Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
A group of countries indicated that policy recommendations should respect national ownership and priorities. Группа стран указала на то, что в рекомендациях по разработке политики должны уважаться национальное участие и приоритеты.
After a detailed analysis, the group finished table 1. После тщательного анализа Группа завершила работу над таблицей 1.
If the same Chair was re-elected, the African group would have the possibility of guiding the preparation of the thirty-ninth session of the Commission. В случае переизбрания Председателя группа африканских государств будет иметь возможность руководить подготовкой к тридцать девятой сессии Комиссии.
The group considered that Governments had the primary responsibility for avoiding conflicts of interest. Группа считала, что решение проблемы о предупреждении столкновения интересов главным образом возлагается на правительства.
The group also noted that the relationship with other provisions of the Convention needed to be examined. Группа отметила также, что необходимо изучить такой вопрос, как взаимосвязь с другими положениями Конвенции.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
In terms of category theory, an algebraic group is a group object in the category of algebraic varieties. В терминах теории категорий, алгебраическая группа - это групповой объект в категории алгебраических многообразий.
In addition, following bilateral agreements with other developing countries, individual and group training programmes have been organized in the country. Кроме того, в стране организованы программы индивидуальной и групповой профессиональной подготовки в соответствии с двусторонними соглашениями с другими развивающимися странами.
(b) Specialized group training on negotiating skills in services negotiations; Ь) организация специализированной групповой подготовки по выработке переговорных навыков в секторе услуг;
The certificate and report may cover a number of items of the same type (group certificate or report). Свидетельство и протокол могут касаться ряда изделий одного и того же типа (групповое свидетельство или групповой протокол).
A package can be advertised by an administrator using Group Policy or other deployment mechanism, or by running the msiexec executable with the/jm (for per-machine advertisement) or/ju (for per-user advertisement) switch. Установочный пакет может быть объявлен администратором с использованием групповой политики Windows, или другого механизма компилирования, или путём запуска исполняемого файла msiexec с помощью/jm (для рекламы для каждого устройства), или/ju (для рекламы для каждого пользователя).
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
According to the information received, this paramilitary group is linked with the Colombian security forces. Согласно полученной информации, эта полувоенная группировка связана с колумбийскими силами безопасности.
Casuals United also known as UK Casuals United is a far-right British protest group. Casual United (также известны как UK Casuals United) - ультраправая хулиганская группировка.
In August, around 50 soldiers and civilians were abducted by an armed group led by Ibrahim Ag Bahanga. В августе вооружённая группировка Ибрагима Аг Баханги похитила около 50 военных и гражданских лиц.
The group allied to Hekmatyar has also been reported to have caused additional difficulties, especially in areas immediately beyond Kabul. Согласно поступающим сообщениям, группировка, связанная с Хекматияром, также создает дополнительные трудности, особенно в районах, которые непосредственно прилегают к Кабулу.
He was quoted as saying "No one can take authority away from Sheikh Omar Iman, because the group appointed him as chairman." Он заявил «Никто не может снят с должности шейха Омара Имана, потому что группировка назначила его председателем».
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
Export controls should no longer be the exclusive domain of a limited group. Контроль за экспортом не должен более являться исключительной "вотчиной" небольшой группы государств.
Pursuant to General Assembly resolution 66/24, a group of governmental experts was established in 2011 to study threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them, including norms, rules or principles of responsible behaviour of States and confidence-building measures. В соответствии с резолюцией 66/24 Генеральной Ассамблеи была сформирована группа правительственных экспертов для изучения существующих и потенциальных угроз в сфере информационной безопасности и возможных совместных мер по их устранению, включая нормы, правила и принципы ответственного поведения государств и меры укрепления доверия в информационном пространстве.
I have the honour to bring to your attention a letter dated 26 February 1998 from the Acting Chairman of the Group of 77 expressing the concerns of the States members of the Group of 77 and China regarding the situation of documentation of the Fifth Committee. Имею честь довести до Вашего сведения письмо исполняющего обязанности Председателя Группы 77 от 26 февраля 1998 года, в котором выражается обеспокоенность государств - членов Группы 77 и Китая по поводу положения с документацией Пятого комитета.
