Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
Further, many businesses in these countries are not profitable enough to be able to afford what professional help is available. Кроме того, многие предприятия в этих странах недостаточно рентабельны для того, чтобы позволить себе привлечь специалистов, даже если таковые имеются.
First, UNMEE would adjust its own deployment within the area(s) to be transferred in order to provide better monitoring and help to enhance confidence. Во-первых, МООНЭЭ изменит свою собственную дислокацию в пределах района (районов), подлежащего (подлежащих) передаче, с тем чтобы обеспечивать лучший контроль и содействовать укреплению доверия.
Greater unity of purpose is needed to facilitate the return of peace and security to the country and help Somalia regain its place in the international community. Необходимо добиться более четко выраженного единства целей, для того чтобы содействовать восстановлению мира и безопасности в этой стране и помочь Сомали вновь занять свое место в международном сообществе.
We believe that the United Nations system should help Member States and regional and other bodies contribute to the preparatory process. Мы считаем, что система Организации Объединенных Наций должна помочь государствам-членам и региональным и другим организациям, с тем чтобы они внесли свой вклад в подготовительный процесс.
Necessary cooperation should be extended by all authorities to provide access to agencies of the Inter-Agency Standing Committee so that they may bring help to affected people. Все власти призваны проявлять необходимое сотрудничество в деле предоставления доступа к учреждениям, входящим в состав Межучрежденческого постоянного комитета, с тем чтобы они могли оказывать помощь пострадавшим.
It is not likely that the programme will help improve rehabilitation conditions in Albania as trained physiotherapists will likely emigrate elsewhere in Europe following completion of their studies. Но маловероятно, чтобы подобная программа помогла улучшить реабилитационную ситуацию в Албании, ибо весьма вероятно, что после завершения своей учебы подготовленные физиотерапевты эмигрируют в другое место Европы.
However, given that the CCW was adopted more than 25 years ago, a thorough review is justified and would help ensure that the Convention remains a dynamic instrument. Вместе с тем, с учетом того, что КНО была принята более 25 лет тому назад, был бы оправдан тщательный обзор, который помог бы обеспечить, чтобы Конвенция оставалась динамичным инструментом.
A clear statement by States Parties would remove any ambiguity on this issue and help ensure that a total prohibition of blinding laser weapons remains the reality. И четкое заявление государств-участников устранило бы всякую двусмысленность по этой проблеме и помогло бы сделать так, чтобы оставалось реальностью полное запрещение ослепляющего лазерного оружия.
This framework can also help illustrate the gaps where future legal instruments could be negotiated to ensure the security of artificial satellites and humanity's peaceful activities in outer space. Такой каркас мог бы также помочь проиллюстрировать тех пробелы, где можно было бы провести переговоры по будущим правовым инструментам, с тем чтобы обеспечить безопасность искусственных спутников и мирной деятельности человека в космическом пространстве.
Further, children had to be educated as to their basic human rights, so that when those rights were violated they themselves could call for help. Далее, дети должны знать свои основные права человека, с тем чтобы в случае нарушения этих прав они могли самостоятельно обращаться за помощью.
It was anxious for a speedy, final solution to the Saharan question in order to relaunch the process of regional integration and help create a prosperous and democratic Maghreb. Оно стремится к достижению скорейшего и окончательного урегулирования вопроса о Сахаре, с тем чтобы вновь начать процесс региональной интеграции и способствовать созданию процветающего и демократического Магриба.
We are convinced that this special session will help the international community find the most effective ways and means to halt the propagation of the AIDS scourge. Убеждены, что эта специальная сессия поможет международному сообществу найти наиболее эффективные пути и средства, чтобы остановить распространение этого бедствия.
The recent appointment of an assistant administrator of UNDP as coordinator would help to address the future developmental emphasis of United Nations Chernobyl activities and support through appropriately coordinated efforts. Недавнее назначение помощника администратора ПРООН на должность координатора будет способствовать тому, чтобы в будущем в рамках осуществляемых Организацией Объединенных Наций - на основе надлежащим образом скоординированных усилий - мероприятий и поддержки в связи с катастрофой в Чернобыле был сделан особый акцент на вопросах развития.
In this regard, religious non-governmental organizations should go beyond provision of relief and begin to address causative factors in a manner that would help to prevent disasters. В этом отношении религиозным неправительственным организациям следует идти дальше простого предоставления помощи и браться за рассмотрение причинных факторов таким образом, чтобы это способствовало предотвращению катастроф.
While donors may, understandably, want to wait for more stability before disbursing funds, we must also recognize that implementing rehabilitation and reconstruction projects will greatly help bring about that stability. Хотя нам понятна позиция доноров, которые хотят, прежде чем выделить эти средства, подождать, чтобы обстановка стала более стабильной, мы должны также признать, что реализация проектов по восстановлению и реконструкции существенно помогла бы укрепить стабильность.
The establishment or further development of centres of volunteer activity should be promoted, so that young and older persons are able to interact and help each other. Следует стимулировать создание или дальнейшее развитие центров общественной деятельности, с тем чтобы молодые и пожилые люди могли взаимодействовать и оказывать друг другу помощь.
Once Africans themselves are determined, Africa's partners should help make Africa's renaissance and recovery a reality. Как только африканцы сами продемонстрируют свою готовность к решительным действиям, партнеры Африки должны помочь Африке, с тем чтобы возрождение и восстановление стали реальностью.
In order to ensure a more secure environment for the victims of conflict, access for those who can help must be consistently secured. Для того чтобы создать более безопасные условия для жертв конфликта, к ним необходимо обеспечить постоянный доступ тех, кто может им помочь.
Cookies help us determine what information is most valuable to you and therefore we can improve our services and the web site. Файлы "cookie" помогают нам определить, какая информация является для Вас наиболее ценной, чтобы мы могли улучшить наши сервисы и сайт.
I will do my best, at the minimum, to listen attentively to anyone appealed to me for help. Я сделаю все возможное, чтобы, как минимум, внимательно выслушать любого обратившегося ко мне за помощью гражданина.
Placing your baby crib or infant bed in a safe place in the nursery will help ensure your peace of mind, and your baby's safety. Ставьте кроватку ребенка или младенца в безопасном месте детской, чтобы гарантировать ребенку безопасность, а себе - спокойствие.
The Crossroads Program is designed to support our artists and help them prepare for that day when they step off the stage and into the unknown. Программа Crossroads (Перекресток) предназначена для того, чтобы поддержать наших артистов и помочь им подготовиться к тому дню, когда они спустятся со сцены и шагнут в неизвестность.
For help on the other installation approaches, please read our Alternative Installation Guide. Чтобы получить сведения о других способах установки, прочитайте описание альтернативных способов установки.
In order to get the instructions, send an e-mail to with "help" in the body. Чтобы получить инструкции, пошлите e-mail по адресу с словом "help" в теле письма.
If you would like to contact Debian to offer help, please see the possible ways of helping first. Если вы хотите связаться с Debian, чтобы предложить помощь, пожалуйста, прочтите сначала информацию о способах это сделать.