We recognize and appreciate these initiatives, including the recent proposals for extraordinary debt relief measures for a selected group of severely indebted countries. |
Мы признаем и высоко оцениваем эти инициативы, включая недавнее предложение о принятии чрезвычайных мер по ослаблению задолженности для некоторых стран, серьезно страдающих от задолженности. |
Among the group of developing countries, the growth of the newly industrialized countries of South-East Asia and Latin America continued to give some momentum to world economic development. |
Что касается группы развивающихся стран, то рост в новых индустриализованных странах Юго-Восточной Азии и Латинской Америки продолжал стимулировать развитие мировой экономики. |
The group of countries concerned, which was based in Geneva, would be preparing a report on the results of its work by the end of 1995. |
К концу 1995 года доклад о результатах своей работы подготовит группа заинтересованных стран, базирующаяся в Женеве. |
At the same time, inflation is down but persistent in the "advanced" group of economies in transition. |
В то же время в "передовой" группе стран с переходной экономикой инфляционные явления, хотя и на низком уровне, все еще сохраняются. |
Considerable progress has been achieved with privatization not only in the "advanced" group of reformers but also in the Russian Federation. |
Достигнут значительный прогресс в области приватизации не только в "передовой" группе стран, проводящих реформы, но также в Российской Федерации. |
The figure for the first group reflected mainly the rise in unit values, since volume increased only slightly. |
Увеличение импорта первой группы стран объясняется в основном ростом средних импортных цен, поскольку физический объем импорта возрос весьма незначительно. |
In addition, the European/Western group of countries is overrepresented in the Council, holding four out of five permanent memberships. |
Кроме того, группа европейских/западных стран чрезмерно представлена в Совете, имея четыре из пяти постоянных мест. |
Support is being provided to the group of experts of central banks in charge of the implementation of a programme for the eventual full convertibility of ECOWAS currencies. |
Оказывается поддержка деятельности группы экспертов центральных банков, которым поручено осуществить программу постепенного перехода к полной конвертируемости валют стран ЭКОВАС. |
There is a third group of countries that had no CMEA status but still had close ties with the East. |
Есть еще третья группа стран, которые не имели какого-либо статуса в СЭВ, но поддерживали тесные связи с Востоком. |
In sharp contrast to these developments, a group of newly industrialized economies significantly increased their trade with Eastern Europe and the former Soviet Union. |
На фоне других стран резко выделяется группа новых индустриальных стран, которые значительно расширили свою торговлю с Восточной Европой и бывшим Советским Союзом. |
The terms offered to the second group of countries are called "Houston terms" and the standard Paris Club terms are applied to all other countries. |
Условия, применяемые ко второй группе стран, называются "хьюстонскими условиями", а ко всем остальным странам применяются стандартные условия Парижского клуба. |
In addition, for this particular group of countries, the World Bank has developed a special programme to reduce the interest cost on outstanding Bank loans. |
Кроме того, для этой конкретной группы стран Всемирный банк разработал специальную программу для сокращения процентов по непогашенным кредитам Банка. |
Considerable assistance is being rendered by the European Community and the group of 24 countries in the field of decontamination of territories affected by the Chernobyl disaster. |
В настоящее время Европейское сообщество и Группа 24 стран оказывают значительную помощь в деле дезактивации территорий, пострадавших в результате чернобыльской катастрофы. |
The time had come to conduct a systematic and objective study of the nature and consequences of the transition of a large group of countries to a market economy. |
Настало время систематического, объективного изучения природы и последствий процессов перехода большой группы стран к ведению хозяйства на рыночных основах. |
The CARICOM group of countries welcomed the re-imposition of sanctions against Haiti's military dictatorship in a fresh bid to force it into relinquishing power and reinstating the lawfully elected Government of President Jean-Bertrand Aristide. |
Группа стран КС приветствует восстановление санкций в отношении военной диктатуры Гаити как новую попытку заставить ее отказаться от власти и восстановить законно избранное правительство президента Жан-Бертрана Аристида. |
Another group of developing nations still find themselves in a desperate situation with little evidence to suggest that their economic plight is over. |
Другая группа развивающихся стран все еще находится в отчаянном положении, и признаки того, что их экономическая участь изменяется, невелики. |
The principles drawn up by a group of developing countries had been approached by his delegation in a balanced manner with a view to achieving a compromise decision. |
Принципы, разработанные группой развивающихся стран, рассматриваются его делегацией на основе сбалансированного подхода с целью достижения компромиссного решения. |
It is a long-awaited decision which we, as a group, as well as individual countries, have supported from the very beginning. |
Это - долгожданное решение, за которое мы как Группа, а также в качестве отдельных стран ратовали с самого начала. |
Each option then introduces a measurable target to be reached for that group of countries in terms of the milestones defined above. |
Затем в каждом варианте устанавливается поддающийся количественной оценке целевой показатель, который должен быть достигнут этой группой стран в соответствии с описанными выше основными этапами. |
In the other group are the five countries with lower export growth (Bolivia, Brazil, Panama, Paraguay and Uruguay). |
К другой группе относятся пять стран, в которых рост экспорта выражается более скромными показателями (Боливия, Бразилия, Панама, Парагвай и Уругвай). |
Guyana has also been a member of a select group of countries mandated to keep the question of apartheid under constant surveillance or scrutiny. |
Гайана также была в числе группы стран, которым было поручено постоянно и внимательно держать в поле зрения вопрос апартеида. |
A steering group guided the CLI. Co-Chaired by Mexico and the United States of America, the SG was comprised of representatives of 14 countries. |
В состав Руководящей группы, сопредседателями которой являлись Мексика и Соединенные Штаты Америки, входили представители 14 стран. |
It also underlined that such an open group would be a platform for all ECE member States, particularly for countries in transition. |
Они также подчеркнули, что такая группа открытого состава будет служить полезным форумом для всех государств - членов ЕЭК, и в особенности для стран с переходной экономикой. |
UNIDO programming missions are planned for the second half of the year starting in July for another group of approximately 20 countries. |
Во втором полугодии, начиная с июля, планиру-ется организовать миссии по программированию ЮНИДО для еще одной группы примерно из 20 стран. |
Of the latter group, 10 countries consume less than 10 tonnes MB, and most are undertaking MLF projects to assist them to achieve compliance. |
Из последней группы 10 стран потребляют менее 10 тонн БМ, а в большинстве из них осуществляются проекты Многостороннего фонда, направленные на оказание им содействия в достижении соблюдения. |