It might also be mentioned that former Prime Minister Manley more recently led the Commonwealth Observer Group which monitored the elections in South Africa. |
Можно также упомянуть о том, что бывший премьер-министр Мэнли впоследствии возглавлял Группу наблюдателей от стран Содружества, наблюдавших за ходом проводившихся в Южной Африке выборов. |
Likewise, together with several countries of the Group of 21 we have put forward a draft protocol here. |
Кроме того, совместно с рядом стран - членов Группы 21 мы представили на данном форуме проект протокола. |
The Special Initiative should also be brought to the attention of the Group of Seven for its support. |
К Специальной инициативе необходимо также привлечь внимание стран Группы 7 с целью обеспечения поддержки с их стороны. |
The spokesman for the African Group (Ghana) acknowledged the important role played by UNCTAD in the development of the maritime transport sector. |
Представитель Группы африканских стран (Гана) подтвердил важную роль ЮНКТАД в развитии сектора морских перевозок. |
The spokesman for the African Group (Ghana) expressed appreciation to UNCTAD and to donors for the training programmes provided. |
Представитель Группы африканских стран (Гана) выразил признательность ЮНКТАД и донорам за осуществляемые программы в области подготовки кадров. |
The spokesman for the African Group (Ghana) emphasized the importance that developing countries attached to UNCTAD. |
Представитель Группы африканских стран (Гана) подчеркнул ту роль, которую развивающиеся страны отводят ЮНКТАД. |
The Group found it useful to consider competitiveness at both the firm and national levels. |
Группа сочла целесообразным рассматривать конкурентоспособность на уровнях как фирм, так и отдельных стран. |
A recent evaluation showed that over 3,000 supportive activities had been delivered by the Group of Three to the Central American countries. |
В ходе проведенной недавно оценки было установлено, что Группа трех провела более З 000 мероприятий в интересах стран Центральной Америки. |
We note that democratic regimes have become the norm in the countries members of the Rio Group. |
Мы отмечаем, что общим для стран - членов Группы Рио является существование демократических режимов. |
The Group of Latin American and Caribbean States considers appropriate and supports the commemorative draft resolution introduced before the General Assembly. |
Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна считает уместным и поддерживает принятие поздравительного проекта резолюции, представленного вниманию Генеральной Ассамблеи. |
The recommendations of the Ad Hoc Advisory Group of Non-Aligned Movement Experts on Debt would help to resolve that problem. |
Помочь решить эту проблему могли бы рекомендации Группы экспертов Движения неприсоединившихся стран по вопросам задолженности. |
Bolivia would therefore continue its firm support of the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. |
По этим причинам Боливия намерена и впредь оказывать решительную поддержку Группе 77 и Движению неприсоединившихся стран. |
In some countries, the Consultative Group meetings, led by the World Bank, are central to coordination efforts. |
В ряде стран центральное место в координационной деятельности занимают заседания Консультативной группы, проводимые Всемирным банком. |
Other forms of aid coordination took place through government/donor meetings coordinated by the World Bank in Consultative Group countries. |
Другие формы координации помощи предусматривали проведение координируемых Всемирным банком в рамках стран - участников Консультативной группы совещаний правительств/доноров. |
The Consultative Group has targeted six countries for collaborative assistance in the area of poverty alleviation and human development. |
Консультативная группа отобрала шесть стран, в которых совместно будет оказываться помощь в области смягчения остроты проблемы бедности и развития людских ресурсов. |
In support of that request, the Secretary-General received a letter dated 15 November 1993 from the Chairman of the African Group. |
В поддержку этой просьбы Генеральный секретарь получил письмо от 15 ноября 1993 года от Председателя Группы стран Африки. |
Position of OECD Group on functions of Global Mechanism |
Позиция Группы стран - членов ОЭСР по вопросу о функциях |
The just-concluded Harare summit of the Group of 15 developing countries expressed serious concern over the recent enactment of national legislation and other unilateral measures having extraterritorial effects. |
На только что завершившейся в Хараре встрече на высшем уровне Группы 15 развивающихся стран была выражена серьезная озабоченность по поводу недавнего принятия национального законодательства и других односторонних мер, имеющих экстерриториальные последствия. |
Ms. FIGUERA (Venezuela) endorsed the comments made by the representatives of the Non-Aligned Movement and the Rio Group. |
Г-жа ФИГУЭРА (Венесуэла) одобряет замечания представителей Движения неприсоединившихся стран и Группы Рио. |
The Rio Group considered that what was required was not a total change in the methodology, but rather specific adjustments. |
По мнению стран Группы Рио, нет необходимости полностью менять всю методологию, скорее, в нее следует внести конкретные коррективы. |
The London Group was a forum for countries interested in developing environmental statistics. |
Лондонская группа является форумом для стран, заинтересованных в создании статистики окружающей среды. |
The African Group therefore hoped that the consultations under way would ensure that the Organization was provided with sufficient resources to fulfil its mandate. |
В этой связи Группа африканских стран выражает надежду, что проводимые консультации обеспечат предоставление Организации достаточных ресурсов для выполнения ее мандата. |
Despite economic crises, those efforts had continued within the Andean Group, the Caribbean Community and the Common Market of the South. |
Несмотря на экономические кризисы, эти усилия были продолжены в рамках Андской группы, Карибского сообщества и Общего рынка стран Южного Конуса. |
We welcome the initiative of the finance ministers of the Group of Eight to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries. |
Мы приветствуем инициативу министров финансов Группы восьми о списании задолженности 18 бедных стран с крупной задолженностью. |
The spokesperson for the African Group (South Africa) welcomed the outcome of the Working Party's deliberations. |
Представитель Группы африканских стран (Южная Африка) приветствовал результаты обсуждений, проведенных Рабочей группой. |