The latter countries' performance will allow the least developed country group as a whole to meet this target. |
Результаты работы этих двух стран на этом направлении позволят группе наименее развитых стран в целом достичь соответствующего целевого показателя. |
The CR was included in the first group of countries which were involved in this training programme. |
ЧР была включена в состав первой группы стран, которые участвовали в реализации этой образовательной программы. |
The gap exceeded 20 per cent in a group of countries central Europe: Austria, Czech Republic, Germany, Hungary and Slovakia. |
Эти различия превышали 20% в группе стран Центральной Европы: Австрии, Чешской Республике, Германии, Венгрии и Словакии. |
A value chain can be between enterprises in a local economy or span enterprises across a group of countries. |
Цепочка создания стоимости может создаваться между предприятиями местной экономики или объединять предприятия целой группы стран. |
Mitigation of punishment was possible in most countries in the civil law group. |
В большинстве стран, входящих в группу гражданского права, допускается смягчение наказания. |
The Committee recommends that support measures for any group of countries be differentiated according to the specific vulnerabilities they face. |
Комитет рекомендует, чтобы меры по оказанию поддержки любой группе стран были дифференцированными с учетом конкретных факторов уязвимости, с которыми они сталкиваются. |
A rather large group of citizens - particularly non-Western women without an income - is financially dependent on family and relatives. |
Довольно большая группа граждан, особенно женщины из незападных стран, не получающие дохода, находятся в материальной зависимости от своей семьи и родственников. |
And 1962, there was really a group of countries here |
Так вот, в 1962 году вот здесь действительно находилась целая группа стран. |
The group of contributors of formed police units, for which the demand has rapidly increased, has already expanded. |
Расширилась группа стран, предоставляющих сформированные полицейские подразделения, потребности в которых стремительно растут. |
The average disposable income of the top 10 per cent of the population did not decline during those three years in that group of countries. |
Средний располагаемый доход 10 процентов населения с наибольшим доходом не уменьшился за эти три года в этой группе стран. |
Neither a single country nor group of countries alone can abate the pollution caused by hexabromobiphenyl. |
Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут устранить вызываемое гексабромдифенилом загрязнение. |
Regular seminars and small group consultations with members of the Committee have provided valuable exposure to best practices found in constitutions around the globe. |
Регулярные семинары и консультации в узком кругу для членов Комитета предоставили им ценную возможность ознакомиться с передовой практикой, нашедшей отражение в конституциях различных стран мира. |
For tourism, a group of nine developing countries have indicated that current offers by developed countries are still far from containing improvements. |
В отношении сектора туризма группа девяти развивающихся стран указала, что нынешние предложения развитых стран по-прежнему далеки от улучшения существующего положения. |
This group comprises, in practical terms, certain migrant workers and non-European students. |
На практике это - некоторые категории трудящихся-мигрантов и студенты из неевропейских стран. |
The World T rade Organization's a group of 1 40 countries who have agreed to a specific trade policy. |
Всемирная торговая организация объединяет 140 стран которые согласились с конкретной торговой политикой. |
The African group recommended the formation of a transparent, multi-stakeholder platform to monitor progress, such as IFCS. |
Группа африканских стран рекомендовала создать транспарентный многосторонний механизм для мониторинга достигнутого прогресса, по аналогии с МФХБ. |
More recently, and in reaction to the feedback and questions from other Members, this group of countries has submitted some new elements for discussion. |
Впоследствии в свете отзывов и вопросов со стороны других членов эта группа стран представила некоторые новые элементы для обсуждения. |
The African Energy Ministers' group for preparations of the Conference met immediately after the network launch. |
Сразу после ввода сети состоялось совещание группы министров энергетики африканских стран по подготовке Конференции. |
The examples given in the questionnaire responses of the Secretariat overstepping its mandate came almost exclusively from the developed group. |
Приведенные в ответах на вопросник примеры превышения Секретариатом своих полномочий были указаны практически исключительно группой развитых стран. |
A group of eastern countries welcomed the initiative with satisfaction. |
Группа восточноевропейских стран с удовлетворением приветствовала инициативу. |
Membership of the Conference on Disarmament is currently open only to a select group of countries. |
В настоящее время членство в Конференции по разоружению открыто лишь для избранной группы стран. |
Members of that group of experienced statesmen and diplomats from the region have already had successes in mediating in member countries. |
Эта группа, состоящая из опытных государственных деятелей и дипломатов стран этого региона, уже добилась успехов в посреднических усилиях в своих государствах-членах. |
A small group of newly industrializing countries has successfully reduced the technological gap and has even surpassed industrialized countries. |
Небольшая группа новых индустриализующихся стран успешно сократила технологический разрыв и даже обогнала промышленно развитые страны. |
After its enlargement, the EU will be a more diverse group of countries. |
После расширения ЕС станет представлять собой более многообразную группу стран. |
There was no agreement, at least in the group of Western countries, in favour of adopting a new instrument. |
В вопросе о принятии нового документа согласия нет - по крайней мере в группе западных стран. |