Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
This group, here, hiding a lot more than just parking tickets. Эта группа... скрывает гораздо больше, чем просто штрафы за парковку.
In connection with rule 7, the group underscored the importance of timely distribution of meeting documents. В связи с правилом 7 Группа подчеркнула важность своевременного распространения документов совещания.
The group has considered the room document written by Mr. Castles together with related background documents. Группа рассмотрела документ зала заседаний, подготовленный гном Каслсом, наряду с соответствующими справочными документами.
The first group of returnees, numbering 21 persons, was repatriated on 29 January 2000. Первая группа в составе 21 человека была репатриирована 29 января 2000 года.
A well-organized group of Kosovo Serbs ransacked and vandalized the UNMIK municipal building in Strpce, targeting the offices of international employees. Хорошо организованная группа косовских сербов ворвалась и разгромила муниципальное здание МООНВАК в Стрпце, выбирая в качестве мишени кабинеты международных служащих.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
Both approaches emphasize group work, so students end up teaching one another and no one falls behind. В обоих подходах акцент делается на групповой работе, так что учащиеся в конечном итоге обучают друг друга и никто из них не бывает отстающим.
As you can see in Figure A, there are group policy settings corresponding to each of the priority markings that I have listed above. Как видно из рисунка А, есть параметры групповой политики, соответствующие каждой маркировке приоритетов, которые я перечислил выше.
In group dynamics, there's something psychologists call "savior behavior." В групповой динамике есть то, что психологи называют "синдром спасителя".
Everybody, group photo. Внимание! Групповой снимок!
Individual and group portraits, a portrait in the interior, a portrait against a background of a landscape or architectural edifices are among them. К жанру портрета относятся: портрет (бюст в скульптуре), портрет во весь рост, групповой портрет, портрет в интерьере, портрет с пейзажем либо с архитектурным сооружением.
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
The group's weapons are primarily small arms but include some heavy machine guns mounted on pickups, mortars and rocket launchers. Эта группировка вооружена главным образом стрелковым оружием, хотя у нее есть и некоторое количество тяжелых пулеметов, установленных на пикапах, минометов и реактивных гранатометов.
Responsibility for the attack was reportedly claimed by an armed group. По сообщениям, ответственность за это нападение взяла на себя вооруженная группировка.
This... group, or whatever they are, they know what they're doing. Эта... группировка, или что это вообще такое, они знают, что делают.
As reported by the Xinhua news agency, the armed group stated that "the truce must include the West Bank and all sorts of aggression must stop". По сообщению информационного агентства "Синьхуа", эта вооруженная группировка заявила, что "перемирие должно включать Западный берег и всякого рода агрессия должна прекратиться".
This unusual unit had been created by Colonel Daniel Patrick Driscoll as an irregular skirmish force shaped by his experiences during the Second Boer War, and drawn largely from his peacetime paramilitary group, the Legion of Frontiersmen. Это необычное подразделение было создано полковником Дэниелом Патриком Дрисколлом как нестандартная группировка сил, придуманная им во время Второй англо-Бурской войны, черпающая силы в основном из его мирной военизированной группы.
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
We believe that it is selective and discriminatory in its essence, which establishes two categories of States with different rights and obligations and legitimizes the possession of nuclear weapons by one group of countries. Мы считаем, что по сути своей это селективный и дискриминационный Договор, создающий два сорта государств с различными правами и обязательствами и узаконивающий обладание ядерным оружием отдельной группой государств.
Thus, one candidate was elected as a member of the Commission in the fourth round for the Group of African States. Таким образом, в четвертом туре один кандидат был избран членом Комиссии от Группы африканских государств.
The CHAIRMAN informed the Committee that the Group of African States had nominated Mr. Ramoul (Algeria) for the office of Vice-Chairman. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Группа африканских государств предложила кандидатуру г-на Рамула (Алжир) в качестве заместителя Председателя.
Mr. Muita (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, said that, in an increasingly globalized world in which the economic benefits were unevenly distributed, African countries were allowed little flexibility in pursuing their national development policies. Г-н Муита (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что в контексте ускорения процессов глобализации мира, где экономические выгоды распределяются неравномерно, африканские страны не имеют достаточной гибкости в проведении своей национальной политики в области развития.
