Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The rest of the population is made up of refugees from 20 other nationalities, and a group of 164 elderly stateless persons. Среди остальных групп - беженцы из 20 других стран и группа из 164 престарелых лиц без гражданства.
It was jointly developed with a geographically well-balanced group of countries whose interest in the matter was crucial to the project from an early stage. Он был разработан совместно с хорошо сбалансированной в географическом отношении группой стран, интерес которых к этому вопросу был с самого начала решающим фактором в подготовке проекта.
It does not present the point of view of only one group of countries, but rather provides an invitation to dialogue among all. В нем не представлено мнение какой-либо одной группы стран; скорее, он приглашает к диалогу все страны.
If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира.
In that connection, the implementation of measures for the maintenance of peace and security should not be farmed out to any narrow group of countries. При этом осуществление мер по поддержанию мира и безопасности нельзя отдавать на откуп какой-либо узкой группе стран.
Transit issues have become an area of interest of a large group of countries as regional trade is also increasing in developing countries. К проблемам транзита в настоящее время проявляет интерес весьма значительная группа стран, поскольку региональная торговля расширяется и в развивающихся странах.
In this connection, some delegations stressed in particular the need for the participation of the experts from the developing countries in the work of that group. В этой связи ряд делегаций подчеркнули необходимость участия в работе этой группы экспертов из развивающихся стран.
But, despite this, the United States and a group of Central American countries are continuing an onslaught against our banana industry. Однако, несмотря на это, Соединенные Штаты и группа центральноамериканских стран продолжают свои нападки на нашу банановую промышленность.
UNDP core resources are more apt to be directed towards a smaller group of countries and a smaller number of activities related to sustainable human development. Основные ресурсы ПРООН, как правило, направляются на ограниченную группу стран и ограниченное число мероприятий, связанных с устойчивым развитием людских ресурсов.
At this time allow me to welcome very enthusiastically the initiatives of the group of Central American countries designed to strengthen Central American unity. В настоящее время позвольте мне с энтузиазмом приветствовать инициативы группы стран Центральной Америки, направленные на укрепление центральноамериканского единства.
Slovakia belongs to a small group of countries - so-called good contributors - having paid its regular budget contributions in full and on time this year. Словакия принадлежит к небольшой группе стран, так называемых исправных плательщиков, поскольку в этом году она осуществляла взносы в регулярный бюджет в полном объеме и своевременно.
Solutions cannot be imposed by one country or one group, but rather must be inspired by a sense of openness and innovation. Решения не должны навязываться одной страной или одной группой стран; они должны вдохновляться открытостью и новаторством.
Because of its lack of resources, successive droughts and high population growth, Niger is part of the group of African countries where poverty is omnipresent. Из-за отсутствия ресурсов, следующих одна за другой засух и высокого прироста населения Нигер принадлежит к той группе стран Африки, в которых нищета царит повсеместно.
In addition, the Commission established a small group of countries and organizations to examine the feasibility of holding a seminar or symposium on good practices in the area of technical cooperation. Кроме того, Комиссия назначила небольшую группу стран и организаций для изучения возможности проведения семинара или симпозиума по вопросам рациональной практики в области технического сотрудничества.
Simultaneously, the decline in oil revenues will oblige Governments to curtail expenditures, which will in turn adversely affect economic growth in this group of countries. Одновременно сокращение поступлений от продажи нефти вынудит правительства сократить расходы, что, в свою очередь, негативно скажется на экономическом росте в этой группе стран.
Efforts should be made to continue and enhance such dialogues in the future, with increased participation of major group participants from developing countries. Следует приложить усилия к тому, чтобы продолжить и расширить такой диалог в будущем, охватив им большее число участников, представляющих основные группы из развивающихся стран.
In this regard, there was a proposal for a voluntary financial mechanism to support the participation of major group representatives from developing countries in the work of the Commission. В этой связи было предложено создать механизм добровольного финансирования участия представителей основных групп из развивающихся стран в работе Комиссии.
It has urged the Governments concerned to strengthen their national efforts to protect and promote the rights and welfare of this group. Она настоятельно призвала правительства соответствующих стран активизировать их национальные усилия по защите и поощрению прав и повышению благосостояния этой группы.
He therefore wondered whether the definition of sustainability of debt servicing could be expanded to include a larger group of heavily indebted poor countries. Затем оратор спрашивает, можно ли расширить определение приемлемого положения в области обслуживания задолженности для пользы большего числа беднейших стран - крупных должников.
The value of regional and subregional agreements lay in the creation of a standardized legal framework for a larger group of countries, contributing to cost-effectiveness and streamlined assistance procedures. Ценность региональных и субрегиональных соглашений состоит в том, что с их помощью создаются стандартные правовые рамки для большой группы стран, а это способствует выработке менее затратных и более целенаправленных процедур оказания помощи.
Mr. RECHETOV said that the most regrettable absence of the African group could well undermine the Committee's authority and the confidence it enjoyed. Г-н РЕШЕТОВ выражает глубокое сожаление по поводу отсутствия представителя африканских стран, что может нанести ущерб репутации Комитета и ослабить доверие к нему.
A group of environmental and policy experts from NATO and eastern Europe met to discuss and to craft multi-disciplinary and multilateral approaches to the problem. Группа экспертов-экологов и специалистов по вопросам политики из НАТО и восточноевропейских стран собралась для обсуждения и проработки междисциплинарных и многосторонних подходов к этой проблеме.
A core group of donors and host countries deliberated with UNRWA during months of preparation for the conference by leading working groups that held sessions in the Middle East. В течение тех месяцев, когда велась подготовка к этой конференции, основная группа доноров и принимающих стран в лице ведущих рабочих групп вела прения с БАПОР в рамках проводимых совещаний на Ближнем Востоке.
In this context, the participants exchanged views on the issue of structural changes and their impact on growth and employment in this group of countries. В данном контексте участники Конференции обменялись мнениями по вопросу о структурных преобразованиях и их влиянии на экономический рост и занятость в этой группе стран.
The group also pointed out that illegal, unreported and unregulated fishing, facilitated by ineffective flag State control, hampered many developing countries' ability to establish profitable fisheries sectors and to achieve food security. Группа подчеркнула также, что поощряемый неэффективным контролем со стороны государств флага незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел подрывает способность многих развивающихся стран в плане создания прибыльного рыбопромыслового сектора и достижения продовольственной безопасности.