Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Help - Чтобы"

Примеры: Help - Чтобы
By gaining mastery over ourselves we help others achieve their mastery so that we can all hold the energy to reach Ascension. Развивая мастерство жизни в гармонии с собой, мы помогаем другим достичь их мастерства, с тем, чтобы мы все могли удерживать энергию баланса и достичь Восхождение в Духе.
"But we will help to spread his teachings,"so that everybody can attain this and new generations Но мы поможем распространить это учение, чтобы каждый смог приобщиться к нему
We have law enforcement across the country responding to this threat, but we need your help locally to get the word out and be on alert. Мы усилили меры правопорядка в стране отвечая на эту угрозу, но нам необходима помощь на местах для того чтобы предупреждать об опасности и быть начеку.
I'm only helping out with the team for two weeks... but I'm willing to get together with you and help the boys out. Я поработаю в команде пару недель. Надеюсь, мы объединим усилия, чтобы помочь мальчишкам.
For now I just want you to know that your help is essential for this mission's success Пока я просто хочу, чтобы Вы знали, что Ваша помощь важна для успеха этой миссии.
You understand, if I get married, Guy and I will work, and we'll help you. Когда я выйду замуж, мы с Ги будем работать, чтобы тебе помочь.
So you can help me, like all the others helped me? Чтобы вы помогли мне, как все остальные "помогают"?
To see how you live, to learn of your needs so she can help you. Увидеть как вы живёте, узнать, в чём вы нуждаетесь, чтобы она могла помочь вам.
I want you to cry out for help! Я хочу, чтобы ты позвал на помощь.
the guards can help you deal with customers who run amok. что охрана может понадобиться, чтобы справиться с обезумевшими от страха зрителями.
I want to get behind the choices both of you are making, but I need some help understanding them first. Я хочу, чтобы отношения между вами ухудшались, мне нужна небольшая помощь, чтобы вы поняли это.
To remind me they can get along without any help? Чтобы напомнить, что они не нуждаются в помощи?
Meanwhile, the Communists took whatever food they could find, as one peasant remembered, "down to the last little grain," and in early 1933 the borders of Soviet Ukraine were sealed so that the starving could not seek help. Тем временем коммунисты забирали любое продовольствие, которое они могли найти, как вспоминал один крестьянин, «все до последнего зернышка», и в начале 1933 года границы советской Украины были закрыты, чтобы ни один голодающий не мог искать помощи.
Whether deliberately or not, regulators seem to have missed their chance to implement serious changes to the rules of global finance, and governments are now so weakened that they are at the mercy of those who, not long ago, were begging them for help. Намеренно или нет, регуляторы, похоже, упустили свой шанс, чтобы ввести серьезные изменения в правила глобальных финансов, и сейчас правительства настолько ослаблены, что они находятся в полной зависимости от тех, кто не так давно молил их о помощи.
The rich countries' mistakes wouldn't matter if African countries had enough money to adopt the needed technologies on their own, but Africa is so poor that it must get financial help to escape poverty. Ошибки богатых стран не имели бы значения, будь у африканских государств достаточно денежных средств, чтобы самостоятельно внедрить необходимые технологии, но Африка так бедна, что для того чтобы избежать нищеты, ей необходимо получать финансовую помощь.
But if the risks that might help explain the price trends for stocks and bonds are real, policymakers, too, should be careful not to throw caution to the wind. Но если те риски, которые могут помочь объяснить ценовые тенденции на акции и облигации являются реальными, политики тоже должны быть осторожны, чтобы не возбудить предостережение в экономических делах.
And they still occasionally find themselves in situations in which their debt has become unsustainable and they need outside help to continue to meet their debt-service obligations. И они до сих пор иногда оказываются в ситуациях, когда их долг становится неустойчивым, и они нуждаются во внешней помощи, чтобы продолжать выполнять свои обязательства по обслуживанию долга.
A crucial experiment is now underway in Malawi and other places that may help to expand farm output so that other poor farmers need not surrender their children for adoption. Важный эксперимент теперь проводится в Малави и других местах, который может помочь увеличить производительность ферм, чтобы другим бедным фермерам не пришлось отдавать своих детей для усыновления.
Maybe it's not too late to find Blair and help her with those errands. Может еще не поздно, чтобы найти Блер И помочь ей с поручениями?
To remind me they can get along without any help? Чтобы напомнить мне, что он обойдется без меня?
You really want to merge with a man who's asking for your help to win? Ты действительно хочешь слияния с человеком, который обращается к тебе за помощью, чтобы выиграть?
Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. Те из вас, кто преуспел в рекламе, я хотел бы услышать ваши советы по поводу того, как сказать это так, чтобы услышало как можно больше людей.
For now, the policy consensus seems to be to maintain sanctions, help bolster Ukraine's economy, and continue to strengthen NATO (an outcome that Putin undoubtedly did not intend). В настоящее время, политический консенсус, кажется необходим, чтобы поддерживать санкции, помочь укрепить экономику Украины и впредь укреплять НАТО (результат, который Путин, несомненно, не подразумевал).
With increased help to African farmers to grow more food (as opposed to shipping food aid from the US), it would be possible to double or even triple crop yields. Увеличив помощь африканским фермерам для того, чтобы они могли выращивать больше продуктов питания (в отличие от доставки гуманитарной продовольственной помощи из США), можно будет удвоить или даже утроить урожайность.
Upstream dams, barrages, canals, and irrigation systems can help fashion water into a political weapon that can be wielded overtly in a war, or subtly in peacetime to signal dissatisfaction with a co-riparian state. Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность со-прибрежным государством.