Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Noting that it was important to establish a framework for dealing with the international sovereign debt of developing countries, he said that the proposal to establish a group of experts to study the debt and come up with recommendations was worthy of consideration. Отмечая важность создания основы для решения вопроса о государственном долге развивающихся стран на международном уровне, оратор говорит, что заслуживает рассмотрения предложение об учреждении группы экспертов для изучения проблемы задолженности и выработки рекомендаций.
At the same time, a core group of developing countries, later supported by many countries including the AU, the ACP and the LDCs, opposed the commencement of negotiations on modalities on Singapore issues. В то же время стержневая группа развивающихся стран, которую позднее поддержали многие страны, включая АС, АКТ и НРС, выступила против начала переговоров по порядку обсуждения сингапурских вопросов.
However, the Council is urged to always take into account the views of subregional leaders prior to the imposition of sanctions on any country or countries, group or groups and individual or individuals in their subregion. Однако мы настоятельно призываем Совет всегда учитывать мнения субрегиональных руководителей до введения санкций против любой страны или стран, группы или групп и лица или лиц в их субрегионе.
According to the group's own data, 13% of nuclear power plants in the world and 40% of thermal power stations in the CIS and the Baltic states use the holding equipment. По собственным данным группы, 13 % атомных электростанций в мире и 40 % тепловых электростанций СНГ и стран Балтии используют оборудование холдинга.
The Annual Conference of Executives (CADE) 2009, held in the city of Arequipa, will this year a large group of exhibitors which also include Peruvian entrepreneurs recognized a great success, another equally important rtos Executives Annual expeConferencia various branches from different countries. Ежегодная конференция руководителей (CADE) 2009, проходившей в городе Арекипа, в этом году большой группе участников, которая также включает перуанских предпринимателей признали большой успех, другой, не менее важным звеном RTOS годового expeConferencia различные отрасли из разных стран.
The former was a group of countries who pegged their local currencies to sterling when the United Kingdom abandoned the gold standard in 1931, whereas the latter was an exchange control arrangement introduced as an emergency measure at the outbreak of the second world war. Группа стран, которые привязали свои валюты к фунту стерлингов, несмотря на то что Великобритания отказалась от золотого стандарта в 1931 году в то время это была последняя мера валютного контроля, в них были введены чрезвычайной меры в связи со Второй мировой войной.
Each group worked on behalf of three prisoners, one from each of the then three main ideological regions of the world: communist, capitalist, and developing. Любая из групп занималась делами трёх узников, каждый из которых представлял один из основных идеологических лагерей мира: коммунистический, капиталистический и лагерь развивающихся стран.
Each area code is a 3-digit number which can refer to a wide variety of geographical, political, or economic regions, like a continent, a country, or a specific group of developed or developing countries. Каждый код региона представляет собой трехзначное число, которое может означать различные географические, политические или экономические регионы, такие как континент, страна или определённая группа развитых или развивающихся стран.
Raiffeisen Leasing Aval is a member of Austrian Raiffeisen group, which has 35 years experience on the leasing market in Central and Eastern Europe being represented in 17 countries. Таким образом, Райффайзен Лизинг Аваль входит в австрийскую группу Райффайзен, которая имеет 35-летний опыт работы на рынках лизинга стран Центральной и Восточной Европы и представлена в 17 странах.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, said that some of the proposals merited further consideration, but expressed reservations that further questions were being raised about the operation of the Panel so soon after the recent revisions to its terms of reference. Другой представитель, выступающий от имени группы стран, заявил, что некоторые предложения заслуживают дальнейшего рассмотрения, при этом сделав оговорку о том, что дальнейшие вопросы о деятельности Группы поднимаются по прошествии столь малого времени после недавнего пересмотра ее круга ведения.
On the same day, a group of 20 countries, including the United States, the United Kingdom, Germany, India, China, and Brazil, agreed to double their investment in green energy, to a total of $20 billion a year. В тот же день группа из 20 стран, в том числе США, Великобритании, Германии, Индии, Китая и Бразилии договорились удвоить свои инвестиции в зеленую энергию, в итоге доведя сумму до 20 млрд долларов в год.
As a result, when a crisis like the war in East Timor in 1999 or last year's political stalemate in Côte d'Ivoire arises, NATO can backstop whichever country or group of countries chooses to take the lead in carrying out a UN mandate. В результате, в случае возникновения кризиса, как, например, война в Восточном Тиморе в 1999 году или политический тупик в Кот-д'Ивуаре в прошлом году, НАТО может поддержать любую страну или группу стран, которые хотят играть ведущую роль в осуществлении мандата НАТО.
