Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Furthermore, the geographical distribution concerning the nationality of consultants raises concern as one particular group of countries, group B, is the main source of consultants for the organization (see figure 5 below). Кроме того, вызывает обеспокоенность географическое распределение в плане гражданства консультантов, поскольку одна конкретная группа стран, группа В, выступает главным источником консультантов для организации (см. диаграмму 5 ниже).
In the late 1990s, the current account of developed countries as a group moved from a surplus to a deficit and developing economies as a group moved from a deficit to a large surplus. З. В конце 1990-х годов сальдо по счету текущих операций развитых стран как группы из активного стало пассивным, а у развивающихся стран в целом вместо дефицитного оно стало крупным положительным.
The majority of the developing group considered that the activities undertaken were within the mandate, while many - but by no means all - of the developed group believed that the Secretariat was exceeding its mandate by engaging in implementation activities that amounted to an operational role. Большинство стран развивающейся группы сочли, что эта деятельность осуществляется в рамках мандата, в то время как многие - но отнюдь не все - страны развитой группы полагали, что Секретариат превышает свои полномочия, подключаясь к деятельности по осуществлению, что равнозначно оперативной роли.
In particular, during the period from 1991 to 2002, the share of developing countries as a group in total world exports of services increased by 30 per cent, while the share of low-income countries within this group increased by 60 per cent. В частности, в период с 1991 по 2002 год доля развивающихся стран в общем объеме мирового экспорта услуг возросла на 30%, а доля стран этой группу с низким доходом - на 60%.
In addition to the core group of countries representing their respective regions and the chair, an additional 33 countries, five United Nations system entities and intergovernmental organizations, two associations of local authorities and five non-governmental organizations participated in the first meeting of the informal drafting group. Помимо основной группы стран, представляющих свои соответствующие регионы, и председателя, в работе первого заседания неофициальной редакционной группы приняли участие такие ЗЗ страны, 5 органов системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, 2 ассоциации местных органов власти и 5 неправительственных организаций.
Argentina did not belong to the group of countries with historical responsibilities for the climate change problem, but it did wish to belong to the group of countries with future responsibilities for commitments leading to a solution of that problem. Аргентина не относится к числу стран, которые на протяжении истории способствовали возникновению проблемы изменения климата, однако она хотела бы принадлежать к числу стран, которые в будущем будут нести ответственность за выполнение обязательств, ведущих к решению этой проблемы.
While in 1950-1955 the average life expectancy in the group of the least developed countries (35.5 years) had been 6.2 years lower than the average for the less developed regions with that group excluded, by 1990-1995 the gap had widened to 14.6 years. Хотя в 1950-1955 годах средняя продолжительность ожидаемой жизни по группе наименее развитых стран (35,5 года) была на 6,2 года ниже, чем средний показатель для регионов менее развитых стран, за исключением этой группы, к 1990-1995 годам этот разрыв увеличился до 14,6 года.
The President of the Conseil permanent de la Francophonie visited New York in May 1997, to meet the Secretary-General of the United Nations, the President of the Security Council, the group of French-speaking countries and the Presidency of the group of non-aligned countries. Председатель Постоянного совета франкоязычных стран приезжал в Нью-Йорк в мае 1997 года для встреч с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, Председателем Совета Безопасности, группой франкоязычных стран и председателем группы неприсоединившихся стран.
Ukraine was the only State among the former Soviet republics and the only Eastern European State which remained in group (b), the group of economically developed countries. Украина является единственным государством из числа бывших советских республик и единственным восточноевропейским государством, которое по-прежнему относится к группе Ь, т.е. к группе экономически развитых стран.
Mr. WENSLEY (South Africa) said the post of president had reverted to the group of non-aligned countries and other States for the current Annual Conference and that South Africa, as coordinator of the group, had held consultations to identify a candidate. Г-н ВЕНСЛИ (Южная Африка) говорит, что на текущей ежегодной Конференции пост председателя причитается Группе неприсоединившихся стран и других государств, и Южная Африка как координатор Группы провела консультации с целью выявления кандидата.
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African group, said that the African group had benefited greatly from the Expert Meetings and had already incorporated some of the outcomes of the expert meetings in their proposals tabled at the WTO. Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что совещания экспертов оказались весьма полезными для стран его Группы, которые уже включили некоторые из выводов совещаний экспертов в свои предложения, представленные в рамках ВТО.
Mr. Forshaw, speaking on behalf of the CANZ group of countries, said that the CANZ group reaffirmed its strong condemnation of all acts of terrorism in all its forms and manifestations and recognized that terrorism continued to present a serious challenge to international peace and security. Г-н Форшоу, выступая от имени группы стран КАНЗ, говорит, что группа КАНЗ вновь подтверждает свое решительное осуждение всех актов терроризма во всех его формах и проявлениях и признает, что терроризм по-прежнему представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности.
