The group also noted that the relationship with other provisions of the Convention needed to be examined. | Группа отметила также, что необходимо изучить такой вопрос, как взаимосвязь с другими положениями Конвенции. |
The group has considered the room document written by Mr. Castles together with related background documents. | Группа рассмотрела документ зала заседаний, подготовленный гном Каслсом, наряду с соответствующими справочными документами. |
The group would like to express its appreciation for this most helpful supplementary material. | Группа хотела бы выразить признательность за этот в высшей степени полезный дополнительный материал. |
The first group thought it would result in unnecessary interference in their political sovereignty. | Первая группа считала, что это приведет к излишнему вмешательству в их внутренние дела. |
A well-organized group of Kosovo Serbs ransacked and vandalized the UNMIK municipal building in Strpce, targeting the offices of international employees. | Хорошо организованная группа косовских сербов ворвалась и разгромила муниципальное здание МООНВАК в Стрпце, выбирая в качестве мишени кабинеты международных служащих. |
I guess that's the whole point of group therapy. | Наверное, в этом весь смысл групповой терапии. |
He also worked on complex cobordism, showing that its formal group law is essentially the universal one. | Он также работал над комплексным кобордизмом, показав, что его формальный групповой закон, по сути, является универсальным. |
In addition, El Salvador noted the contribution of psychotherapy and group therapy, and Australia highlighted the comprehensive range of responses offered. | Кроме того, Сальвадор отметил значение психотерапии и групповой терапии, а Австралия подчеркнула широкий диапазон предлагаемых ответных мер. |
Selection at a level above the individual, such as group selection, may allow the evolution of cooperation, as discussed below. | Отбор на уровнях выше индивидуального, например, групповой отбор, может приводить к кооперации (см. Эволюция Кооперация). |
This is the last part of the longest audition ever, and this big group number is so important to each and every one of these three because everything they do will be judged. | Это последняя часть самого долгого прослушивания, и этот групповой номер очень важен для каждого из этих трех потому что все, что они будут делать, будет оцениваться. |
However, by midsummer, the group appeared to have been reunited with its former partners in the Sinaloa Cartel. | Однако, к середине лета, группировка, казалось, воссоединилась со своими бывшими партнерами - картелем Синалоа. |
Subsequently, another group in the SLM/A, headed by Engineer Ibrahim Maadibo, another leading negotiator in the group, also expressed support for the DPA and their readiness to sign it. | Позже, другая группировка в Освободительном движении Судана/Армии, возглавляемая инженером Ибрагимом Маадибо, другим ведущим переговорщиком в этой группировке, также заявила о своей поддержке Мирного соглашения по Дарфуру и о готовности подписать его. |
While group's poetic works tended to be eclectic, there was a common desire among members to reach a deeper intellectual and emotional plane. | Хотя группировка не была однородна в своем лирическом творчестве, среди её участников было общее желание достичь состояния более глубокого психического и эмоционального напряжения. |
The Government of Liberia maintained that RUF as a rebel group no longer existed, since it had been transformed into a political party, the Revolutionary United Front Party (RUFP), and had contested the elections in Sierra Leone in April 2002. | Правительство Либерии утверждает, что ОРФ как повстанческая группировка больше не существует, поскольку он был преобразован в политическую партию - Партию Объединенного революционного фронта (ПОРФ) - и принял участие в выборах в Сьерра-Леоне в апреле 2002 года. |
After several years, the group became more interested in the electoral process, and it joined the Red Front electoral alliance in 1987 and the Socialist Alliance in England and Wales in 1999. | Через несколько лет группировка стала проявлять интерес в выборах и присоединилась к избирательному блоку Red Front в 1987 году и к Социалистическому Альянсу Англии и Уэльса в 1999. |
Such measures had occasionally even been adopted by a group of States without the authorization of the Security Council. | Такие меры иногда принимались группой государств даже без санкции Совета Безопасности. |
He recommended that such reports should be made on behalf of a group of States or of all the High Contracting Parties and should not express the personal views of a coordinator. | Он рекомендует, чтобы такие доклады делались от имени группы государств или всех Высоких Договаривающихся Сторон и не выражали личные взгляды того или иного координатора. |
