Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
I've learned I shut people out, what I'm really doing... is asking for help. Иногда, когда... когда я закрывался от людей, на самом деле, я хотел, чтобы они мне помогли.
Dr. Beckett said he can help you, give you something to make you feel better, live longer. Доктор Бекетт сказал, что он сможет помочь вам, даст вам кое-что, чтобы вы чувствовали себя лучше и жили дольше.
Amy, would you be strong enough to bathe yourself, or do you need my help? Шелдон: Ты достаточна сильна чтобы купаться самой или тебе нужна моя помощь?
Billy, I just want you to get the help you need so we can all live here together and be happy. Билли, я просто хочу чтобы тебе помогли как нужно чтобы мы могли все жить здесь вместе и быть счастливы.
You have to let her go now so we can help you, okay? Отпустите её, чтобы мы могли вам помочь.
So after we ate the horses and the dogs... my dad and the other men went into the city to go get some help, but... Таким образом, после мы ели лошадей и собаки... мой отец и другие мужчины пошли в город, чтобы пойти получить некоторую помощь, но...
Tell me what you'd like somebody to do that could help you. Может ли кто-либо сделать что-то, чтобы помочь тебе?
Do you recall in 1720 the Governor's desperation to secure our help to build the cities first levees? Вы помните в 1720 отчаяния губернатора, чтобы обеспечить в нашей помощи построить города первые дамбы?
And what the hell is wrong with letting me help? И что плохого в том, чтобы позволить мне помочь?
Weapon charges alone will get you locked up for the duration, Or you can help us find Jack Bauer, and we'll keep our mouths shut. Одной торговли оружием хватит, чтобы упрятать вас в тюрьму на долгие годы, или вы поможете нам найти Джека Бауэра, а мы ничего не скажем.
If he wants us to find Kyle before the kidnappers call, then he needs to come up here and help us figure out exactly what kind of damage his own chief of staff is about to do. Если он хочет. чтобы мы нашли Кайла до того как похитители позвонят, он должен придти сюда и помочь нам выяснить, какой именно ущерб может нанести его собственный начальник штаба.
I don't know if you have time to read it, but it might help understand Max a little bit better, because we really want this to work out here. Не знаю, будет ли у тебя время её читать, но она может помочь лучше понимать Макса, потому что мы очень хотим, чтобы всё получилось.
Billy knew that their only hope to regain the medallion was to get help from the wisest man that lived on the island at that time. Билли знал, что их единственная надежда на то, чтобы вернуть медальон, это получить помощь от мудреца, который жил в то время на острове.
Some people just need a little extra help to stay together, you know? Некоторым нужна помощь со стороны, чтобы сохранить отношения, понятно?
And suddenly, my brother decides not to run back to California to treat measles and chickenpox and mumps, but to stay here and help me hold the country together. И мой брат вдруг тоже решает не возвращаться в Калифорнию, чтобы и дальше лечить всякую корь с ветрянкой, а остаётся здесь вместе со мной управлять государством.
I want you to caucus for me, and let's help get Gloria a job! Я хочу, чтобы вы меня поддержали, и давайте поможем Глории найти работу!
Maybe you should stay here so that I can help you... Может, тебе остаться, чтобы я тебе помогла...
How do I help you turn around and face it? Как я могу помочь тебе, чтобы ты приняла прошлое?
She wanted me to contact the Dean of students to tell him Shana was coming to see him and that she needed help with something. Она хотела, чтобы я связал ее с деканом, Шена хотела с ним встретиться, ей нужна была какая-то помощь.
Not because I think I need their help, but because I want them to be ready to bring a lawsuit against this department if you take any of these accusations public. Но не потому, что нуждаюсь в их услугах, а потому что я хочу, чтобы они были готовы выдвинуть иск против этого участка, если что-то из этих обвинений выйдет в свет.
I have done everything I can to fit in and help out... but no matter what I do, it's wrong. Я сделал все, что мог, чтобы приспособиться и помочь, но все что я ни делаю - неправильно.
And I pray that you will help us fend off hatred so that we may all truly trust in you with all our hearts and lean not on our own understanding. И я молю тебя помочь нам защититься от ненависти, чтобы мы смогли истинно доверять тебе всем сердцем и не искать своего собственного понимания.
If I could help, I wouldn't wait for you ask! Если бы я могла помочь, Я бы не стала ждать, чтобы тебя спросить!
You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like help someone they don't even know just because it's, like, the right thing. Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок.
I want you to sell it so I can help you. Но я отдаю, чтобы помочь вам.