективные продукты БАСФ и разумные системные решения позволяют достичь больших успехов своим потребителям.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 976)
Inter-firm networks can be an important source of help in some of the above areas. В некоторых из вышеуказанных областей существенным источником поддержки могут быть межфирменные сети.
Despite the importance of the foregoing provisions, the law punishing the crime of trafficking in persons lacks an integrated and interconnected legal system of protection and help for victims. Несмотря на важность предыдущих положений, в законе об уголовной ответственности за торговлю людьми не предусматривается создание комплексной единой система правовой защиты жертв и оказания им помощи и поддержки.
First, although the idea itself that underlies it deserves support, one cannot help but note that evaluating the goals and intentions of States can, in practice, be a very complex task. Во-первых, хотя сама идея, лежащая в ее основе, заслуживает поддержки, нельзя не отметить, что оценка целей и намерений государств на практике может оказаться весьма непростой задачей.
Our fundamental concern is that if a back-up United Nations police unit does not help Timor-Leste address its internal security challenges, what will? Наша основная забота заключается в том, что если решать внутренние проблемы безопасности Тимору-Лешти не поможет полицейская группа поддержки Организации Объединенных Наций, то тогда кто поможет?
In addition to on-site training programmes, the Department of Peacekeeping Operations has also established a help desk within the Communications and Information Technology Service of the Logistics Support Division to provide additional support to both users and system administrators in a centralized, cost-effective manner. В дополнение к программам подготовки без отрыва от работы Департамент операций по поддержанию мира создал группу помощи в рамках Службы связи и информационных технологий Отдела материально-технического обеспечения для оказания в централизованном порядке и экономичным способом дополнительной поддержки как пользователям, так и администраторам системы.
Больше примеров...
Спасти (примеров 358)
So help me get out of here so I can save them and kill him. Так что помогите мне выбраться отсюда, чтобы я могла спасти их и убить его.
So I could help you go undercover, help you find your friend. Чтобы я мог помочь тебе работать под прикрытием, и спасти твоего друга.
They also assisted with registration and reuniting families, using methods developed by the organization Save the Children, and had received help from Plan International and other NGOs. Кроме того, приюты, опираясь на помощь со стороны организации "План интернэшнл" и других НПО, участвовали в работе по регистрации и воссоединению семей, применяя методику, разработанную организацией "Спасти детей".
It's an honor to be your help. Для меня честь спасти вас.
Help me save my brother. Помоги мне спасти брата.
Больше примеров...
Помощник (примеров 101)
She's lucky to have your help, Lincoln. Ей повезло, что у нее есть такой помощник как ты, Линкольн.
Sean's transcripts were forged using paper with a Gilbert College watermark, which means that he had help from someone inside the school. Стенограммы Шона были подделаны с использованием бумаги с водными знаками Колледжа Гилберта, значит у него был помощник в стенах этого колледжа.
Corky, you're a great help! Корки, ты отличный помощник!
Did you, a former Assistant Director, disguise yourself, take out two guards, commandeer a prison transport, and help a suspected terrorist escape? Неужели ты, бывший помощник директора, замаскировалась, вырубила двух охранников, угнала тюремный транспорт, и помогла сбежать предполагаемой террористке?
I thought I needed help, I brought help. ћне нужен помощник - € привел.
Больше примеров...
Облегчить (примеров 263)
It is expected that the HRC will help to ease the burden of the Supreme Court. Ожидается, что КПЧ поможет облегчить бремя Верховного суда.
Greater use of informal procedures, particularly mediation services, could help to ease the burden. Более активное использование неформальных процедур, особенно посреднических услуг, может помочь облегчить это бремя.
Governments really have no choice: they must take responsibility and exercise power, even if it requires swimming against the tide of public opinion - and especially if it can help alleviate the social suffering brought on by the crisis. У правительств, действительно, нет выбора: они должны принять ответственность и применить власть, даже если для этого потребуется плыть против течения общественного мнения - и особенно, если это поможет облегчить страдания людей, вызванные кризисом.
