Английский - русский
Перевод слова Help

Перевод help с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помочь (примеров 20000)
And I will remain the only one here who can help you. Я единственный, кто может вам помочь.
I think she hoped it would help me, you know, get a job here. Наверное, она хотела помочь мне найти работу. Здесь.
I have a doctor friend who I think could help you. У меня есть один знакомый врач, который мог бы тебе помочь.
The point is, he needed to go because we couldn't help. Суть в том, ему нужно было уехать, потому что мы не можем помочь.
The point is, he needed to go because we couldn't help. Суть в том, ему нужно было уехать, потому что мы не можем помочь.
Больше примеров...
Помощь (примеров 14440)
I'm afraid that help may come too late, Commander. Боюсь, помощь может прийти слишком поздно, коммандер.
Let me get you some help. Позвольте мне дать вам некоторую помощь.
Your participation helps needy people get the help they need. Ваше участие помогает нуждающимся получить необходимую им помощь.
I need help, not sarcasm. Мне нужна помощь, а не сарказм.
Don't worry, help is on the way. Не беспокойся, помощь уже в пути.
Больше примеров...
Помогать (примеров 2083)
Until you withdraw, we will not help you. Пока вы не уйдёте, мы не станем вам помогать.
Why should I help you, then? Почему тогда я должен вам помогать?
We therefore need help to acquire the technologies and means necessary to combat coastal erosion because we cannot sit idly by while this disaster unfolds. Поэтому нам необходимо помогать по линии передачи технологий и выделения средств, необходимых для борьбы с проблемой эрозии прибрежной линии, так как нам нельзя сидеть сложа руки в условиях этой катастрофической ситуации.
No one will help us get out. Никто не станет нам помогать.
She just got out of her latest rehab and asked if she could park her caravan in the far field and help out with the horses. Как раз прошла очередной курс лечения от алкоголизма, попросила поставить фургон в поле на отшибе и помогать мне с лошадьми.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 5700)
Pilot PRTR projects can help test and refine these methods. Экспериментальные проекты РВПЗ могут способствовать тестированию и доработке этих методов.
Technical assistance should become an organic part of national development programmes and help build national capacities. Техническое содействие должно органично вплетаться в ткань национальных программ развития и способствовать наращиванию национального потенциала.
The allocation of funds and the selection of operators should help to improve the geographical balance. Выделение средств и выбор компаний должны будут способствовать обеспечению географического баланса.
Technology can also improve the quality of employment, by replacing repetitive, unpleasant work, and it can help to cut waste and environmental pollution. Технические средства также могут совершенствовать трудовую деятельность в качественном отношении, заменяя однообразную неприятную работу, и могут способствовать уменьшению отходов и сокращению масштабов загрязнения окружающей среды.
Such a policy should also help to reduce or arrest budgetary and/or balance of payments deficits, improve the efficiency of utilization of resources, promote mobilization of domestic resources and enhance the contribution of important sectors of the LDCs' economies to GDP. Такая политика должна также способствовать сокращению или приостановлению роста дефицитов бюджета и/или платежного баланса, повышению эффективности использования средств, мобилизации внутренних ресурсов и расширению вклада важнейших секторов экономики НРС в ВВП.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 3422)
help secure high-level approval for the approaches by which convergence is achieved; содействовать обеспечению одобрения подходов, по которым достигнуты общие позиции, на высоком уровне;
Making releases and transfers information publicly available will help to increase company accountability. Предоставление общественности доступа к информации о выбросах и переносах будет содействовать совершенствованию отчетности компаний.
This means maximizing the impact of all finance sources to strengthen the economic transformation of developing countries and help them to finance themselves out of poverty. Это предполагает максимизацию отдачи от финансирования из всех источников с целью способствовать закреплению результатов экономических преобразований в развивающихся странах и содействовать им в их усилиях по избавлению от нищеты за счет собственных ресурсов.
They can help to de-legitimize extremist elements, ensure their removal from the national political process and contribute to the restoration of civility and peace and to deterrence. Они могут содействовать объявлению вне закона экстремистских элементов, обеспечивать их отстранение от национального политического процесса и способствовать восстановлению общественного порядка и мира и обеспечению сдерживания.
