Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The resolution itself was carefully crafted, setting an international benchmark for non-proliferation, yet not pointing the finger at any individual country or group of countries. Сама резолюция содержит тщательно сбалансированные формулировки, в которых определяются международные основы противодействия распространению, однако в ней не указываются какие-либо конкретные страны или группы стран.
Indexed value of OECD country imports by SITC product group Индексированный стоимостной объем импорта стран ОЭСР по товарным группам МСТК
More than any country or group, the EU is very well aware of this fact. ЕС хорошо известно об этом факте, даже в большей степени, чем любой другой стране или группе стран.
A group of countries noted the potential of sustainable development councils in strengthening the engagement of major groups in sustainable development. Группа стран отметила потенциальные возможности советов по устойчивому развитию в деле укрепления приверженности основных групп устойчивому развитию.
It noted that, as of September 2010, the World Bank had placed it in the "upper-middle-income" group of countries. Она сообщила, что в сентябре 2010 года Всемирный банк включил Ямайку в группу стран "с доходами выше средних".
Multilateral trade negotiations must be transparent and inclusive, despite the repeated attempts of a certain group of countries to impose their decisions on the other Member States within WTO. Многосторонние торговые переговоры должны быть транспарентными и инклюзивными - несмотря на упорные попытки определенных групп стран навязать свои решения другим государствам-членам в рамках ВТО.
We also call upon developed and developing countries to support the group of countries with special needs in their efforts; Призываем также развитые и развивающиеся страны поддержать усилия группы стран с особыми потребностями;
It is important, therefore, not to be misled by the resilience of these countries as a group, or to ignore cross-country differences. Поэтому важно не только помнить о том, что показатель сопротивляемости по группе этих стран обманчив, но и учитывать различия между странами.
There is also a group of least developed countries that did not benefit from the debt relief offered under the two initiatives. Имеется также группа наименее развитых стран, которые не были охвачены мерами по облегчению долгового бремени в рамках этих двух инициатив.
Both the highest and the lowest degree of country income inequality in the world - Namibia and Belarus, respectively - are found within that group. Самое высокое и самое низкое неравенство доходов в мире (Намибия и Беларусь, соответственно) отмечается в этой группе стран.
It was important that international support to middle-income countries be better aligned with national priorities to address the development needs of this group of countries. Важно лучше координировать международную поддержку стран со средним уровнем дохода с национальными приоритетами для удовлетворения потребностей в области развития в этой группе стран.
In 1995, OECD/DAC countries, as a group, were the main contributor to the United Nations development system (76 per cent of total). В 1995 году группа стран - членов ОЭСР/КСР была основным донором для системы развития Организации Объединенных Наций (76 процентов от общего объема).
We must stop believing that a single country - whether the largest or a small group of countries - can resolve so complex a problem. Пора отказаться от мысли, что одна страна, будь она самой крупной или же небольшая группа стран, способны решить столь сложную проблему.
Despite our countries' efforts, in almost all of our countries youth remains the population group most beset by social problems. Несмотря на усилия наших стран, практически во всех наших странах молодежь по-прежнему является той группой населения, которая сталкивается с наибольшим числом социальных проблем.
International peace and security is important for all countries in the world, not only for the group of current members of the Conference on Disarmament. Поддержание международного мира и безопасности важно для всех стран мира, а не только для группы нынешних членов Конференции по разоружению.
This group of countries expressed an appreciation for the need to coordinate their approach to competition law and policy in order to achieve the level international competitiveness to which they aspire. Эта группа стран выразила понимание необходимости координировать свои подходы к законодательству и политике в области конкуренции для достижения того уровня международной конкурентоспособности, к которому они стремятся.
Only 10 responses were received, including 1 from a group of countries that raised serious concerns as to the added value of the initiative. Несмотря на то что было получено только 10 ответов, одна из группы стран выразила серьезную обеспокоенность в отношении ценности этой инициативы.
The proposal is for a group of dryland countries to join together to form a global dryland alliance. Это предложение состоит в том, чтобы группа засушливых стран объединилась для формирования глобального альянса за освоение засушливых земель.
The CANZ group of countries encouraged States parties to implement the Rome Statute domestically, and it supported efforts to improve domestic jurisdictions capacity to prosecute serious international crimes. Группа стран КАНЗ призывает государства-участники осуществлять Римский статут на внутреннем уровне и поддерживает усилия, направленные на укрепление потенциала внутренней системы правосудия по судебному преследованию за тяжкие международные преступления.
The countries of this group presented measurements of rainfall, which perhaps is due to the fact that there is also a separate indicator on precipitation. От всех стран этой группы были получены измерения по выпавшим осадкам, что, по-видимому, связано с наличием отдельного показателя "Атмосферные осадки".
In most countries migration is a relatively rare event necessitating a large sample size to ensure that the survey captures a representative group. В большинстве стран миграция является сравнительно редким явлением, и для того, чтобы охватить исследованием достаточно представительную группу, требуются многочисленные выборки.
The group also suggests that the Human Development Report Office may wish to consider introducing country clusters where countries have similar index values, instead of individual country rankings. Группа предлагает также, чтобы Управление по составлению «Доклада о развитии человека» там, где страны имеют аналогичные значения индексов, признало целесообразным рассмотреть возможность внедрения групп стран, вместо расчетов по каждой стране в отдельности.
The sponsorship group is expected to provide priorities, sources, and legislation proposals for European Union countries, and guidance on how to reorganize production of statistics. Предполагается, что деятельность группы спонсоров будет направлена на определение приоритетов, поиск источников данных и разработку законопроектов для стран Европейского союза, а также выработку рекомендаций относительно реорганизации работы по сбору статистических данных.
In addition, it was reported by ESCAP that nearly half of the countries surveyed reported carrying out analysis using participatory tools such as client satisfaction surveys and focus group research. Кроме этого, ЭСКАТО проинформировала о том, что почти половина обследованных стран сообщили о проведении анализа с использованием основанных на участии населения инструментов, таких как обследования в целях определения степени удовлетворенности получателей услуг и исследования в рамках целевых групп.
Among medium- and low-income countries, Brazil, Mexico, the Russian Federation and South Africa have active leniency programmes. Chile recently joined the group. Из стран со средним и низким уровнем дохода такие программы имеют и активно используют Бразилия, Мексика, Российская Федерация и Южная Африка, а с недавнего времени и Чили.