Two names each from the Latin American and Caribbean Group and the Western European and Other States Group. по два кандидата от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группы западноевропейских и других государств.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
The Monitoring Group received a reply from Global Aviation, dated 12 October 2006, which included a copy of two different airway bills. Группа контроля получила в ответ от компании «Глобал эвиэйшн энд сервисиз груп» письмо от 12 октября 2006 года, к которому были приложены копии двух авианакладных.
She's the person in charge of the first exhibition, of Haeshin Group's subsidiary, soon-to-be-opened art gallery, Didin. Она куратор первой выставки галереи "Тидин", которую спонсирует "Хэсин Груп".
Combined Group Company for Trading and Contracting (W.L.L.) seeks compensation for preparatory costs and pre-contract expenses relating to six construction contracts for public works entered into with the Government of Kuwait. Компания "Комбайнд груп компани фор трейдинг энд сонтрэктинг (У.Л.Л.)" ходатайствует о компенсации подготовительных расходов и предконтрактных издержек по шести заключенным с правительством Кувейта контрактам на строительство общественных объектов.
OTC, RTC and the Inland Group are known to have obtained tax waivers for fuel purchases as a result of their close connections to the President. Известно, что благодаря своим тесным связям с президентом компаниям ОТК, РТК и «Инленд груп» удалось добиться освобождения от налогов, взимаемых при покупке горючего.
Consultant, Natural Resources Accounting Project II, A Joint Project of the DENR and USAID. Implemented by the International Resources Group, Inc. of Washington D.C., USA and the Edgevale & Associates of Maryland, USA (1993-1994). Консультант, проект учета природных ресурсов, второй этап, совместный проект ДЕНР и ЮСАИД, осуществлялся компанией "Интернэшнл рисорсиз груп, инк.", Вашингтон (округ Колумбия, США) и "Эджвейл энд ассосиейтс", Мэриленд (США) (1993-1994 годы).
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
The allocation of at least one additional non-permanent seat to the Eastern European Group, whose composition has more than doubled in the last 15 years, is an important precondition for our support of any reform proposal. Выделение, по меньшей мере, еще одного места в категории непостоянных членов Группе восточноевропейских государств, состав которой более чем удвоился за последние 15 лет, является важным необходимым условием нашей поддержки любого предложения по реформе.
Enlargement in the non-permanent category, which should include one additional seat for the Eastern European regional Group - whose membership has doubled over the past 15 years - should ensure an appropriate regional balance in the Council. Расширение категории непостоянных членов, в том числе предоставление одного дополнительного места региональной Группе восточноевропейских государств, число членов которой удвоилось за последние 15 лет, должно обеспечить надлежащий региональный баланс в Совете.
Households with three or more children are a population group that are over-represented in shallow poverty. В "неглубокой" категории особенно широко представлены малоимущие домохозяйства с тремя и большим числом детей.
Our product AROS EKO-BOX has won awards in the national competition Packaging of the Year 2005, in the categories of sales, exhibition, and group packages as well as displays. В национальном конкурсе в категории торговые, выставочные, групповые упаковки и дисплеи наша упаковка продукта АРОС ЭКО-БОКС была удостоена звания Упаковка года 2005.
The group of developers ELCO Development Group offers interested organizations and private entrepreneurs formation of contracts to the development of wide range of radio-electronic devices and units of any complexity. Группа разработчиков ELCO Development Group предлагает заинтересованным организациям и частным лицам заключение договоров на разработку широкого круга радиоэлектронных устройств и узлов фактически любой категории сложности.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
We trust that more countries will join the large group of States parties to the International Criminal Court in the future. Мы надеемся, что в будущем и другие страны присоединятся к большой группе государств-участников Международного уголовного суда.
Along with a large group of interested citizens, the women marched to the Roman Forum, where Hortensia delivered her famous speech. Вместе с большой группой заинтересованных в этом деле граждан, женщины пришли на Римский форум, где Гортензия произнесла свою знаменитую речь.