While supporting the Director-General's efforts to mobilize resources to address the challenges that might lie ahead during the pilot phase, the African Group noted that the extent of the problem had been underestimated. Под-держивая усилия Генерального директора, направ-ленные на мобилизацию ресурсов, необходимых для преодоления проблем, которые могут воз-никнуть на пилотном этапе, Группа африканских государств отмечает недооценку масштабов этой проблемы.
In that connection, the Group should continue to develop partnerships with other institutions by involving non-Council members and by making relevant recommendations to the Council based on those partnerships. В этой связи Группе следует и впредь развивать партнерские отношения с другими учреждениями путем привлечения государств, не являющихся членами Совета, и вынесения Совету основанных на опыте таких партнерских взаимоотношений соответствующих рекомендаций.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
Okay, guys, just so you know, it looks like there's been nearly a dozen investigations trying to implicate the Monroe Group as a front for a Yakuza crime family. Ладно, ребята, просто чтобы вы знали, похоже что были десятки расследований, пытающихся вовлечь Монро Груп как прикрытие для преступлений семьи Якудза
So to do that, we came up with a very simple paradigm in collaboration with the Fiorella group, Чтобы это сделать, мы разработали простую схему в сотрудничестве с компанией Фиорелла груп.
The cement market in Zambia is virtually 100 per cent controlled by the monopoly undertaking Chilanga Cement, which is part of the Lafarge Group. Рынок цемента в Замбии практически на 100% контролируется монополистическим предприятием "Чиланга семент", входящим в состав "Лафарг груп".
I would like to make a toast... to some of the, when they stand with me will indicate that they are part of a class action lawsuit against Metro Capital's Galweather Group. Я бы хотела поднять тост... за некоторых женщин Голвэзер... которые, когда встанут со мной, подтвердят своё участие в групповом иске против Голвэзер Груп МетроКэпитал.
As noted by the Crisis Group, "State loans" provided by Armenia since 1993 constituted 67.3 per cent of Nagorny Karabakh's budget in 2001 and 56.9 per cent in 2004. Как подмечает Крайсис Груп, предоставляемый Арменией с 1993 года «государственный кредит» составил 67,3 процента бюджета Нагорного Карабаха на 2001 год и 56,9 процента бюджета 2004 года.
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
It was the first time that a group of this nature had met to discuss the interpretation of women's rights relating to a particular theme. Совещание подобного рода группы участников с целью обсуждения вопросов, касающихся толкования конкретной категории прав женщин, было проведено впервые.
The addition of the sixth group of tunnels in which dangerous goods are totally prohibited will make it possible to take into consideration the special conditions of traffic and reduced safety which it is apparently not wished to incorporate into the model. Включение дополнительной шестой категории туннелей, через которые перевозка опасных грузов полностью запрещена, позволит принимать во внимание особые условия движения и более низкий уровень безопасности, которые, очевидно, не учитываются в модели.
The Voorburg Group also approved a model survey for the telecommunication sector, which contains a revised set of CPC categories for telecommunications. Ворбургская группа также утвердила типовое обследование для сектора электросвязи, в котором содержатся пересмотренные категории КОП для электросвязи.
The Group discussed technological advances in this category since the Register's establishment, the implications for transparency and the problems of distinguishing specific military capabilities from those which have civilian applications. Группа обсудила технические достижения, имевшие место в этой категории с момента создания Регистра, их последствия для транспарентности и проблемы проведения разграничения между конкретными военными машинами и техникой, имеющей гражданское применение.
This group of specialists in the General Service category would be responsible for performing tier 1 customer support (help desk) from the off-site location. Эта группа специалистов категории общего обслуживания будет отвечать за выполнение функций обслуживания клиентов на первом уровне (служба оперативной помощи) из места, расположенного вне Центральных учреждений (ЭСКАТО, Бангкок).
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
Messier 81 is the largest galaxy in the M81 Group, a group of 34 galaxies located in the constellation Ursa Major. Messier 81 - крупнейшая галактика в своей группе, состоящей из 34 галактик, расположенных в созвездии Большой Медведицы.