In practical terms, establishing a direct link between the CTC and regional organizations and holding more open Security Council meetings at the ministerial level could really help in the global struggle against terrorism, under the banner of the United Nations. В практическом плане прямая связь Комитета с региональными организациями, закрепление практики открытых заседаний Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на министерском уровне смогут реально содействовать глобальной борьбе с терроризмом под флагом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Содействие (примеров 1044)
Promotion of gender equality will, therefore, help to reduce migration's negative impact. Поэтому содействие гендерному равенству поможет уменьшить негативные последствия миграции.
We should help strengthen that organization strengthen itself so that it can cooperate better with us. Мы должны оказать содействие этой организации в укреплении ее потенциала, с тем чтобы она могла более эффективно сотрудничать с нами.
The advisory group could help to break the present stalemate, thus making it possible to move beyond old formulae that had been tried without success and to produce ideas for peace, which would be viewed as non-partisan. Консультативная группа могла бы оказать содействие выходу из нынешнего тупика, что позволило бы отказаться от устаревших формул, применение которых не дало положительного результата, и выработать идеи в отношении установления мира, которые считались бы имеющими беспристрастный характер.
More pro-active "marketing" of the positive impacts (particularly the cost and response burden reductions) of using these sources may also help to influence public opinion. Более активная "реклама" выгод использования этих источников данных (в особенности снижение затрат и бремени для респондентов) может также оказать содействие в формировании общественного мнения.
(a) Help ensure that decision-making in the interest of national development in SIDS is as well informed and as multisectoral as possible; а) содействие обеспечению максимальной информированности и многосекторальности в рамках процесса принятия решений в интересах национального развития СИДС;
Больше примеров...
Позволить (примеров 242)
I can help you deal with this but you've got to let me. Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить сделать это.
What intergovernmental and inter-agency actions could help avoid such problems? Какие межправительственные и межучрежденческие меры могли бы позволить избежать таких проблем?
Finally, the United Nations is invited to support and help strengthen the capacities of the African countries to allow them to benefit from the many possibilities offered to them by globalization and to mitigate their negative effects. Наконец, Организации Объединенных Наций предлагается поддерживать и помогать укреплять потенциал африканских стран, с тем чтобы позволить им извлечь выгоду из многих возможностей, которые открываются перед ними в результате глобализации, и смягчить ее негативные последствия.
We believe that the reform of the General Assembly and the Security Council that is currently being discussed can truly help re-energize the system and enable those institutions to reflect the realities of the contemporary world. Мы считаем, что обсуждаемые в настоящее время реформы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности могут, действительно, помочь оживить систему и позволить этим органам отражать реальности современного мира.
Such activities can restore a sense of identity, help them make meaning of what has happened to them, and enable them experience fun and enjoyment. Эти виды деятельности могут помочь восстановить идентичность, осмыслить случившееся и позволить вновь радоваться и получать удовольствие.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5140)
UNCTAD should help developing countries to improve those terms so as to increase their benefits. ЮНКТАД должна оказывать помощь развивающимся странам в улучшении этих условий, с тем чтобы они могли получать более значительные выгоды.
Carlos, wishing to ask Jane to the upcoming Cotillion dance, turns to Mal for help to be honest with her. Карлос, желая попросить Джейн о грядущем танце, обращается к Мэл за помощью, чтобы быть честным с ней.
The aim of the conference was to promote self-confidence among these young people and help them form and run their own organizations. Цель этой конференции состояла в том, чтобы помочь этим молодым людям обрести уверенность в себе, а также создавать свои собственные организации и управлять ими.
The savings achieved should help to finance the participation of experts from developing countries in the UNCTAD meetings, whose outcomes should adequately reflect their points of view. Важно обеспечить, чтобы сэкономленные средства использовались для финансирования участия специалистов из развивающихся стран в совещаниях ЮНКТАД, с тем чтобы их точка зрения находила надлежащее отражение в выводах этих совещаний.
What is fundamental is that this Conference should address this matter and help us to resolve it on behalf of all victims, actual or potential, of these weapons of mass destruction and terror. Существенно важно, чтобы эта Конференция занялась данным вопросом и помогла нам решить его во имя всех жертв - как уже известных, так и потенциальных - этого оружия массового уничтожения и террора.
Больше примеров...