Expressing its appreciation to those African States contributing troops to the Economic Community of West African States Monitoring Group, | выражая свою признательность тем африканским странам, которые предоставляют войска в состав Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств, |
Egypt (on behalf of the African Group) noted that this typology is based on the jurisprudence of the Committee. | Египет (от имени Группы африканских государств) отметил, что данная типология основана на правовой практике Комитета. |
During the intersessional period, the Group of African States nominated Kenjika Linus Ekedede (Nigeria) for the post of Chairman, and the Group of Eastern European States nominated Victor Postolachi (Moldova) for the post of First Vice-Chairman. | Во время межсессионного периода Группа государств Африки выдвинула кандидатуру Кенджики Линуса Экедеде (Нигерия) для назначения на должность Председателя, а Группа государств Восточной Европы - кандидатуру Виктора Постолаки (Молдова) для назначения на должность первого заместителя Председателя. |
"Elite Group" is the only construction company in Armenia, which has received an international quality certificate ISO 9001-2000. | «Элит Груп» является единственной строительной компанией Армении, получившей международный сертификат качества ISO 9001-2000. |
The Crisis Group states: "There is a high degree of integration between the forces of Armenia and Nagorno-Karabakh. | Крайсис Груп считает, что «между вооруженными силами Армении и Нагорного Карабаха существует высокая степень интеграции. |
Okay, guys, just so you know, it looks like there's been nearly a dozen investigations trying to implicate the Monroe Group as a front for a Yakuza crime family. | Ладно, ребята, просто чтобы вы знали, похоже что были десятки расследований, пытающихся вовлечь Монро Груп как прикрытие для преступлений семьи Якудза |
That scholarship I got from The Carissimi Group it's not listed on any of the usual websites. | Та стипендия, которую я получила от "Кариссими Груп"... Я не могу найти информацию о ней ни на одном нормальном сайте. |
One claimant, Independent Petroleum Group, submitted a claim for losses in the amount of 5,760,972 Kuwaiti dinars). | Один заявитель, а именно "Индепендент петролиум груп", подал претензию в отношении потерь на сумму в 5760972 кувейтских динара. |
There is no implied order within each group. | Внутри каждой категории порядок построения будет произвольным. |
The Group also discussed clarifying elements in the existing definition of this category for reporting purposes. | Группа обсудила также пояснительные элементы применительно к существующему определению данной категории для целей отчетности. |
While the Group was not able to achieve consensus on some other issues, such as technical adjustments to some categories of equipment covered by the Register, it engaged in serious and in-depth discussions on those matters. | Хотя Группа не смогла достичь консенсуса по некоторым другим вопросам, таким, как внесение технических изменений в некоторые категории боевой техники, охватываемой Регистром, она серьезно и обстоятельно обсудила эти вопросы. |
The final end-of-year figures show that the trend continued, with 57.5 per cent of the total Professional staff being nationals of the Group of Western European and other States, a reduction of 7 percentage points in one year. | Окончательные цифры по состоянию на конец года показывают, что эта тенденция сохранялась и что 57,5 процента сотрудников категории специалистов были гражданами государств Западной Европы и других государств - уменьшение на 7 процентных пунктов за один год. |
The thresholds are calculated by using an econometric exercise that does not provide results that can always be relied upon to predict the probability of debt distress, and which is combined with blunt DSF classifications that group countries into general categories. | Пороговые уровни рассчитываются с использованием экономометрических методов, результаты применения которых не всегда позволяют достоверно предсказать вероятность кризиса задолженности и которые дополняются приблизительными классификациями МПД, подразделяющими страны на общие категории. |
The other large group of forcibly displaced populations consists of internally displaced persons. | Другой большой группой вынужденно перемещенного населения являются внутренне перемещенные лица. |