The incumbent of the post would function primarily as the portfolio manager for a large group of funds within the real estate portfolio, attend annual meetings and quarterly investor and advisory board meetings with management as well as making visits to the assets in the funds. Новый сотрудник на этой должности будет работать прежде всего в качестве управляющего портфелем большой группы фондов в рамках инвестиционного портфеля недвижимости, участвовать в годовых собраниях и квартальных заседаниях советов инвесторов и консультативных советов, а также посещать объекты недвижимости в рамках этих фондов.
We are very grateful for the action taken by the Group, which has carried out important work over the past two years. Мы с большой благодарностью воспринимаем деятельность этой группы, которая за прошедший период проделала существенную работу.
In addition, Honduras and Nicaragua are two of the three Latin American nations selected for debt relief by the Group of Eight industrialized countries. Гондурас и Никарагуа являются двумя из трех латиноамериканских государств, выбранных для списания задолженности «большой восьмеркой».
At the Fourth World Conference on Women a special effort had been made to provide interpretation services to the Group of 77, and it was clear that the work of the Conference had thus been greatly facilitated. В Пекине Группа 77 приложила особые усилия в этом плане, что в большой мере способствовало успешной работе Конференции.
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
The group includes both colonial and solitary animals. Отряд включает как колониальных, так и одиночных животных.
Shinra had a special group of warriors called SOLDIER. И у нее имелась такая сила - Специальный отряд под названием Солдат.
Now, maybe the hit squad was a group of Karposev's men that turned on him, to take the stolen oil for themselves - we're not sure. Может отряд был группой людей Карпосева, которые пошли против него, чтобы захватить украденную нефть... мы не уверены.
However, as it descended Hill 499 to return to UN lines, they were ambushed by another group of Chinese hidden in a trench with an automatic weapon. Однако, когда отряд спускался вниз с высоты 499, возвращаясь к линиям ООН он попал в засаду, группа китайских солдат спряталась в окопе с автоматическим оружием.
You should consider the makeup of your group when selecting the best tanking class for your particular group. Поэтому совершенно необходимо включить в отряд такой «танк», который будет принимать удары на себя. Из какого именно класса - зависит от типа инстанса и от остального состава группы.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object. Например, можно сгруппировать все объекты в эмблеме компании, чтобы переместить и изменить размер эмблемы как одного объекта.
Picture editor supports an unlimited number of layers ordered in a scheme to group the objects inside the scheme and set the order of their draw. Графический редактор поддерживает неограниченное количество упорядоченных слоев в схеме, позволяющих сгруппировать объекты внутри схемы и задать порядок их отрисовки.
You can group photos in various ways such as by date and time, by event or by the number of people in the photos. Фотоснимки можно сгруппировать по различным признаками - по дате и времени, по событиям, по количеству людей на снимках.
The Commission established a work programme in view of its considerations in paragraphs 154-174 above, and decided to group the priority items as follows: Subject В свете своих соображений, изложенных в пунктах 154-174 выше, Комиссия определила программу работы и решила сгруппировать приоритетные вопросы следующим образом:
The competent authorities may group the particulars given in paragraphs 1 and 2 above in a single table such as the following: Class I normally comprises rivers, and Class II canals, lakes and broad waterways. Компетентные органы могут сгруппировать указания, предусмотренные выше в пунктах 1 и 2, в единой таблице, имеющей, например, следующий вид: Все другие водные пути отнесены к категории II.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons. Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например переключатели.
We could group the numbers according to strings that have the same letters. Мы могли бы группировать числа в зависимости от стороки которые имеют одинаковые буквы
At a minimum, the Service should be able to generate reports that allow the Procurement Section to group and analyse their caseloads by number, nature, value and complexity of requests and by originating section, including field offices. Служба должна быть в состоянии как минимум готовить отчеты, позволяющие Секции закупок группировать и анализировать свою рабочую нагрузку по количеству, характеру, стоимости и сложности заявок и по секциям-составителям, включая отделения на местах.