The decision to mobilize F-FDTL troops to control a volatile situation, at the centre of which was a large group of dismissed soldiers and their supporters, was widely criticized and its legal basis challenged. Решение мобилизовать войска Ф-ФДТЛ для установления контроля над нестабильной ситуацией, которая возникла вследствие действий большой группы уволенных военнослужащих и сочувствующих им лиц, подверглось резкой критике и было поставлено под сомнение с точки зрения его законности.
These barriers to availability of good quality palliative care are not unique to older persons as a group, but older persons are disproportionately affected due to the increased incidence of chronic and terminal illness amongst them. Эти барьеры на пути наличия высококачественного паллиативного ухода распространяются не только на пожилых людей как группу населения, но на пожилых людях это сказывается слишком сильно ввиду большой частоты хронических и неизлечимых заболеваний среди них.
Although still an independent artist, MF Doom took a bigger step towards the mainstream in 2005 with The Mouse and the Mask, a collaboration with producer DJ Danger Mouse under the group name Danger Doom. В 2005 году MF Doom, всё ещё будучи андерграундным рэпером, совершил большой шаг в сторону мейнстрима, выпустив совместно с Danger Mouse в составе дуэта Danger Doom альбом The Mouse and the Mask.
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
After the group was rescued, psychologists decided that this was a case of temporary madness or a mass suggestion. После того как отряд был обнаружен спасателями, психологи заявили, что это был случай временного помешательства или массовое внушение.
On September 7, his group became Company G of Stone's Regiment, later known as the Sixth Texas Cavalry. 7 октября его отряд был переименован в роту «G» полка Стоуна, позже ставшего известным как 6-й техасский кавалерийский полк, а Россу было присвоено звание майора.
When the group finally arrived in the Capital Wasteland, it didn't take long before they made some remarkable discoveries. Когда отряд наконец прибыл на Столичную пустошь, быстро выяснилось несколько важных обстоятельств.
A group of territorial militia intercepted a party of Red Sticks returning from Spanish Florida, where they had acquired arms from the Spanish governor at Pensacola. Группа американских солдат остановила отряд Красных Палок, возвращавшийся из Испанской Флориды, где Красные Палки получили оружие и припасы от испанского губернатора в Пенсаколе.
Shortly after the speech made by Marshal Philippe Pétain on 17 June, Pierre Kaan unsuccessfully attempted to join the resistance group France Libre. Вскоре после выступления маршала Филиппа Петена с речью перед французским народом 17 июня 1940 года, Пьер Каан поначалу безуспешно пытается вступить в отряд Сопротивления.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
Picture editor supports an unlimited number of layers ordered in a scheme to group the objects inside the scheme and set the order of their draw. Графический редактор поддерживает неограниченное количество упорядоченных слоев в схеме, позволяющих сгруппировать объекты внутри схемы и задать порядок их отрисовки.
In order to benefit from potential economies of scale it makes sense to group together SMEs and the services they need, for example through the creation of trade and transport clusters. Для реализации возможностей достижения эффекта масштаба имеет смысл сгруппировать вместе МСП и те службы, в которых они нуждаются, например посредством создания торговых и транспортных территориальных комплексов.
The Commission established a work programme in view of its considerations in paragraphs 154-174 above, and decided to group the priority items as follows: Subject В свете своих соображений, изложенных в пунктах 154-174 выше, Комиссия определила программу работы и решила сгруппировать приоритетные вопросы следующим образом:
In order to analyse the differential impacts of environmental regulations on countries, it might be useful, from a theoretical point of view, to group countries on the basis of their export dependence on natural-resource-based products. Для анализа разнопланового воздействия экологических норм на разные страны, по-видимому, целесообразно с теоретической точки зрения сгруппировать их, исходя из критерия их зависимости от экспорта продукции, производимой на базе природных ресурсов.