They have used diplomatic frameworks - such as the BRICS group of major emerging countries (along with Brazil, India, and South Africa) and the Shanghai Cooperation Organization (along with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan) - to coordinate positions. Они использовали дипломатические рамки - например, в группе БРИКС крупных развивающихся стран (наряду с Бразилией, Индией и Южной Африкой) и Шанхайской Организацией Сотрудничества (наряду с Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном) - для согласования позиций.
The 10 teams were divided into 3 groups; two groups with 3 teams and one group with 4 teams. 10 стран были разделены на 3 группы; две группы по 3 команды и одна группа из 4 команд.
The Governments of 25 countries were members of Intersputnik, which was currently undergoing phase-by-phase privatization through the establishment of a group of companies to take over the bulk of the core business of Intersputnik. Эта организация, членами которой являются правительства 25 стран, в настоящее время проводит поэтапную приватизацию посредством создания группы компаний, которые возьмут на себя основную часть профильной деятельности "Интерспутника".
The private sector group felt that dialogue and debate within the African private sector and the global private sector was needed in order to enhance Africa's effectiveness in global forums. Группа по частному сектору выступила за необходимость налаживания диалога и дискуссии между африканским и глобальным частным секторами в целях повышения эффективности участия африканских стран в работе глобальных форумов.
He is also considering the possibility of convening an ad hoc group of experts on accessions to the WTO and the problems of new members from developing countries and economies in transition in implementing their WTO rights and obligations. Помимо этого, Генеральный секретарь рассматривает возможность созыва совещания специальной группы экспертов, посвященного вопросу присоединения к ВТО и проблемам новых членов Организации из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в отношении реализации ими своих прав и выполнения обязательств в рамках ВТО.
You expect us to believe that your group is active in almost half the countries in the world? Думаете, мы поверим, что ваша группировка действует чуть ли не в половине стран мира?
Lastly, the CIREFCA convening countries decided, in view of the request made by the Government of Panama, to invite Panama to become part of the group of CIREFCA convening countries. Наконец, страны - организаторы МКЦАБ с учетом просьбы правительства Панамы приняли решение предложить Панаме войти в число стран - организаторов МКЦАБ.
We also wish to pay tribute to the constructive efforts of the informal group of developing and developed countries, which provided a draft "boat paper", as it was called, as an invaluable basis for the draft resolution which we will adopt today. Мы также хотели бы отметить конструктивные усилия неофициальной группы развитых и развивающихся стран, которая разработала проект так называемого "документа с лодочкой на обложке", который стал неоценимой базой для проекта резолюции, который мы принимаем сегодня.
In order to ensure that LDCs are given the special attention they require, the Board stressed that the issues pertaining to this group of countries should be more fully integrated in the work of UNCTAD. С тем чтобы гарантировать уделение НРС особого внимания, в котором они нуждаются, Совет призвал к более полному учету вопросов, затрагивающих эту группу стран, в работе ЮНКТАД.
As a group, the developing countries are well endowed with natural gas, with about 47 per cent of proved and 55 per cent of additional recoverable reserves of the world total. На долю развивающихся стран, как группу государств, в которых имеются большие запасы природного газа, приходится около 47 процентов разведанных и 55 процентов дополнительных промышленных общемировых запасов.
The Committee was informed that the cost of the international contractual personnel for each occupational group is negotiated bilaterally between the United Nations and the international service agency on the basis of criteria related to the labour market in some countries. Комитет был информирован о том, что расходы на персонал, предоставляемый по контрактам, по каждой профессиональной группе определяются путем двусторонних переговоров между Организацией Объединенных Наций и международными учреждениями, специализирующимися на оказании услуг, на основе критериев, действующих на рынке труда в ряде стран.
As a member of the group of least developed countries, Cambodia remains one of the poorest countries in the world and a large proportion of its people are saddled with crushing poverty. Будучи членом группы наименее развитых стран, Камбоджа по-прежнему является одной из самых бедных стран мира, и большая часть ее населения живет в условиях крайней нищеты.
For several years, a group of countries which were not members of the Special Committee, including Cuba, had participated actively in its work as observers, and had expressed interest in becoming members. В течение нескольких лет группа стран, которые не являются членами Специального комитета, включая Кубу, активно участвовали в его работе в качестве наблюдателей и проявили заинтересованность в отношении вступления в его члены.