Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
It noted that the reports of the African regional group and the Latin America and the Caribbean group meetings would also be made available for consideration by the participants during the current session. Он отметил, что доклады о работе совещаний региональной Группы африканских стран и Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна будут также представлены на рассмотрение участников в ходе нынешней сессии.
The European Union and its member States maintained close ties with individual members of the group of least developed countries, as well as with the group as a whole. Европейский союз и его государства-члены поддерживают тесные связи с отдельными членами Группы наименее развитых стран, а также со всей Группой соответствующих стран в целом.
VTB Bank (Austria) AG is included in VTB group - international financial group, which works not only at the markets of Russia and CIS countries but also in Western Europe, Asia and Africa. VTB Bank (Австрия) AG входит в группу ВТБ - международную финансовую группу, которая работает не только на рынке России и стран СНГ, но также и Западной Европы, Азии и Африки.
Increased support for development in the LDCs presupposed that the group was properly identified; credible and generally accepted criteria both for including countries in the group and for graduating them from the LDCs would undoubtedly have a stirring, mobilizing effect. Расширение поддержки в целях обеспечения развития НРС предполагает надлежащее определение рамок этой группы; использование надежных общепринятых критериев как для включения стран в группу НРС, так и для исключения из нее, несомненно, имело бы весьма значительный мобилизующий эффект.
With the help of the Secretary-General, who has from the outset lent his full support to this initiative, a group of countries, including Spain, established a support group for Nicaragua in May 1994. Опираясь на помощь Генерального секретаря, который с самого начала оказывал полную поддержку этой инициативе, группа стран, в том числе и Испания, создала в мае 1994 года группу поддержки Никарагуа.
In clear distinction from a sizeable group of countries afflicted by a few or several of these adverse factors stands a small group of countries that has done well in terms of attracting FDI flows (table 4). От этой многочисленной группы стран, подверженных действию одного или нескольких неблагоприятных факторов, заметно отличается небольшая группа стран, которая добилась хороших результатов в области привлечения ПИИ (таблица 4).
According to the report of the Secretary-General, since 1980 Africa has experienced continued stagnation, even in some cases decline; some countries that at the beginning of the decade were among the middle-income group now belong to the group of least-developed countries. Согласно докладу Генерального секретаря, с 1980 года Африка находилась в состоянии постоянного застоя, а в некоторых случаях и упадка; некоторые страны, которые в начале десятилетия входили в группу стран со средним доходом, сейчас относятся к группе наименее развитых стран.
His delegation believed that the reclassification of Belarus and Ukraine from group (b) to group (c) would rectify the situation by reducing the contributions of those two countries to a level which would better reflect their capacity to pay. По мнению делегации выступающего, перевод Беларуси и Украины из группы (Ь) в группу (с) исправит положение и сократит объем взносов этих двух стран до уровня, который более объективно отражает их платежеспособность.
Approximately 45 per cent (83 countries) have been classified as group C. From the technology view point, the countries in group C are in an intermediary position for receiving any type of assistance from an institution such as UNIDO. Примерно 45 процентов стран (83) были отнесены к группе С. С технической точки зрения страны, отнесенные к группе С, занимают промежуточное положение в плане получения любых видов помощи от таких учреждений, как ЮНИДО.
Co-sponsorship of the group could demonstrate international support for the group and help it attract broad participation from a wider range of countries, including from countries with economies in transition and from international organizations. Совместное финансирование деятельности Группы могло бы стать наглядной демонстрацией того, что она пользуется международной поддержкой, и способствовать привлечению к ее работе более широкого круга стран, включая страны с переходной экономикой, и международных организаций.
One delegation, speaking on behalf of a group of developed countries, stated that the member States of that group had sought actively to support the TCDC process by backing programmes for information, training and technical assistance among developing countries. Представители одной делегации, выступая от имени группы развитых стран, заявил, что государства - члены этой группы активно стремятся содействовать процессу ТСРС, оказывая поддержку программам в области информации, профессиональной подготовки и технической помощи между развивающимися странами.
Yesterday evening, we discussed this with a group from the Non-Aligned Movement, the Mason group and the Secretariat; we came to the conclusion that it would be advisable to start on 22 April and to end on 7 May. Вчера вечером мы обсуждали это с группой стран Движения неприсоединения, группой Мейсона и Секретариатом; мы пришли к выводу, что было бы целесообразно начать работу 22 апреля и завершить ее 7 мая.
The proposed relocation of Belarus to group (c) will have no financial implications for the United Nations membership, including permanent members of the Security Council, and might be an incentive for countries with higher national income to relocate to group (b). Предлагаемый перевод Беларуси в группу (с) не повлечет за собой каких-либо финансовых последствий для государств - членов Организации Объединенных Наций, включая постоянных членов Совета Безопасности, и может послужить стимулом для перевода стран с более высоким национальным доходом в группу (Ь).