Позволяют (примеров 279)
In addition, bus rapid transit and other public transport infrastructure investments help to avoid significant amounts of greenhouse gas emissions. Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов.
Such programmes, which reduce poverty and help workers make the transition to more stable forms of employment, require careful assessment of the local context so that their design can be adapted to meet specific needs. ЗЗ. Для создания таких программ, которые позволяют сократить бедность и помочь работникам найти более стабильные формы занятости, необходимо провести тщательную оценку местных условий, с тем чтобы их структура могла быть адаптирована для удовлетворения конкретных потребностей.
(Text: Such examinations allow us to improve eye-health in many children, and... help us find children who can participate in Project Prakash.) (Текст: Такие обследования позволяют нам повысить здоровье зрения у многих детей и помогают найти детей, которые смогут участвовать в проекте Пракаш.)
Successive injections of steroids also help to cure these pains and to soften the scar. Кроме того, последующие инъекции стероидных препаратов позволяют устанить боли и смягчить структуру шрама.
The heavy workload of women and lack of support during an absence from home or work often prevents them from seeking medical help unless they are seriously ill. Большая загруженность женщин и отсутствие поддержки в тех случаях, когда они находятся вне дома или пребывают на работе, часто не позволяют им обращаться за медицинской помощью, если только они не тяжело больны.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 976)
The congress also thanked Finland for their promise to "help and support", who had a representative at the Congress present. Съезд также поблагодарил Финляндию за обещания «помощи и поддержки», которые дал присутствовавший на съезде финский представитель.
With regard to part (b) of the recommendation, the Secretariat has proposed the implementation of a customer relationship management system, which will include a help desk ticketing tool. Что касается части (Ь) упомянутой рекомендации, Секретариат предложил внедрить систему управления информацией о клиентах, которая будет включать в себя механизм обработки запросов службой технической поддержки.
significantly increasing the help for, and access to, adult basic literacy, numeracy and information technology skills training; существенное расширение поддержки и доступа к базовому образованию взрослых в форме обучения грамоте, счету и использованию информационных технологий;
Social protection comprises a set of public policies and interventions which would help Afghan society to better manage risk at the individual, household, and community level, and to provide support to the critically poor and vulnerable. Социальная защита включает в себя набор государственных стратегий и мер по содействию афганскому обществу в противодействии угрозам на индивидуальном, семейном и общинном уровнях, а также оказанию поддержки малоимущим и уязвимым слоям населения.
At the same time, it reflected the fact that this can address only a small fraction of the requirements, and that real progress will depend upon broader support from Member States, which the Secretariat can help to coordinate. В то же время в нем было указано, что это может удовлетворять лишь часть потребностей и что реальный прогресс будет зависеть от более широкой поддержки со стороны государств-членов, которую Секретариат может помочь координировать.
Больше примеров...
Спасти (примеров 358)
I promise you, Kelly, we can help save your mom's life, but we need your help to do it. Обещаю, Келли, мы можем спасти жизнь твоей мамы, но для этого нам нужна твоя помощь.
They help not only to avert the loss of life and property but also to preserve resources. Они позволяют не только спасти человеческие жизни и предотвратить нанесение ущерба собственности, но и сохранить огромные ресурсы.
We are convinced that this would be a major contribution to the design and implementation of measures that will help save lives and minimize material damage. Мы убеждены, что это будет важным вкладом в разработку и реализацию мер, что позволит спасти человеческие жизни и свести к минимуму ущерб.
It has happened before, but do you have knowledge that will help us? Такое случалось и прежде, но знаете ли вы, как спасти нас?
Just help me save PadmšŠ's life. Только помогите мне спасти Падме.
Больше примеров...
Помощник (примеров 101)
She's lucky to have your help, Lincoln. Ей повезло, что у нее есть такой помощник как ты, Линкольн.
(b) Senior Compliance Assistant. This assistant will help the Compliance Officer in the day-to-day monitoring of investment transactions, as well as in formulating compliance reports. Ь) Старший помощник по обеспечению соблюдения требований - данный помощник будет помогать сотруднику по обеспечению соблюдения требований в текущем мониторинге инвестиционных сделок, а также в подготовке докладов о соблюдении требований.
I thought I needed help, I brought help. Мне нужен помощник - я привел.