The competent authorities may group the particulars given in paragraphs 1 and 2 above in a single table such as the following: Class I normally comprises rivers, and Class II canals, lakes and broad waterways. Компетентные органы могут сгруппировать указания, предусмотренные выше в пунктах 1 и 2, в единой таблице, имеющей, например, следующий вид: Все другие водные пути отнесены к категории II.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Specifies whether to group the query. Указывает, следует ли группировать запрос.
Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons. Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например переключатели.
Specify new labels for data labels you want to change by typing or selecting values on the right. You can group values together by specifying the same new labels for many different original labels. Clicking on the column headers will sort the labels by that column. Задайте новые метки для меток данных, которые нужно изменить, введя или выбрав значения справа. Значения можно группировать, указав одинаковые новые метки для нескольких различных исходных меток. Щелкните заголовок столбца, чтобы сортировать метки по этому столбцу.
Developing the approved practice of delegations making statements in explanation of vote with regard to thematic clusters of draft resolutions and also the proposal to group agenda items allocated for consideration by the First Committee according to the same thematic clusters do not give rise to objections. Не вызывают возражений развитие апробированной практики выступлений делегаций по мотивам голосования по тематическим кластерам проектов резолюций, а также предложение группировать вопросы повестки дня, передаваемые на рассмотрение Первого комитета, по тем же тематическим кластерам.
Whether organize files will group artists whose names start with the same character. Группировать файлы по исполнителям с одинаковыми инициалами.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
The SQL Access Group (SAG) was a group of software companies that was formed in 1989 to define and promote standards for database portability and interoperability. SQL Access Group (SAG) - группа компаний, занимавшихся разработкой программного обеспечения, сформированная в 1989 году для определения и продвижения стандартов переносимости и взаимодействия баз данных.
is a part of St. Petersburg based musical foundation Forbidden Sounds Group and "The New Circle" is its first release on physical media. входит в состав санкт-петербургского музыкального объединения Forbidden Sounds Group, и "The New Circle" - первый его релиз на физическом носителе.
In 2007, Koenig was asked by the human rights group U.S. Campaign for Burma to help in their grassroots campaign about the humanitarian crisis in Burma. В 2007 году Уолтеру Кёнигу поступило предложение от группы гражданских прав кампании США по Мьянме (англ. human rights group U.S. Campaign for Burma) помочь им достичь населения США своим посланием о гуманитарном кризисе в Мьянме.
It is part of the Mitsui Group. Входит в состав Mitsui Group.
Right-click Distribution Group and choose New Distribution Group' from the context menu or choose the menu option with the same name from the Action pane. Щелкните правой кнопкой мыши на Distribution Group и выберите New Distribution Group (создать группу распределения) из контекстного меню или выберите этот же самый пункт на панели Action (действия).
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
The period since the establishment of the Environmental Management Group in 1999 has been characterized by a significantly altered international context generating an increased need for system-wide coordination. Период, прошедший с момента создания Группы по рациональному природопользованию в 1999 году, характеризуется значительными изменениями в международной обстановке, из-за которых возросла потребность в общесистемной координации.
The study, having examined the mandate and various aspects of the Environmental Management Group, highlighted a number of key issues. По итогам исследования, в ходе которого были проанализированы мандат и различные аспекты деятельности Группы по рациональному природопользованию, были выделены ряд основных вопросов.
The issue of relocating the Environmental Management Group offices either to UNEP headquarters in Nairobi or to an undetermined location close to other international organizations was also raised. Был также поднят вопрос об изменении местонахождения Группы по рациональному природопользованию и размещении ее либо в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби, либо в каком-то ином месте вблизи от других международных организаций.
13 For example, by the sub-group of the Environmental Management Group of the United Nations that is working on the streamlining of reporting on multilateral environmental agreements. 13 Например, в подгруппе Группы по рациональному природопользованию Организации Объединенных Наций, которая занимается рационализацией процедур составления отчетности по многосторонним природоохранным соглашениям.
