| We help each other out so that we can both get ahead. | Выручать друг-друга, чтобы вместе продвигаться вперёд. |
| In fact, I found two very capable caregivers to go over and help out every weekend. | В самом деле я нашла двух очень способный по уходу что бы приходить и выручать их каждые выходные. |
| So we were thinking that you could help us out. | Так что мы подумали, что вы могли бы выручать нас. |
| Tell them I had to go help a friend. | Скажи, что отправился выручать подругу. |
| Look, help me or don't, it's your choice. | Знаешь, выручать меня или нет - выбор за тобой. |
| Malta has never refused help to persons at sea in need of assistance irrespective of their intention to claim asylum. | Мальта никогда не отказывалась выручать лиц, нуждающихся в помощи в открытом море, независимо от того, намереваются ли они ходатайствовать об убежище. |
| I mean, I figured, since we're In the same classes, we can cram For exams, help each other out | В смысле, я подумал, так как мы в одной группе, мы можем готовиться к экзаменам, выручать друг друга на лабораторных. |
| If that happens, the affected countries can expect no help from the European Central Bank, which is prohibited from bailing out member states. | Если это произойдёт, страны, затронутые этим явлением, не могут рассчитывать на помощь Европейского центробанка, которому запрещено выручать государства-члены союза. |