I thought I needed help, I brought help. ћне нужен помощник - € привел.
If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. Если при каждом выполнении определенной задачи помощник игнорируется или закрывается, он перестает запускаться для задач этого типа.
Больше примеров...
Облегчить (примеров 263)
If you help us with Jane, we can help make your life easier in here. Если ты поможешь нам с Джейном, мы можем облегчить тебе жизнь здесь.
The Development Bank of Mauritius had recently set up a special desk to facilitate women's access to credit and help them apply for loans. Банк развития Маврикия недавно создал специальное подразделение, чтобы облегчить доступ к кредитам для женщин и помочь им в оформлении заявок на получение займов.
For example, a licensor may help facilitate the financing of a licensee's interest by agreeing with the lender to enforce various licence clauses in case the licensee defaults on the loan, such as withholding performance or terminating the licence. Например, лицензиар может облегчить финансирование интересов держателя лицензии, дав согласие кредитующему лицу на реализацию различных оговорок в лицензии в случае неисполнения держателем лицензии своих обязательств по ссуде, например, приостановление исполнения или прекращение действия лицензии.
Help women return to work after giving birth to or adopting a child; облегчить возобновление профессиональной деятельности после родов или усыновления;
Munitions management procedures also help to maintain the reliability of our munitions, therefore reducing the likelihood of munitions not exploding on impact. Цель настоящей справки состоит в том, чтобы облегчить рассмотрение превентивных мер, а конкретнее - управления боеприпасами, за счет
Больше примеров...
Справка (примеров 60)
Updates Subscription via Help menu is added. Добавлено меню "Справка, Информация об обновлениях" для управление подпиской.
Versions: The Help section contains information on three versions of Java. Версии. В разделе "Справка" содержатся сведения о трех версиях Java.
Help: Select Game & Level Справка: выбор игры и уровня
Synopsis: The project will help the Government to develop peacebuilding and recovery frameworks on human rights and gender. Краткая справка: проект призван оказать содействие правительству в создании на этапах миростроительства и восстановления правозащитного и гендерного механизмов.
"Visit my personal page" menu item appeared in "Help" for more convenience. Для Вашего удобства в меню "Справка" добавился пункт "Зайти на персональную страницу".
Больше примеров...
Подспорье (примеров 10)
For the vast majority of States parties, export controls were a help rather than a hindrance. Для подавляющего большинства государств-участников экспортный контроль - скорее подспорье, чем помеха.
A little help here for you. Небольшое подспорье для тебя.
A guy sure has a tough time getting good help these days. Этот парень, конечно, не сахар, но это для него подспорье.
Governments should use their national societies as auxiliaries to enhance technical expertise, improve information sharing and help to protect lives and livelihoods. Правительства должны использовать свои национальные общества как подспорье для укрепления технического экспертного потенциала, улучшения обмена информацией и оказания помощи в защите жизни и среды обитания людей.
Rural Enterprising as a Community Help «Сельское предпринимательство как подспорье местного сообщества»
Больше примеров...
Выручать (примеров 8)
Tell them I had to go help a friend. Скажи, что отправился выручать подругу.
Look, help me or don't, it's your choice. Знаешь, выручать меня или нет - выбор за тобой.
Malta has never refused help to persons at sea in need of assistance irrespective of their intention to claim asylum. Мальта никогда не отказывалась выручать лиц, нуждающихся в помощи в открытом море, независимо от того, намереваются ли они ходатайствовать об убежище.
I mean, I figured, since we're In the same classes, we can cram For exams, help each other out В смысле, я подумал, так как мы в одной группе, мы можем готовиться к экзаменам, выручать друг друга на лабораторных.
If that happens, the affected countries can expect no help from the European Central Bank, which is prohibited from bailing out member states. Если это произойдёт, страны, затронутые этим явлением, не могут рассчитывать на помощь Европейского центробанка, которому запрещено выручать государства-члены союза.
Больше примеров...
Подмога (примеров 16)
The brewery there... I hear they're looking for help. Я слышал им там нужна подмога на пивоварне.
I'm going to need to hire some help. Мне определенно понадобится подмога.
Now, we have help on the outside. Снаружи нас ждет подмога.
We need help, Eli. Нам нужна подмога, Илай.