If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers (for example with the Move tool or a transform tool). Если вы щёлкните между пиктограммой глаза и миниатюрой слоя, вы увидите пиктограмму цепочки, которая позволяет вам группировать слои для операций с несколькими слоями (к примеру с инструментом перемещения или трансформации).
Developing the approved practice of delegations making statements in explanation of vote with regard to thematic clusters of draft resolutions and also the proposal to group agenda items allocated for consideration by the First Committee according to the same thematic clusters do not give rise to objections. Не вызывают возражений развитие апробированной практики выступлений делегаций по мотивам голосования по тематическим кластерам проектов резолюций, а также предложение группировать вопросы повестки дня, передаваемые на рассмотрение Первого комитета, по тем же тематическим кластерам.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
At the Introduction screen of the New Distribution Group wizard, ensure the New group option is enabled and then click the Next button. На экране введения Introduction мастера New Distribution Group wizard, убедитесь, что выбран параметр New group (новая группа), а затем нажмите на кнопку Next (далее).
Changed the name of the key functions of GRUP to GROUP for better visual perception. Изменено имя ключевой функции с GRUP на GROUP для лучшего визуального восприятия.
After returning to City in 2008, he was still unable to play in England, and after the takeover of Abu Dhabi United Group, the Thai trio were released on 16 October 2008. По возвращению он всё ещё не мог играть в Англии, а после продажи клуба Abu Dhabi United Group тайское трио покинуло команду 16 октября 2008 года.
Since July 2012 to April 2013 - acting, and since April 2013 to November 2015 - Chief Executive Officer at X5 Retail Group. С июля 2012 по апрель 2013 года - временно исполняющий обязанности, а с апреля 2013 по ноябрь 2015 года - главный исполнительный директор X5 Retail Group.
New: We are proud to announce that Lufthansa German Airlines is now offering special deals for travel to Kyiv for select exhibitions and conferences organized by Primus Exhibitions Group. НОВИНКА!!! Мы рады сообщить, что у Немецких авиалиний Lufthansa есть специальное предложение по перелетам в Киев для некоторых выставок и конференций, организуемых Primus Exhibitions Group.
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
Invites the Environmental Management Group to publish a benchmark report on progress in its work at a regular interval to be agreed upon by the Group; предлагает Группе по рациональному природопользованию опубликовывать итоговые доклады о ходе своей работы с периодичностью, определяемой Группой;
In the light of its strategic role, the Environment Management Group has often been considered an important element of strategies for United Nations reform. С учетом своей стратегической роли Группа по рациональному природопользованию часто рассматривается в качестве важного звена стратегий реформирования Организации Объединенных Наций.
The Environment Management Group agreed that the United Nations should work collaboratively on the development of a system-wide approach to environmental and social safeguards and sustainable management. Группа по рациональному природопользованию согласилась с тем, что структуры Организация Объединенных Наций должны сотрудничать в целях выработки общесистемного подхода к обеспечению экологических и социальных гарантий и экологически ответственного подхода к управлению.
Welcoming the efforts of the Executive Director, including in his capacity as Chair of the Environment Management Group, and those of the Group's members, in promoting cooperation across the United Nation system on environmental activities, приветствуя усилия Директора-исполнителя, в том числе в качестве Председателя Группы по рациональному природопользованию, а также усилия членов Группы по содействию сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций по природоохранным мероприятиям,
The working relationship between the Group and the Chief Executives Board for coordination has been strengthened and the service capacity of the Environment Management Group secretariat has been enhanced. Окрепли рабочие связи между Группой и Координационным советом руководителей и расширились возможности секретариата Группы по рациональному природопользованию по оказанию соответствующих услуг.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
This faster growth in the developing economies has led the contribution of this group of countries to global growth to evolve from approximately one third in the 1990s to almost 90 per cent over the past five years. Более высокие темпы роста в развивающихся странах привели к тому, что вклад этой группы стран в обеспечение роста глобальной экономики увеличился приблизительно с одной трети в 1990-е годы до порядка 90% за последние пять лет.
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета.