UNEP support to other United Nations bodies in this respect will be conducted in accordance with its mandate and programme of work through existing cooperation arrangements such as the Environment Management Group. Поддержка других органов Организации Объединенных Наций со стороны ЮНЕП в этом отношении будет предоставляться согласно ее мандату и программе работы в рамках существующих механизмов сотрудничества, таких как Группа по рациональному природопользованию.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
Several representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, called for the adoption of criteria for evaluating all regional centres, with some expressing support for the draft methodology developed by the Secretariat. Несколько представителей, в том числе один представитель, выступавший от имени группы стран, призвали к принятию критериев для оценки всех региональных центров, при этом ряд представителей выразили поддержку разработанному секретариатом проекту методологии.
The Group emphasized the importance of identifying and exploiting commercial opportunities for environmentally friendly goods and environmentally supportive equipment, technologies and services from developing countries. Группа подчеркнула важность выявления и использования возможностей коммерческого использования экологически благоприятных товаров и экологически рациональных технологий, оборудования и услуг из развивающихся стран.
The Bahamas welcomes the approval by the Group of Seven of a debt-relief plan for the world's poorest nations. Багамы приветствуют одобрение "семеркой" плана облегчения задолженности беднейших стран мира.
The Bahamas welcomes the approval by the Group of Seven of a debt-relief plan for the world's poorest nations. Багамы приветствуют одобрение "семеркой" плана облегчения задолженности беднейших стран мира.
and Government of the Rio Group, held in Quito on 4 and и правительств стран - членов Группы Рио, состоявшейся в Кито
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
PTG Engine is developed in the development center of Prof Tuners Group in Hamburg (Germany). PTG Engine разрабатывается в центре разработок компании Prof Tuners Group в городе Гамбург (Германия).
On-site interviews by the Group indicate that the company's small aircraft occasionally use the airstrip. Проведенные Группой на месте беседы показали, что небольшие самолеты, принадлежащие компании, периодически пользуются этой взлетно-посадочной полосой.
We are recently in negotiations with a famous Russian pop star for purchasing an apartment from "BulSun Group". На сегодняшний день ведутся переговоры со звездой российской эстрады о покупке апартамента в одном из комплексов компании "BulSun Group".
Mr. Avetisyan also informed the Group that the relevant authorities of the Democratic Republic of the Congo had not responded to any official requests by the Armenian Government or his company on the status of the plane or charges against the crew. Г-н Авитисян информировал также Группу о том, что соответствующие власти Демократической Республики Конго не ответили ни на один официальный запрос правительства Армении и его компании о состоянии самолета и выдвинутых против экипажа обвинениях.
shoe fashion group LORENZ AG is with its subsidiary companies HÖGL, GANTER and HASSIA an international leading brand shoe manufacturer in Europe with high claim of quality, fashion and design. АО «shoe fashion group LORENZ AG» и ее дочерние компании «HÖGL», «GANTER» и «HASSIA» являются лидирующими на международном рынке европейскими производителями фирменной обуви, предъявляющими высокие требования к качеству, соответствию моде и дизайну.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
Our premise continues to be that the United Nations steps must be directed towards supporting the peaceful efforts of the Contact Group to bring the parties to accept the Group's proposals. Мы продолжаем исходить из того, что шаги Организации Объединенных Наций должны быть направлены на поддержку мирных усилий, поощрение сторон к принятию предложений Контактной группы.
The Contact Group welcomes the continuation of consultations in the United Nations Security Council, in view of the implications of the situation in Kosovo for regional security. Контактная группа приветствует продолжение консультаций с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, учитывая значение ситуации в Косово для региональной безопасности.
With that in mind, the Technical Group is preparing a proposal that could constitute the basis for broad consultations at the United Nations. С учетом этого Техническая группа готовит предложение, которое могло бы составить основу для широких консультаций по этому вопросу в Организации Объединенных Наций.
In this respect, the Division convened a Group of Experts on Maritime Delimitation from 7 to 9 April 1999 at United Nations Headquarters. В этой связи 7-9 апреля 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Отдел созвал группу экспертов по морской делимитации.
The High Commissioner is a member of the Senior Management Group of the United Nations which meets weekly under the chairmanship of the Secretary-General. Верховный комиссар является членом Группы сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций, которая проводит еженедельные совещания под председательством Генерального секретаря.
Больше примеров...