You need help that you can rely on. Тебе нужна надёжная подмога.
Больше примеров...
Помощница (примеров 9)
And look, here's another great help. Но у нас ещё одна помощница.
Fiona, my rock, huge help. Фиона, моя каменная стена, огромная помощница.
Angela, you're a big help. Анжела, ты большая помощница.
I thought maybe your assistant could help you somehow. Думала, возможно, твоя помощница сможет как-то помочь.
she lives with us as a lady's help. Она живет с нами как помощница по дому.
Больше примеров...
Подсказка (примеров 14)
If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле.
Help the description of each element of program in time of direct cursor of mouse at. Подсказка описание каждого элемента программы при наведении на него курсора мыши.
Enter the number of seconds to display the Help tips. Введите время в секундах, в течение которого отображается подсказка.
When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip "hidden" is displayed. Если поместить указатель мыши на скрытый компонент в навигаторе, появится подсказка "скрытый".
Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control. Введите текст справки, который отображается как всплывающая подсказка, когда курсор мыши задерживается над элементом управления.
Больше примеров...
Подсобить (примеров 9)
Wondering if you could help us out. Не мог бы ты нам подсобить?
You could help here, you know! Можешь и подсобить чуток, знаешь ли!
You want some help? Отец, подсобить, что ли?
I'll need some help here. Мне тут нужно немного подсобить.
Was that really your sad intention Help the State of Louisiana deny her pension? Ты что, решила старушке подсобить, помочь Луизиане её пенсии лишить?
Больше примеров...
Справочный (примеров 5)
A help desk will be provided. Справочный стол будет предоставлен.
Would you like to receive customized help and performance suggestions? With our new email notification preferences, you can. Посетите НОВЫЙ Справочный Форум AdSense, где Вы можете задать вопросы и поделиться своими знаниями с другими пользователями AdSense!
Your feedback will help us improve our Help Center. Ваш отзыв поможет нам улучшить Справочный центр.
Choosing the "Help" entry will result in the first help screen being displayed which gives an overview of all available help screens. Выбрав пункт «Help», можно увидеть первый справочный экран, на котором дано краткое описание всех доступных справочных экранов.
In response to questions from participants regarding the usefulness of establishing an IFRS help desk, the panellist said that the help desk had been used more widely and frequently at the beginning of the country's adoption of IFRS. В ответ на вопросы участников относительно целесообразности создания справочного центра по МСФО докладчица сказала, что этот справочный центр использовался шире и чаще в самом начале перехода страны на МСФО.
Больше примеров...
Хелп (примеров 9)
The first demining and decontamination operations began in Faya-Largeau in August 2000, under the supervision of international experts from the NGO HELP. Первые операции по разминированию и расчистке начались в Файя-Ларго в августе 2000 года под надзором международных экспертов из НПО "ХЕЛП".
Simply Help believes in providing basic human rights through vocational training, shelter, care and disaster relief to enable people to take control of their lives and have hope. Фонд «Симпли хелп» верит в обеспечение прав человека посредством предоставления профессиональной подготовки, убежища, ухода и ликвидации последствий стихийных бедствий, так чтобы люди сами могли руководить своей жизнью, не теряя при этом надежды.
In October 2004, HELP was replaced by the NGO MAG, selected after an invitation to tender for continuation of demining of the Ouaddi Doum base and then the demining and decontamination of Fada and the surrounding region. В октябре 2004 года НПО "ХЕЛП" былы заменена НПО "МАГ", отобранной на конкурсной основе для продолжения разминирования базы Уадди-Дум, а потом для разминирования и расчистки Фады и ее региона.
Empirical evidence from a study conducted by Help Age International, UNICEF, Regional Hunger & Vulnerability Programme in 2010, shows that the OAG has impacted many aspects of beneficiaries' lives as well as their household characteristics. в 2010 году "Хелп Эйдж Интернейшнл", ЮНИСЕФ и Программой по вопросам регионального голода и уязвимости, показывают, что ПС оказало влияние на многие аспекты жизни бенефициаров, а также на характеристики их домохозяйств.
HELP - Help towards Self-help e.V. ХЕЛП - организация "Помощь в целях самопомощи"
Больше примеров...
Сыграть на руку (примеров 1)
Больше примеров...