Furthermore, in this regard, Zimbabwe has offered to coordinate a Group of 15 project on the establishment of a business and investment forum of developing countries. В этом же контексте Зимбабве предложила координировать проект Группы 15 по созданию форума по вопросам предпринимательской деятельности и инвестиций развивающихся стран.
The spokesman of the Latin American Group (Brazil) noted the relevance of the work accomplished by the UNCTAD secretariat in implementing the work programme. Представитель Группы латиноамериканских стран (Бразилия) отметил значение работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, для осуществления программы работы Комитета.
In addition to the status and capabilities of individual nations, the Group concludes that aspects of global and regional balance are to be taken into consideration. Группа считает, что помимо статуса и потенциала отдельных стран необходимо учитывать аспекты глобального и регионального равновесия.
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
The project company is often required to provide the service without discriminating against any group of users, except for differences based on objective considerations, such as the technical characteristics and the specific costs resulting from providing the service for different categories of users. От проектной компании часто требуется предоставлять услуги без какой-либо дискриминации в отношении той или иной группы пользователей, за исключением различий, основанных на объективных соображениях, таких как технические характеристики и конкретные затраты, связанные с предоставлением услуг различным категориям пользователей.
The Group further recommends that the results of each inspection be made public to better inform local and international organizations hiring aircraft as to the failure of certain aviation companies to assist the inspection teams, or to comply with civil aviation standards. Группа далее рекомендует опубликовать результаты каждой инспекционной проверки для более полного информирования местных и международных организаций, которые арендуют летательные аппараты, относительно того, что определенные авиационные компании не оказывают содействия инспекционным группам или не соблюдают стандарты в области использования гражданской авиации.
The Group expects to see increasing pressure on the large-scale gold mining companies as trespassing of their mining concessions by artisanal miners continues unabated. Группа предполагает, что крупномасштабные золотодобывающие компании столкнутся с еще более серьезными проблемами в результате дальнейшего захвата их концессионных месторождений старателями.
TMD Homepage with new layout: With a newly designed Internet presence TMD Friction Group visualizes now its image as a forward thinking company to the whole world. Новый дизайн домашней страницы «TMD»: Благодаря недавно разработанному Интернет-сайту, «TMD Friction Group» открывает всему миру имидж компании с передовым мышлением. Хорошо продуманное и удобное для поиска меню, сможет привлечь еще больше посетителей сайта «TMD Friction».
Although the company exported only 2.5 kg in 2011, police authorities in Entebbe told the Group that, in November 2011, 15 kg belonging to Midas Minerals had been stolen by employees of the airfreight handling service ENHAS at Entebbe airport. Хотя в 2011 году компания экспортировала всего 2,5 кг золота, полицейские власти Энтеббе рассказали Группе, что в ноябре 2011 года 15 кг золота, принадлежавших компании «Мидас минералз», были украдены сотрудниками службы авиаперевозок «Эхнас» в аэропорту Энтеббе.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
The Group of Governmental Experts on Small Arms recommends the following further actions be taken by the United Nations, international and regional organizations, and by States. Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию рекомендует следующие дальнейшие меры, которые надлежит принять Организации Объединенных Наций, международным и региональным организациям, а также государствам.
The High Commissioner is a member of the Senior Management Group of the United Nations which meets weekly under the chairmanship of the Secretary-General. Верховный комиссар является членом Группы сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций, которая проводит еженедельные совещания под председательством Генерального секретаря.
He encouraged the Evaluation Group to continue its work with a view to improving the Organization's efficiency and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. Он призывает Группу оценки продолжать работу по повышению эффективности Организации и содействию достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Ad hoc task forces and working groups have pooled knowledge gained by the United Nations Development Group on specific topics for the benefit of country teams. Объединением накопленных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития знаний по конкретным вопросам в интересах страновых групп занимались специальные целевые и рабочие группы.
Jordan recommends and supports the idea of converting the Group of Experts into a United Nations body similar to the Statistical Commission and the Population Commission. Иордания рекомендует и поддерживает идею превращения Группы экспертов в один из органов Организации Объединенных Наций, подобный Статистической комиссии и Комиссии по проблемам народонаселения.
Больше примеров...