With no other affected country in the region being a Party to the Convention at the time of the group's creation in 1995, everything relating to the activities of this group has been called "regional". В связи с тем, что в момент создания этой группы в 1995 году других затрагиваемых стран в этом регионе, которые были бы Стороной Конвенции, не было, все, что касается деятельности этой группы, называется "региональным".
One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, referred to the Secretary-General's report on the continuing reorientation of the Department of Public Information and expressed her group's satisfaction with the process of reorientation set out in the report. Один оратор, выступая от имени большой группы стран, сослался на доклад Генерального секретаря о дальнейшей переориентации деятельности Департамента общественной информации и выразил удовлетворение этой группы стран процессом переориентации, о которой говорится в докладе.
A representative of the African group requested that the Committee take cognizance of the statement of the political strategic vision for the strategic approach to international chemicals management submitted by the group of African countries as the basis for further development of the high-level declaration for SAICM. Представитель Группы африканских стран просил Комитет принять заявление о программной стратегической концепции стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, представленное Группой африканских стран в качестве основы для дальнейшей проработки положений декларации высокого уровня по СПМРХВ.
According to UNDP, Equatorial Guinea ranks 131 in the world Human Development Index, which means that it has made up three places over the past year and gone from the group of countries with low human development to the medium human development group. Согласно ПРООН, по индексу развития человека Экваториальная Гвинея занимает 131 место и, таким образом, за последний год переместилась на три места вверх, перейдя из группы стран с низким уровнем развития человека в группу стран со средним уровнем развития человека.
Egypt is the major importing country within this group, with its imports representing about 40 per cent of the combined imports of this group and about 12.4 per cent of the ESCWA region's total imports. Крупнейшей страной-импортером в этой группе является Египет: на его долю приходится примерно 40 процентов совокупного импорта стран этой группы и около 12,4 процента совокупного импорта региона ЭСКЗА.
for quantities consumed within the group of developed countries with the index of similarity between the group of developed and developing countries. с учетом количества товаров, потребленных в группе развитых стран, с индексом сходства между группой развитых и развивающихся стран.
The main challenge of the post-crisis era was to avoid the mistakes of the past, namely the concentration of international financial resources in a small group of developing countries and a small group of productive sectors. Главная задача посткризисного периода заключается в избежании ошибок прошлого, а именно, концентрации международных финансовых ресурсов в руках небольшой группы развивающихся стран и небольшой группы производственных секторов.
Although the ad hoc consultative group that prepared the report consisted of 23 experts from a wide cross-section of countries, international organizations, accountancy bodies, standard-setters and academics, some experts favoured the enlargement of the consultative group into a more widely based working party. Хотя в состав специальной консультативной группы, подготовившей доклад, входили 23 эксперта, представляющие широкую группу стран, международных организаций, бухгалтерских органов, органов по стандартизации и научных кругов, некоторые эксперты высказались за расширение ее состава и преобразование в более широкую рабочую группу.
I think that my delegation has to advise that group of countries to take into account the fact that everything has its own causes and consequences, so I would advise that the group of countries has to take into account the causes, not only the consequences. Мне думается, что моя делегация должна порекомендовать этой группе стран принимать в расчет то обстоятельство, что всё имеет свои причины и следствия, и поэтому я бы порекомендовал этой группе стран принимать в расчет не только следствия, но и причины.
In any case, we believe that in the future reformed Council, the group of Eastern European countries must have another non-permanent seat, considering that the number of countries in that group has more than doubled in the last two decades. В любом случае мы полагаем, что в реформированном Совете группа восточноевропейских стран должна получить еще одно непостоянное место, с учетом того факта, что число стран в этой группе увеличилось более чем в два раза за последние два десятилетия.
ISo it is possible that a Party may report on measures that it deems helpful in reducing adverse impacts in one group of countries while the opposite is happening in another group of countries. Не исключено, что какая-либо Сторона может сообщать о мерах, которые, по ее мнению, являются полезными для сокращения неблагоприятного воздействия в одной группе стран, в то время как обратное происходит в другой группе стран.
A representative of the Group of Friends of Paragraph 47, an intergovernmental group that works on sustainability reporting, provided an update to ISAR delegates on its work and invited other Governments interested in this work to join the Group of Friends. Представитель Группы друзей пункта 47, межправительственной группы, занимающейся вопросами отчетности по показателям устойчивости, представил делегатам МСУО свежую информацию о ее работе и предложил правительствам других стран, проявляющим интерес к этой работе, присоединиться к Группе друзей.
Several international bodies were said to serve the needs of a small group of developed countries, including the World Bank, Group of 20 and some United Nations bodies. По его мнению, некоторые международные органы, в том числе Всемирный банк, Группа 20 и некоторые органы Организации Объединенных Наций, обслуживают потребности небольшой группы развитых стран.