Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The upheaval in the ERM in September 1992 and again in August 1993, for example, demonstrated the failure of policy coordination in a group of countries whose economies are already closely linked and where policy coordination has been considered relatively easy. Так, кризис ЕВМ в сентябре 1992 года и повторный кризис в августе 1993 года продемонстрировали провал координации политики группой стран, между которыми уже установлены тесные экономические связи и в которых координация политики считалась относительно легким делом.
Regarding trade, the share of intra-ECO trade in the group's total exports declined to about 3 per cent in the early 1990s in comparison to a share of around 10 per cent in 1985. Что касается торговли, то доля торговли внутри ОЭС в общем объеме экспорта стран группы сократилась примерно до З% в начале 90-х годов по сравнению с примерно 10% в 1985 году.
Intervention and outside action by third States, especially by so-called "mother countries" (i.e. dominant States within the same national group) which tended to impair the integrity of States were not compatible with basic principles of international law and sound principles of good-neighbourliness. Вмешательство и внешние действия третьих государств, в особенности так называемых "материнских стран" (т.е. доминирующих государств в рамках одной и той же национальной группы), которые ущемляют целостность государств, являются несовместимыми с основополагающими принципами международного права и устоявшимися принципами добрососедских отношений.
For developing countries as a group, the number of undernourished people fell from 941 million to 781 million, and the share of population suffering chronic undernutrition declined from 36 per cent to 20 per cent. В группе развивающихся стран в целом число лиц, страдающих от недоедания, уменьшилось с 941 миллиона до 781 миллиона человек, а доля населения, страдающего от хронического недоедания, уменьшилась с 36 процентов до 20 процентов.
Following an international meeting of experts in March 1994 in the United Kingdom to provide advice, a larger meeting of a group of experts from 17 countries from all regions of the world took place in May in the Netherlands. После международного совещания экспертов в Соединенном Королевстве в марте 1994 года, на котором были предоставлены консультации, в мае в Нидерландах было проведено совещание более крупной группы экспертов из 17 стран всех регионов мира.
Whereas the income from State-owned mineral enterprises has been a relatively small element of total Government income in the latter group of countries, it remains critical in many developing countries' budgets. Если доходы от государственных предприятий по добыче минерального сырья составляют относительно небольшую часть общих государственных доходов в последней группе стран, то для многих развивающихся стран эти доходы имеют решающее значение для государственного бюджета.
The developing countries of the region, as a group, have emerged as the largest recipient of private capital and credit inflows to all developing countries in recent years (receiving, for example, 57 per cent of all foreign-direct-investment inflows to developing countries in 1992). В последние годы развивающиеся страны этого региона, вместе взятые, стали занимать среди всех развивающихся стран первое место по объему получаемых кредитов и частного капитала (например, в 1992 году на их долю пришлось 57 процентов всех прямых иностранных инвестиций, направляемых в развивающиеся страны).
The group noted that the past two decades have seen a substantial decline in the economic growth rate and increasing poverty in most developing countries, increasing unemployment in both developed and developing countries and growing global inequality. Группа отметила, что в последние два десятилетия наблюдалось значительное замедление темпов экономического развития и рост нищеты в большинстве развивающихся стран, повышение уровня безработицы как в развитых, так и в развивающихся странах и усиление глобального неравенства.
Within the less developed regions, the group of the least developed countries has been growing at an even faster pace; its growth rate has increased from 2.47 per cent in the period 1970-1975 to 2.94 per cent in the period 1990-1995. В менее развитых регионах численность населения группы наименее развитых стран растет еще быстрее; темпы прироста населения в них увеличились с 2,47 процента в период 1970-1975 годов до 2,94 процента в период 1990-1995 годов.
Over the early years of the 1990s, it became clear that the performance of the least developed countries as a group, fell far short of many of the objectives of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. В начале 90-х годов стало ясно, что наименее развитые страны как группа не смогли достичь многих целевых показателей, установленных в Программе действий для наименее развитых стран на 90-е годы.
In contrast, trade among developing countries, which together accounted for more than 70 per cent of the world's population, accounted only for about two fifths of the group's total trade (and about 10 per cent of aggregate world trade). В отличие от этого торговля между развивающимися странами, численность населения которых в общей сложности составляет свыше 70 процентов от численности населения в мире, равнялась лишь приблизительно двум пятым от общего объема торговли этой группы стран (и приблизительно 10 процентам от общего объема международной торговли).
IMF estimated that the GDP growth rate for the former group averaged 2.4 per cent per year during the period 1987-1994; it reached an annual average of 7.1 per cent for countries without debt-servicing problems during the same period. По оценкам МВФ, темпы роста ВВП в первой группе стран составляли в среднем в период 1987-1994 годов 2,4 процента в год; в странах, не испытывавших проблем с обслуживанием долга, среднегодовые темпы роста в тот же период составляли 7,1 процента.