The two Centres aim to provide support to young people to start their career on the right track, enhance their employability, facilitate their access to the latest labour market information and help them secure a firm footing in the labour market for sustainable development. Эти два центра стремятся помочь юношам и девушкам правильно начать свою карьеру, расширить имеющиеся у них возможности трудоустройства, облегчить им доступ к новейшей информации о рынке труда и помочь им обрести твердую почву на рынке труда в интересах устойчивого развития.
Such attempts do not help alleviate the pain of their relatives and also misrepresent the excellent work that the Committee on Missing Persons in Cyprus has been doing in line with its mandate. Такие попытки не помогают облегчить страдания их родственников, а также приводят к выставлению в искаженном свете отличной работы, проделываемой Комитетом по пропавшим без вести лицам на Кипре в соответствии со своим мандатом.
Больше примеров...
Справка (примеров 60)
Updates Subscription via Help menu is added. Добавлено меню "Справка, Информация об обновлениях" для управление подпиской.
You can see Your current version in the program menu Help - About. Проверить текущую версию можно в меню Справка - О программе.
Help on custom catalog file format Справка по формату файлов пользовательских каталогов
You can retest your connection at any time using Menu > Tools > Help > Introduction. Подключение к Интернету можно проверить в любое время, используя Меню > Инструменты > Справка > Введение.
What's This? help is usually more detailed than tooltips. You can access What's This? help in two ways: Справка Что это? обычно более детальна, чем всплывающие подсказки. Вы можете получить доступ к справке Что это? двумя способами:
Больше примеров...
Подспорье (примеров 10)
Working parents may, in addition to the child allowance, receive a so-called tax bonus, monthly, in respect of every dependent child, which is intended to act as motivation for job search and job retention and at the same time should help the low-income groups. Работающие родители помимо пособия на ребенка могут ежемесячно получать так называемый налоговый бонус на каждого находящегося на их иждивении ребенка, который был задуман как стимул для поиска работы и сохранения работы родителями и одновременно как подспорье для групп населения с низким доходом.
Confidence-building Measures: Help or Hindrance in Achieving a Space-Based Weapons Ban? Меры укрепления доверия подспорье или помеха в достижении запрета на оружие космического базирования?
A guy sure has a tough time getting good help these days. Этот парень, конечно, не сахар, но это для него подспорье.
Guilds are a great source of help. Гильдии - это большое подспорье для вашего персонажа.
Governments should use their national societies as auxiliaries to enhance technical expertise, improve information sharing and help to protect lives and livelihoods. Правительства должны использовать свои национальные общества как подспорье для укрепления технического экспертного потенциала, улучшения обмена информацией и оказания помощи в защите жизни и среды обитания людей.
Больше примеров...
Выручать (примеров 8)
We help each other out so that we can both get ahead. Выручать друг-друга, чтобы вместе продвигаться вперёд.
In fact, I found two very capable caregivers to go over and help out every weekend. В самом деле я нашла двух очень способный по уходу что бы приходить и выручать их каждые выходные.
Look, help me or don't, it's your choice. Знаешь, выручать меня или нет - выбор за тобой.
Malta has never refused help to persons at sea in need of assistance irrespective of their intention to claim asylum. Мальта никогда не отказывалась выручать лиц, нуждающихся в помощи в открытом море, независимо от того, намереваются ли они ходатайствовать об убежище.
I mean, I figured, since we're In the same classes, we can cram For exams, help each other out В смысле, я подумал, так как мы в одной группе, мы можем готовиться к экзаменам, выручать друг друга на лабораторных.
Больше примеров...
Подмога (примеров 16)
The brewery there... I hear they're looking for help. Я слышал им там нужна подмога на пивоварне.
If only come help there would be a little bit of water to drink Если бы хоть пришла подмога было бы хоть немного воды попить
And you will have until midnight tonight, and you'll have all day tomorrow, and as Heidi said, you'll have help. И вы работаете до полуночи сегодня, и у вас будет весь день завтра, и как сказала Хайди, у вас будет подмога.
Daisy will be a great help to me. Дэйзи для меня большая подмога.
First, can you really just hang on until help comes along? Сначала, сможете ли вы просто висеть, пока не придет подмога?
Больше примеров...
