| It might also be mentioned that former Prime Minister Manley more recently led the Commonwealth Observer Group which monitored the elections in South Africa. | Можно также упомянуть о том, что бывший премьер-министр Мэнли впоследствии возглавлял Группу наблюдателей от стран Содружества, наблюдавших за ходом проводившихся в Южной Африке выборов. | 
| Likewise, together with several countries of the Group of 21 we have put forward a draft protocol here. | Кроме того, совместно с рядом стран - членов Группы 21 мы представили на данном форуме проект протокола. | 
| The Special Initiative should also be brought to the attention of the Group of Seven for its support. | К Специальной инициативе необходимо также привлечь внимание стран Группы 7 с целью обеспечения поддержки с их стороны. | 
| The spokesman for the African Group (Ghana) acknowledged the important role played by UNCTAD in the development of the maritime transport sector. | Представитель Группы африканских стран (Гана) подтвердил важную роль ЮНКТАД в развитии сектора морских перевозок. | 
| The spokesman for the African Group (Ghana) expressed appreciation to UNCTAD and to donors for the training programmes provided. | Представитель Группы африканских стран (Гана) выразил признательность ЮНКТАД и донорам за осуществляемые программы в области подготовки кадров. | 
| The spokesman for the African Group (Ghana) emphasized the importance that developing countries attached to UNCTAD. | Представитель Группы африканских стран (Гана) подчеркнул ту роль, которую развивающиеся страны отводят ЮНКТАД. | 
| The Group found it useful to consider competitiveness at both the firm and national levels. | Группа сочла целесообразным рассматривать конкурентоспособность на уровнях как фирм, так и отдельных стран. | 
| A recent evaluation showed that over 3,000 supportive activities had been delivered by the Group of Three to the Central American countries. | В ходе проведенной недавно оценки было установлено, что Группа трех провела более З 000 мероприятий в интересах стран Центральной Америки. | 
| We note that democratic regimes have become the norm in the countries members of the Rio Group. | Мы отмечаем, что общим для стран - членов Группы Рио является существование демократических режимов. | 
| The Group of Latin American and Caribbean States considers appropriate and supports the commemorative draft resolution introduced before the General Assembly. | Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна считает уместным и поддерживает принятие поздравительного проекта резолюции, представленного вниманию Генеральной Ассамблеи. | 
| The recommendations of the Ad Hoc Advisory Group of Non-Aligned Movement Experts on Debt would help to resolve that problem. | Помочь решить эту проблему могли бы рекомендации Группы экспертов Движения неприсоединившихся стран по вопросам задолженности. | 
| Bolivia would therefore continue its firm support of the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. | По этим причинам Боливия намерена и впредь оказывать решительную поддержку Группе 77 и Движению неприсоединившихся стран. | 
| In some countries, the Consultative Group meetings, led by the World Bank, are central to coordination efforts. | В ряде стран центральное место в координационной деятельности занимают заседания Консультативной группы, проводимые Всемирным банком. | 
| Other forms of aid coordination took place through government/donor meetings coordinated by the World Bank in Consultative Group countries. | Другие формы координации помощи предусматривали проведение координируемых Всемирным банком в рамках стран - участников Консультативной группы совещаний правительств/доноров. | 
| The Consultative Group has targeted six countries for collaborative assistance in the area of poverty alleviation and human development. | Консультативная группа отобрала шесть стран, в которых совместно будет оказываться помощь в области смягчения остроты проблемы бедности и развития людских ресурсов. | 
| In support of that request, the Secretary-General received a letter dated 15 November 1993 from the Chairman of the African Group. | В поддержку этой просьбы Генеральный секретарь получил письмо от 15 ноября 1993 года от Председателя Группы стран Африки. | 
| Position of OECD Group on functions of Global Mechanism | Позиция Группы стран - членов ОЭСР по вопросу о функциях | 
| The just-concluded Harare summit of the Group of 15 developing countries expressed serious concern over the recent enactment of national legislation and other unilateral measures having extraterritorial effects. | На только что завершившейся в Хараре встрече на высшем уровне Группы 15 развивающихся стран была выражена серьезная озабоченность по поводу недавнего принятия национального законодательства и других односторонних мер, имеющих экстерриториальные последствия. | 
| Ms. FIGUERA (Venezuela) endorsed the comments made by the representatives of the Non-Aligned Movement and the Rio Group. | Г-жа ФИГУЭРА (Венесуэла) одобряет замечания представителей Движения неприсоединившихся стран и Группы Рио. | 
| The Rio Group considered that what was required was not a total change in the methodology, but rather specific adjustments. | По мнению стран Группы Рио, нет необходимости полностью менять всю методологию, скорее, в нее следует внести конкретные коррективы. | 
| The London Group was a forum for countries interested in developing environmental statistics. | Лондонская группа является форумом для стран, заинтересованных в создании статистики окружающей среды. | 
| The African Group therefore hoped that the consultations under way would ensure that the Organization was provided with sufficient resources to fulfil its mandate. | В этой связи Группа африканских стран выражает надежду, что проводимые консультации обеспечат предоставление Организации достаточных ресурсов для выполнения ее мандата. | 
| Despite economic crises, those efforts had continued within the Andean Group, the Caribbean Community and the Common Market of the South. | Несмотря на экономические кризисы, эти усилия были продолжены в рамках Андской группы, Карибского сообщества и Общего рынка стран Южного Конуса. | 
| We welcome the initiative of the finance ministers of the Group of Eight to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries. | Мы приветствуем инициативу министров финансов Группы восьми о списании задолженности 18 бедных стран с крупной задолженностью. | 
| The spokesperson for the African Group (South Africa) welcomed the outcome of the Working Party's deliberations. | Представитель Группы африканских стран (Южная Африка) приветствовал результаты обсуждений, проведенных Рабочей группой. |