The nations of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) agreed in Bogor last year to free trade by 2010 for the industrial nations of this important Asia-Pacific group, and by 2020 for the developing members. Страны Организации азиатско-тихоокеанского сотрудничества (АТЭС) договорились в прошлом году в Богоре о свободной торговле к 2010 году для промышленно развитых стран этой важной группы стран азиатско-тихоокеанского региона, и к 2020 году для развивающихся ее членов.
It hoped that the group of governmental experts would conclude its work successfully and would bear in mind the views of all countries, and that the Conference on Disarmament would examine the question in greater depth at its next session. Его делегация надеется, что группа экспертов, которая будет созвана в 1994 году, успешно завершит свою работу и рассмотрит мнения всех стран, а также что Конференция по разоружению глубже рассмотрит этот вопрос на своей следующей сессии.
The most noble humanitarian calls made by many countries and humanitarian organizations, both governmental and non-governmental, have been heard in the debates of the group of governmental experts preparing for the review conference. В ходе прений группы правительственных экспертов, осуществляющих подготовку к конференции по рассмотрению действия Конвенции, мы услышали самые благородные и человечные призывы многих стран и гуманитарных организаций, как правительственных, так и неправительственных.
Neither the least developed countries as a group nor African least developed countries have participated in the investment boom to developing countries that began in the late 1980s and continues into the 1990s. Быстрое расширение притока инвестиций в развивающиеся страны, начавшееся в конце 80-х годов и продолжившееся в 90-е годы, не коснулось ни наименее развитых стран как группы, ни наименее развитых стран Африки.
To the fact that the developing countries are indeed contributing to a global growth recovery in the course of this decade may be added the fact that ever since the last decade this same group of countries has been a provider of financial flows to the industrialized world. К тому факту, что развивающиеся страны действительно вносят свой вклад в процесс глобального оздоровления экономического роста в ходе этого десятилетия, можно добавить и тот факт, что в течение последнего десятилетия эта же группа стран обеспечивала финансовые потоки в промышленно развитые страны мира.
Proved oil reserves in the ESCWA region can sustain the current level of oil production for another 100.6 years, compared with 82.8 years for the OPEC countries as a group and only 42.1 years for the world. Разведанных запасов нефти в регионе ЭСКЗА достаточно для поддержания нынешнего объема добычи нефти в течение еще 100,6 лет, тогда как для стран ОПЕК в целом этот показатель составляет 82,8 года, а по миру в целом - всего 42,1 года.
Even if some were to be elevated without necessarily displacing others, the expansion of the small group of the select would imply the relative diminution of the status of the current permanent members. Даже если бы повышение статуса некоторых стран не в обязательном порядке сопровождалось исключением из числа членов этого круга других стран, увеличение числа членов небольшой группы избранных будет означать относительное снижение статуса нынешних постоянных членов.
Today, there is a growing number of countries that take part in the United Nations standby-arrangements system and in the efforts of a group of nations to establish a United Nations high-readiness brigade under this system. Сегодня растущее число стран участвует в системе резервных соглашений и в усилиях группы государств по созданию группы быстрого реагирования Организации Объединенных Наций в рамках этой системы.
∙ Request a group of internationally recognized experts, supported by CIFOR, ICRAF and IUFRO, to propose measures to overcome inadequate research capacity in the developing countries and to develop and adapt technologies for SFM. обратиться к группе пользующихся международным признанием экспертов, поддерживаемых СИФОР, МЦНИА и МСНИЛО, с просьбой выдвинуть предложения о мерах по усилению научно-исследовательской базы развивающихся стран и разработке и приспособлению технологий для УЛП.
Large outflows of remittances from the GCC countries remain a problem for that group of countries, though the inflow of remittances mitigates the balance of trade deficit recorded by the more diversified economies of the region. Для этой группы стран по-прежнему представляет проблему значительный отток средств в виде денежных переводов из стран ССЗ, хотя приток средств в виде денежных переводов сокращает дефицит торгового баланса, отмеченный в странах региона с более диверсифицированной экономикой.
They noted with satisfaction the outcome of the meeting between the Chairman of the group of seven and the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, as reported by the Minister for Foreign Affairs of Colombia through her letter dated 20 August 1996. Они с удовлетворением приняли к сведению результаты встречи Председателя Группы семи и Председателя Движения неприсоединившихся стран, о которой сообщила министр иностранных дел Колумбии в своем письме от 20 августа 1996 года.
For instance, current (that is to say, estimated for the period 1995-2000) average TFR for the more developed regions is 1.6 births per woman, as compared with 5.1 births per woman in the group of least developed countries (table 2). Например, нынешний (по оценкам за период 1995-2000 годов) средний СКР для более развитых регионов составляет 1,6 рождений на одну женщину, по сравнению с 5,1 рождений на одну женщину для группы наименее развитых стран (таблица 2).
Does the Bureau's position imply that all countries should have resolutions moved against them, especially in a situation where it is one group of countries alone which selectively triggers such resolutions against others. Возникает вопрос, предполагает ли позиция Бюро, что в отношении стран должны быть приняты резолюции, особенно в той ситуации, когда существует одна группа стран, которая избирательно нацеливает такие резолюции против других.