This would yield a relatively smaller focus group (about 20 to 25 countries), which would allow a more ambitious objective: in cooperation with the international agencies, all countries of the focus group would aim to reach level 5 in the short or medium term. Результатом этого станет относительно небольшая целевая группа (около 20-25 стран), что позволит поставить более смелую задачу: в сотрудничестве с международными учреждениями все страны этой целевой группы будут стремиться в кратко- или среднесрочном плане достичь этапа 5.
Furthermore, measures should be taken as soon as possible to remedy the currently unacceptable situation whereby the membership of those bodies was heavily weighted in favour of one geographical group at the expense of others, in particular the African group. Кроме того, следует как можно скорее принять меры для исправления существующего неприемлемого положения, при котором число представителей от одной географической группы стран в составе этих органов чрезвычайно завышено за счет других стран, в частности группы африканских стран.
In Asia, countries belonging to this group are located mostly in the Indian subcontinent, and in Latin America and the Caribbean, the only country belonging to the group is Haiti. В Азии страны этой группы находятся прежде всего на Индийском субконтиненте, а из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в эту группу входит только Гаити.
1 Provisions for the interests of the group of countries with economies in transition should be included in a separate annex to the protocol or another legal instrument drawn up especially for this group of countries. 49.1 Положения в интересах группы стран с переходной экономикой следует включить в отдельное приложение к протоколу или иному правовому документу, разработанному специально для этой группы стран.
The Conference was informed that few developing country representatives had been able to attend the meeting of the contact group owing to the small size of their delegations, and that the contact group had accordingly decided not to discuss the item. Участники Конференции были проинформированы о том, что ввиду небольшой численности их делегаций лишь несколько представителей развивающихся стран смогли принять участие в работе совещания контактной группы и что в этой связи контактная группа решила не обсуждать данный пункт.
The Committee, at its sixth session, may wish to entrust a high-level group with the above-mentioned mandate and invite interested Governments to provide voluntary contributions to cover the travel expenses of members of the high-level group from ECE countries in transition that are non-members of OECD. На своей шестой сессии Комитет, возможно, пожелает возложить на группу высокого уровня вышеописанные полномочия и предложить заинтересованным правительствам внести добровольные взносы на покрытие путевых расходов членов группы высокого уровня из стран ЕЭК, находящихся на переходном этапе, которые не являются членами ОЭСР.
Eleven of the countries were group "A" countries while Namibia was a group "B" country. Одиннадцать стран входят в группу стран "А", а Намибия - в группу "В".
Consolidation would generally involve the group members subject to insolvency proceedings, but in some cases and as permitted by some insolvency laws, might extend to an apparently solvent group member. Обычно консолидации подвергаются только те члены группы, в отношении которых открыто производство по делу о несостоятельности, однако законодательство некоторых стран разрешает в определенных случаях включать в рамки консолидации и на первый взгляд вполне платежеспособного члена группы.
At the 2nd meeting, one of these representatives, speaking on behalf of the group of least developed countries, informed the SBI of difficulties which delegations belonging to that group had encountered in connection with travel arrangements made for them by the secretariat. На 2-м заседании один из этих представителей, выступая от имени группы наименее развитых стран, информировал ВОО о трудностях, с которыми столкнулись делегации входящих в эту группу стран в связи с поездкой для участия в сессии, организованной для них секретариатом.
There is here an implicit complaint, which, in my view, is directed at a group of countries whose only fault is to oppose the modalities and terms of a reform of the Security Council proposed and sought by another group of countries. Это выражение скрытых сетований в отношении, на мой взгляд, группы стран, единственной виной которых является неприятие механизмов и условий реформы Совета Безопасности, инициированных и отстаиваемых другой группой стран.
In this vein, the Government of Switzerland took the lead in convening a group of supporters of the Strategy, which includes a core group of Governments which are interested in providing advice and supporting the financial requirements of the inter-agency secretariat. В связи с этим правительство Швейцарии выступило инициатором созыва «Группы поддержки Международной стратегии», которая включает основную группу стран, заинтересованных в оказании консультативных услуг и поддержки в целях удовлетворения финансовых потребностей межучрежденческого секретариата.
With regard to a special consultative group for countries emerging from conflict, the European Union does not want to engage in a debate here in the General Assembly on the proposal to create such a group. Что касается специальной консультативной группы по проблемам стран, переживших конфликты, то Европейский союз не намерен участвовать в прениях в Генеральной Ассамблее по предложению о создании такой группы.