It has the same vertex figure as the nonconvex great rhombicuboctahedron (a uniform polyhedron) but is not a uniform polyhedron and has a smaller symmetry group. | Он имеет ту же самую вершинную фигуру, что и невыпуклый большой ромбокубооктаэдр (однородный многогранник), но не является однородным и имеет меньшую группу симметрии. |
At Headquarters, the Group of 77 had 130 members and therefore required the use of a large conference room for its meetings. | Группа 77 состоит из 130 членов, поэтому для ее заседаний в Центральных учреждениях требуется большой конференционный зал. |
One delegate noted that several international ICT task forces had been set up, including those of the Group of Eight and the Group of Fifteen, and expressed the hope that there would be convergence between these task forces in terms of issues addressed. | Одна делегация отметила, что было создано несколько международных целевых групп по ИКТ, в том числе в рамках большой «восьмерки» и Группы 15, и выразила надежду на то, что эти целевые группы обеспечат взаимодополняемость при рассмотрении соответствующих вопросов. |
We must also remind ourselves, as the Group of Eight stated at its summit in July, that the absence of a comprehensive solution is the root cause of the region's problems. | Мы также должны вспомнить о том, что, как было заявлено на июльском саммите «большой восьмерки», в отсутствии всеобъемлющего решения как раз и кроется первопричина проблем региона. |
The group has continued their campaign of random violence, moving across the countryside unfettered with the republic's military forces in disarray. | Отряд продолжил свои акты случайного насилия, беспрепятственно двигаясь вдоль окраины, пока военные силы республики находились в смятении. |
The group receives a message warning them against leaving the police station that night. | Отряд получает предупреждение, что все они могут не увидеть следующий день, если выйдут из полицейского участка этой ночью. |
The next day Rodal's unit set off to evacuate the rest of the group they had met. | На следующий день отряд Родаля отправился, чтобы вывести оставшуюся часть обнаруженной группы. |
At first, the group just consisted of ethnic Medjay and those descended from that ancient tribal group. | Изначально отряд состоял из этнических меджаев, ведя происхождение от древних племенных групп. |
Blackhawk squad protection group. | Защитный отряд "Чёрный ястреб". |
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. | 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения. |
Several delegations supported the request to change the order of the paragraphs in order to group together all paragraphs that made reference to political declarations. | Несколько делегаций поддержали просьбу изменить порядок следования пунктов, чтобы сгруппировать все пункты, где имеются ссылки на политические декларации. |
Mr. HERNDL said that he supported the Chairman's proposal to hold at any rate one meeting in New York and to group together the reports of small, western hemisphere countries for examination on that occasion. | Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он поддерживает предложение Председателя провести по крайней мере одну встречу в Нью-Йорке и сгруппировать вместе доклады небольших стран Западного полушария для их рассмотрения на той сессии. |
It is the intention of the Chair to launch informal work on each of the items at its first plenary meeting, recognizing that it may be worthwhile to group some of these items together. | Председатель намерен приступить к неофициальной работе по каждому из пунктов на первом пленарном заседании, признавая при этом, что, возможно, окажется целесообразным сгруппировать вместе некоторые из этих пунктов. |
In order to analyse the differential impacts of environmental regulations on countries, it might be useful, from a theoretical point of view, to group countries on the basis of their export dependence on natural-resource-based products. | Для анализа разнопланового воздействия экологических норм на разные страны, по-видимому, целесообразно с теоретической точки зрения сгруппировать их, исходя из критерия их зависимости от экспорта продукции, производимой на базе природных ресурсов. |
Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons. | Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например переключатели. |
Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on more than one layer at a time (for example with the Move tool). | Другой значок, показывающий цепь, позволяет группировать слои для операций сразу над многими слоями (например, инструмент Перемещение). |
