Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
I know you never wanted help with your student loans, but do it for a year and I'll pay 'em off. Я знаю, что ты никогда не хотела, чтобы тебе помогали в оплате учебы, но поработай год, и я оплачу все полностью.
But now she'll help me out just to please you? Но теперь она поможет мне только чтобы угодить вам?
If one can help straighten out badly raised youngsters, it doesn't do any harm. По-моему, нет ничего плохого, в том чтобы помогать... правильно воспитывать ребятишек.
I thought maybe I'd do an accent, you know, to really help sell this thing. Я тут подумал: может, мне подделать акцент, ну вы понимаете, чтобы все поверили.
He asked for my help to stage a tragic accident, so that our mom and dad wouldn't come after him. Он попросил меня выставить все это как несчастный случай, чтобы родители не стали его искать.
Instead of torturing yourself, you'd better go and help her. Ты вместо того, чтобы терзаться, пошел бы и помог ей.
I need you to take these guys back to town and get me some help out here. Я хочу, чтобы ты отвезла их в город и вернулась с помощью.
Then we help each other escape, together, so that we may be free to murder each other outside. Затем мы поможем друг другу сбежать, вместе, чтобы спокойно убить друг друга снаружи.
The provision of education, child-care and reproductive health services would help to ensure that national objectives in the field of population did not end up legitimizing coercion. Предоставление услуг в области образования, ухода за детьми и охраны репродуктивных функций человека позволит добиться того, чтобы стремление к решению национальных задач в области народонаселения не привело к узакониванию мер принуждения.
We reiterate our appeal that the valuable help, now hampered by slow and complex approval machinery, be made more dynamic. Мы вновь призываем к тому, чтобы сделать их ценную помощь, предоставлению которой сейчас препятствует неповоротливый и сложный механизм ее одобрения, более динамичной.
My Abuela knows we connected and wanted to see if we could help them fix things. Моя бабушка знает, что мы нашли друг друга, и хочет Чтобы мы помогли все исправить.
Someone having a really hard time that needs help, but may be too proud to ask for a handout. Кому нужна помощь, но он слишком горд, чтобы о ней попросить.
No, Rachel, I don't want help finding him. Нет, Рейчел, я не хочу, чтобы ты помогала мне.
A vote in favour of the draft resolution would not help to bring to justice those responsible for the crimes that had been committed in Nigeria. Голосование в поддержку проекта резолюции не будет способствовать тому, чтобы передать правосудию лиц, виновных в преступлениях, совершенных в Нигерии.
Pauline Carton, come let me thank you for you help... while I directed the film. Полин Картон, придите, чтобы я вас поблагодарил за огромную поддержку, оказанную мне, во время съёмок этого фильма.
What's done is done, but so help me, you can fight back. И я сделаю всё, что считаю нужным, чтобы эта база работала и не была заражена.
He said some wonderful things... including the fact that sometimes people... are too proud to ask for help when they need it. Он говорил такие удивительные вещи... Включая то, что иногда люди слишком горды для того, чтобы просить помощи, когда она им нужна.
If ethnic minority pupils are to have the same opportunity as others to profit from what schools can offer, some will need additional help to meet their particular educational needs. Для того чтобы учащиеся из семей этнических меньшинств могли получить ту же пользу от учебы в школе, что и другие школьники, некоторым из них необходимо будет оказать дополнительную помощь, с тем чтобы удовлетворить их особые нужды, связанные с обучением.
UNFPA would also help to build up a critical mass of trained personnel so that population factors would be taken into consideration in all relevant government departments. ЮНФПА также окажет содействие в создании критической массы обученного персонала с тем, чтобы факторы народонаселения были приняты во внимание во всех правительственных департаментах.
Engagement at the country level would help attain the objective of strengthening developing countries' supply capacities and competitiveness so that they could benefit fully from the Doha round. Деятельность на страновом уровне должна способствовать укреплению производственно-сбытового потенциала развивающихся стран и повышению их конкурентоспособности, с тем чтобы они могли в полной мере воспользоваться результатами Дохинского раунда.
Their institutional partners should help to create a good image of Africa; all should work to reverse the trend and encourage a more positive attitude. Их партнеры должны содействовать созданию хорошего представления об Африке; необходимо сде-лать все, чтобы изменить сложившуюся тенденцию и создать более позитивное отношение.
It is also important that Governments in CITs help the development of financial resources, and the creation of effective regulations to promote high quality investment and competition. Важно также, чтобы правительства в СПЭ способствовали расширению финансовых ресурсов и выработке эффективно работающего регулирования в интересах поощрения высококачественных инвестиций и конкуренции.
An agreement to have a single, ongoing distribution plan would also help to ensure that there is no disruption in oil sales. Договоренность относительно наличия единого, осуществляемого на постоянной основе плана распределения способствовала бы также обеспечению того, чтобы не было перерывов в продажах нефти.
It is important that these flexibilities, in particular trading, should help us to achieve greater overall abatement of greenhouse gases than would otherwise occur. Важно обеспечить, чтобы эти гибкие условия, в частности торговля, помогали нам в достижении более значительного общего сокращения выбросов парниковых газов, чем то, которое может быть достигнуто без них.
You must help us if you want to stop Kahn. Если ты хочешь, чтобы мы остановили Канна