Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
While, at a global level, there are very different situations from one country or group of countries to another, all Governments face similar types of problems. Хотя на глобальном уровне положение в той или иной стране или группе стран существенно различается, правительства всех стран сталкиваются с похожими проблемами.
Set up an ad hoc multi-disciplinary group of interested countries and organisations with the mandate to analyse the subject matter and make proposals for facilitation and harmonisation. учредить специальную многопрофильную группу в составе заинтересованных стран и организаций, поручив ей проанализировать этот вопрос и разработать предложения по упрощению и согласованию.
Our official policy adopted in 2002 called for 100 per cent debt cancellation for all countries in the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) group. Наша официальная политика, одобренная в 2002 году, предусматривает полное списание задолженности всех стран в группе бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
Today, more than ever before, we need a super-national forum that is not exploited by a single country or restricted group of countries in accordance with an outdated model of international relations. Сегодня, как никогда прежде, нам нужен наднациональный форум, не эксплуатируемый какой-либо одной страной или ограниченной группой стран в соответствии с устаревшей моделью международных отношений.
It can accommodate the interests and positions of all Member States, including the five permanent members, and thus is more likely to secure eventual ratification than the proposal of the group of four. Оно может принимать во внимание интересы и позиции всех государств-членов, включая пять постоянных членов, и в итоге будет иметь больше шансов на утверждение, чем предложение группы четырех стран.
Finally, the Consensus approach could even accommodate, at least partially, the aspirations and interests of the group of four and other aspirants for permanent memberships. И наконец, подход Группы в поддержку консенсуса мог бы - хотя бы частично - учитывать чаяния и интересы группы четырех стран и других претендентов на постоянное членство.
First of all, it is important for us to underline the fact that the proposal submitted by the group of four is not the only proposal concerning the enlargement of the Security Council. Во-первых, важно подчеркнуть, что предложение, представленное группой четырех стран, является не единственным предложением о расширении членского состава Совета Безопасности.
Introducing new veto rights, even if circumscribed as in the current group of four draft, would in our view not be a step in the right direction. Введение новых прав вето, даже ограниченных условиями, содержащимися в нынешнем проекте группы четырех стран, не было бы, на наш взгляд, шагом в правильном направлении.
I wish to thank you, Sir, for organizing this meeting to discuss the draft resolution introduced by the group of four and all other proposals relating to the enlargement of the Security Council. Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого заседания для обсуждения проекта резолюции, представленного группой в составе четырех стран и всех других предложений, касающихся расширения членского состава Совета Безопасности.
Such a regional annex should take into consideration different and specific characteristics and concerns of each county or a group of countries; В таком региональном приложении должны быть учтены различные отличительные особенности и индивидуальные проблемы каждой страны или группы стран;
It was agreed that the African regional group, working with non-governmental organizations, would submit an information paper to the third session of the Preparatory Committee on internalization of costs associated with chemicals production and use. Как было решено, региональная Группа африканских стран, работая в контакте с неправительственными организациями, представит третьей сессии Подготовительного комитета информационный документ об интернализации расходов, связанных с производством и использованием химических веществ.
Following that resignation, it will be necessary for the governmental participants in the Preparatory Committee to elect a replacement Bureau member representing the group of Western European and other countries and a new President. В связи с этим правительственным представителям, участвующим в работе Подготовительного комитета, необходимо будет избрать нового члена Бюро, представляющего Группу западноевропейских и других стран, и нового Председателя.
The commercial debt of this group of countries was reduced through the IDA Debt Reduction Facility, while special programmes, supported by bilateral donors, were introduced to enable them to meet multilateral debt service obligations. Задолженность этой группы стран коммерческим кредиторам сокращалась по линии Фонда сокращения задолженности МАР, а для облегчения выполнения обязательств по обслуживанию многостороннего долга были приняты специальные программы, поддерживавшиеся двусторонними донорами.
The absence of a definition of the country group for WPSE has hence become a major limitation in the WTO/CTD to efficient discussion of possible modalities of special treatment on grounds of smallness or vulnerability. Отсутствие определения группы стран для программы работы по малым странам стало, таким образом, одним из серьезных ограничений для проведения эффективных дискуссий в КТР ВТО относительно возможных вариантов особого режима на основании малого размера страны или уязвимости экономики.
The representative of Nigeria, speaking of behalf of the African group, said that, for developing countries, trade was important because of its contribution to economic development. Представитель Нигерии, выступая от имени Группы африканских стран, сказал, что для развивающихся стран торговля имеет важное значение в силу ее вклада в экономическое развитие.
The importance of South-South trade was increasing, and a group of developing countries had played an active and constructive role in the process leading up to the July consensus. Значение торговли Юг-Юг возрастает, и группа развивающихся стран сыграла активную и конструктивную роль в процессе, приведшем к достижению июльского консенсуса.
As most African countries, in particular LDCs, comprise the group of developing countries most dependent on commodities, this work is of particular importance to Africa. Данная работа имеет особенно важное значение для Африки, поскольку большинство африканских стран, и в частности НРС, относятся к группе развивающихся стран, в наибольшей степени зависящих от сырьевых товаров.
No country or group of countries should be allowed to have a monopoly in these weapons or to develop them in either number or kind. Ни одна страна или группа стран не должны иметь монополию на этот вид оружия или на его количественное и/или качественное совершенствование.
The armaments are initially smuggled into Mombasa, Kenya, by ocean freight or road transport by an organized group of individuals consisting of Somalis, Kenyan nationals and others before being transported to their destinations in Somalia. Сначала оружие контрабандой доставляется в Момбасу, Кения, морским или автодорожным транспортом какой-либо организованной группой отдельных лиц, в состав которой входят сомалийцы, граждане Кении и других стран, а затем оно перевозится в пункты назначения в Сомали.
Furthermore, in the unlikely event that it is adopted, the group of four's framework draft resolution could be expected to result in a spate of candidatures for permanent membership from every region. Кроме того, в маловероятном случае, если рамочный проект резолюции, предложенный группой четырех стран, будет все же принят, он может привести к выдвижению многочисленных кандидатов на постоянные места от всех регионов.
Today, the group of least developed countries will basically limit its assessment of the report to the sphere of development. Сегодня группа наименее развитых стран ограничит свое выступление с комментариями по вышеупомянутому докладу только одним вопросом - вопросом о развитии.
Among a group of 50 industrialized countries the number of asylum requests fell from 508,100 in 2003 to 396,400 in 2004, a decline of 22 per cent. По группе из 50 промышленных стран число просьб о предоставлении убежища сократилось с 508100 в 2003 году до 396400 в 2004 году, т.е. сокращение на 22 процента.
The cluster approach adopted for the above-mentioned activities was cost-effective and conducive to exchange of experiences within a group of countries sharing similar realities or willing to learn from best practices in their region and to establish networks. Использованный при проведении вышеуказанных мероприятий тематический подход оказался эффективным с точки зрения затрат и способствовал обмену опытом в рамках группы стран, имеющих сходные условия либо желающих перенять передовой опыт стран своего региона и наладить необходимые связи.
Following the panellists' remarks, a group of countries urged States that had not done so to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and effectively implement the existing conventions that dealt with the fight against racism and related intolerance. После того как участники дискуссии высказали свои замечания, группа стран обратилась с настоятельной просьбой к государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации и эффективно осуществлять существующие конвенции, касающиеся борьбы с расизмом и связанной с этим нетерпимостью.
The developing countries as a group increased the rate from 72 to 82 from 1990 to 1998. В группах развивающихся стран этот показатель возрос с 72 до 82 в период с 1990 по 1998 год.