Developing the approved practice of delegations making statements in explanation of vote with regard to thematic clusters of draft resolutions and also the proposal to group agenda items allocated for consideration by the First Committee according to the same thematic clusters do not give rise to objections. | Не вызывают возражений развитие апробированной практики выступлений делегаций по мотивам голосования по тематическим кластерам проектов резолюций, а также предложение группировать вопросы повестки дня, передаваемые на рассмотрение Первого комитета, по тем же тематическим кластерам. |
The compound tool does not represent any regular expressions. It is used to group other sub parts together in a box, which easily can be collapsed to only its title. This can be seen in the right part of the screen dump above. | Это - не регулярное выражение. Оно позволяет группировать составляющие для того, чтобы вы могли их легко использовать, руководствуясь только названиями. Это видно в правой части рисунка. |
To make a group select the stencils and select Format Group Selection. | Чтобы создать группу, выделите объекты и выберите пункт меню Сервис Группировать объекты. |
No-Avokado Group gives the great importance to care of the environment. | No-Avokado Group придает большое значение заботе о сохранении окружающей среды. |
In September 2011, the VTB Group sold to Jensen Group the historic department store "The Passage" by Nevsky Prospect, 48. | В 2012 г. инвестиционный фонд Jensen Group купил здание торгового центра «Супер сива» - улица Савушкина, 119 В сентябре 2011 г у структур банка ВТБ выкуплен исторический универмаг «Пассаж» - Невский проспект, 48. |
Thames Insurance Group has a subsidiary company, carrying out its activity within more than 8 years in Kyrgyzstan. | Thames Insurance Group активно работает в направлении расширения своей деятельности на международной арене. В 2004-ом году Thames Insurance Group стала учредителем страховой компании "Anglo-Kyrgyz Insurance Company" в Кыргызстане. |
It is the first channel from Moving Movies Ltd., majority-owned by CSC Media Group (formerly Chart Show Channels). | Он транслировался по британскому каналу Рор, которым владеет CSC Media Group (ранее известная как Chart Show Channels). |
Created in 2000, SIMPLE Group is a holding that specialises in offshore operations, offering its customers comprehensive tax planning expertise and services. | Созданная в 2000 году, SIMPLE Group является холдингом, который специализируется на различных финансовых операциях в оффшорных зонах, предлагая своим клиентам понятные и доступные экспертные услуги в области налогового планирования. |
The issue management group is finalizing its report and a statement on land by the heads of Environment Management Group member organizations. | Целевая тематическая группа завершает работу над своим докладом и заявлением по земельным проблемам, которое будет обнародовано главами организаций-членов Группы по рациональному природопользованию. |
Engage with the United Nations Development Group and the Environment Management Group | Взаимодействие с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Группой по рациональному природопользованию |
Pursuant to paragraph 4 of decision 26/11 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, the document provides a progress report on the work of the Environment Management Group and suggests that the Council adopt a decision in that regard. | Согласно пункту 4 решения 26/11 Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в настоящем документе представлен доклад о ходе работы Группы по рациональному природопользованию и содержится предложение о принятии Советом решения по данному вопросу. |
He recommended using the same title for the draft resolution as had been used in previous years and said that the resolution should welcome the progress report of the Environment Management Group. | Он предложил использовать то же название для проекта резолюции, что и в предыдущие годы, и сказал, что в резолюции необходимо приветствовать доклад о ходе работы Группы по рациональному природопользованию. |
The senior officials also discussed a possible contribution by the Environment Management Group to the post-2015 development agenda, including the sustainable development goals, within the existing processes and through the frameworks established by the Secretary-General. | Старшие должностные лица также обсудили вопрос о возможном вкладе Группы по рациональному природопользованию в разработку повестки дня в области развития на период после 2015 года, включая цели устойчивого развития, с использованием действующих процессов и рамок, подготовленных Генеральным секретарем. |
Guyana has also been a member of a select group of countries mandated to keep the question of apartheid under constant surveillance or scrutiny. | Гайана также была в числе группы стран, которым было поручено постоянно и внимательно держать в поле зрения вопрос апартеида. |