Помощница (примеров 9)
You see, dear lady, what help I've got... Вот видите, дорогая мадам, какая у меня помощница...
Mrs. Mueller needs help round the house... Миссис Мюллер нужна помощница по дому...
Angela, you're a big help. Анжела, ты большая помощница.
I thought maybe your assistant could help you somehow. Думала, возможно, твоя помощница сможет как-то помочь.
Now if we may, my lovely assistant and I will help you rummage through your magic closets. Теперь, если позволите, моя милая помощница и я поможем вам разобраться в ваших волшебных кладовках.
Больше примеров...
Подсказка (примеров 14)
Here will be shown help according to your actions Здесь будет показана подсказка в соответствии с совершаемыми вами действиями
If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле.
Help the description of each element of program in time of direct cursor of mouse at. Подсказка описание каждого элемента программы при наведении на него курсора мыши.
Don't help me, mister helper guy. Не надо мне подсказывать, мистер подсказка.
For Census 2000, this graphic resided in the help files. При организации переписи 2000 года эта подсказка была включена в файлы для оказания помощи.
Больше примеров...
Подсобить (примеров 9)
Wondering if you could help us out. Не мог бы ты нам подсобить?
Can you help me with something? Можешь мне кое с чем подсобить?
You want some help? Отец, подсобить, что ли?
I'll help create the menu and I'll pitch in when needed. Я буду помогать составлять меню и помогу подсобить в принципе.
Was that really your sad intention Help the State of Louisiana deny her pension? Ты что, решила старушке подсобить, помочь Луизиане её пенсии лишить?
Больше примеров...
Справочный (примеров 5)
A help desk will be provided. Справочный стол будет предоставлен.
Would you like to receive customized help and performance suggestions? With our new email notification preferences, you can. Посетите НОВЫЙ Справочный Форум AdSense, где Вы можете задать вопросы и поделиться своими знаниями с другими пользователями AdSense!
Your feedback will help us improve our Help Center. Ваш отзыв поможет нам улучшить Справочный центр.
Choosing the "Help" entry will result in the first help screen being displayed which gives an overview of all available help screens. Выбрав пункт «Help», можно увидеть первый справочный экран, на котором дано краткое описание всех доступных справочных экранов.
In response to questions from participants regarding the usefulness of establishing an IFRS help desk, the panellist said that the help desk had been used more widely and frequently at the beginning of the country's adoption of IFRS. В ответ на вопросы участников относительно целесообразности создания справочного центра по МСФО докладчица сказала, что этот справочный центр использовался шире и чаще в самом начале перехода страны на МСФО.
Больше примеров...
Хелп (примеров 9)
Two mine awareness teams from the non-governmental organization HELP have started daily mine awareness activities for refugees remaining in the former Yugoslavia Republic of Macedonia. Две группы по оповещению о минной опасности, направленные неправительственной организацией "Хелп", приступили к проведению ежедневных занятий с беженцами, продолжающими находиться на территории бывшей югославской Республики Македонии.
The first demining and decontamination operations began in Faya-Largeau in August 2000, under the supervision of international experts from the NGO HELP. Первые операции по разминированию и расчистке начались в Файя-Ларго в августе 2000 года под надзором международных экспертов из НПО "ХЕЛП".
Simply Help believes in providing basic human rights through vocational training, shelter, care and disaster relief to enable people to take control of their lives and have hope. Фонд «Симпли хелп» верит в обеспечение прав человека посредством предоставления профессиональной подготовки, убежища, ухода и ликвидации последствий стихийных бедствий, так чтобы люди сами могли руководить своей жизнью, не теряя при этом надежды.
In October 2004, HELP was replaced by the NGO MAG, selected after an invitation to tender for continuation of demining of the Ouaddi Doum base and then the demining and decontamination of Fada and the surrounding region. В октябре 2004 года НПО "ХЕЛП" былы заменена НПО "МАГ", отобранной на конкурсной основе для продолжения разминирования базы Уадди-Дум, а потом для разминирования и расчистки Фады и ее региона.
HELP - Help towards Self-help e.V. ХЕЛП - организация "Помощь в целях самопомощи"
Больше примеров...
Сыграть на руку (примеров 1)
Больше примеров...