The group could improve indicators to estimate the sustainable development of affected countries; | Группе надлежит доработать показатели для оценки устойчивого развития соответствующих стран; |
However, you also represent the Latin American and Caribbean Group, and we are very pleased to say that you represented our regional Group very well. | Вместе с тем, Вы являетесь представителем одной из стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, и мы гордимся тем, что Вы столь достойно представляли нашу региональную группу. |
VIEWS OF THE GROUP OF 77 COUNTRIES MEMBERS OF THE COMMITTEE | МНЕНИЯ СТРАН ГРУППЫ 77, ЯВЛЯЮЩИХСЯ ЧЛЕНАМИ КОМИТЕТА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ |
The spokesman of the Latin American Group (Brazil) noted the relevance of the work accomplished by the UNCTAD secretariat in implementing the work programme. | Представитель Группы латиноамериканских стран (Бразилия) отметил значение работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, для осуществления программы работы Комитета. |
After going public in 2002, the majority of Maison Martin Margiela's shares were purchased by the OTB Group, a holding company led by Renzo Rosso, also owner of the Italian fashion label Diesel. | После выхода на биржу в 2002 году, контрольный пакет акций компании «Maison Martin Margiela» был приобретён OTB Group, холдингом под управлением Ренцо Россо, в собственности которого также находится итальянский бренд одежды Diesel. |
The others are the German companies E.ON and BASF (15.5% each) and the Dutch Gasunie and the French Group GDF Suez (9% each). | Остальные - это немецкие компании E.ON и BASF (15,5% каждая), нидерландская Gasunie и французская Group GDF Suez (9% каждая). |
The Chamber's advisory group will be glad to offer information on trade shows, which will take place in Russia and CIS countries as well as lists of SEZs (Special Economic Zones). | Уже много лет Российско-Американская Торговая Палата в США поддерживает компании стран России и СНГ в их деятельности в Соединенных Штатах. |
"New Delhi: A joint venture between DHL Danzas Air & Ocean and India's Lemuir group will begin operations on June 1, offering integrated logistics service to a variety of customers. | "Нью-Дели: 1 июня начнет действовать совместное предприятие компании" Ди-Эйч-Эл Данзас Эйр энд Оушен" и индийской группы "Лемуир", которое будет предоставлять комплексные логистические услуги широкому кругу клиентов. |
The Group also notes the presence of Helog AG's qualified helicopter technicians at the airbase. | Группа также отмечает присутствие на авиабазе опытных вертолетных техников из компании «Хелог АГ». |
One or more United Nations agencies should be appointed to take a lead role in executing the "Assessment of Assessments", under the guidance of the ad hoc steering group. | Для управления процессом «оценки оценок» под руководством специальной руководящей группы следует назначить одно или несколько учреждений Организации Объединенных Наций. |
The First Committee also considered a draft resolution calling for a new study in 2003 relating to further improvement and development of the United Nations Register of Conventional Arms, to be prepared by a group of governmental experts. | Первый комитет также рассмотрел проект резолюции с призывом о проведении в 2003 году нового исследования, связанного с дальнейшим совершенствованием и развитием Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, которое будет подготовлено группой правительственных экспертов. |
The Group believed that UNIDO should be spared any further budgetary cuts, since any further curtailment was bound to impair its functioning. | По мнению Группы, необходимо отказаться от какого-либо допол-нительного сокращения бюджетов ЮНИДО, поскольку любое дальнейшее сокращение неизбежно скажется на функционировании Организации. |
UNMOT and the other members of the United Nations system, as well as the Contact Group, provide much-needed impetus and help stabilize the situation during crises. | МНООНТ и другие члены системы Организации Объединенных Наций, а также контактная группа придают столь необходимый импульс и способствуют стабилизации ситуации во время кризисов. |
Ad hoc task forces and working groups have pooled knowledge gained by the United Nations Development Group on specific topics for the benefit of country teams. | Объединением накопленных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития знаний по конкретным вопросам в интересах страновых групп занимались специальные целевые и рабочие группы. |