The second group, 51 persons, among them many Sudanese, was repatriated on 6 April 2000. | Вторая группа в составе 51 человека, многие из которых суданцы, была репатриирована 6 апреля 2000 года. |
In that respect, our group has again endeavoured to contribute actively and constructively to the elaboration of these two draft resolutions. | В этой связи наша группа вновь старалась активно и конструктивно участвовать в выработке этих двух проектов резолюций. |
After that the support group may request other members to commit funds voluntarily, but not exceed their total commitment. | После этого группа поддержки может обратиться к другим членам с просьбой о добровольном выделении средств, не превышающих общий объем их обязательств. |
By the end of the sixth session, the consistency group had reviewed 69 articles of the draft convention. | К концу шестой сессии группа по согласованию рассмотрела 69 статей проекта конвенции. |
The group had also emphasized the need to ratify environmental conventions that were health-related. | Группа подчеркнула также необходимость ратификации природоохранных конвенций, имеющих отношение к здоровью. |
You'll start group activities tomorrow, we'll check in again on Tuesday. | С завтрашнего дня будешь посещать сеансы групповой терапии, и в четверг мы проверим, как твои дела. |
They will provide for several activities, including special events and technical cooperation outputs under the subprogramme, such as group training, seminars and workshops. | Эти ресурсы будут предназначены для осуществления ряда видов деятельности, включая проведение в рамках подпрограммы специальных мероприятий и мероприятий по техническому сотрудничеству, предусматривающих, в частности, организацию групповой профессиональной подготовки, семинаров и практикумов. |
a Does not include regional, interregional and global projects or individual fellowships and group training programmes in which LDCs have been involved together with other developing countries. | а В таблицу не включены региональные, межрегиональные и глобальные проекты, а также стипендии и программы групповой подготовки кадров, в которых НРС принимают участие вместе с другими развивающимися странами. |
You can share stuff with loads of people in a group IM. | Групповой чат позволяет общаться с большим количеством людей одновременно. |
You'll be presented with a commemorative, personalised Climber Certificate and a complimentary group photograph after your Climb. | По завершении восхождения вам будет выдан персональный памятный Сертификат о восхождении и групповой фото-снимок в подарок. |
I heard of one group out of the 51st was offing dealers and selling their supply. | Я слышал, одна группировка на 51-й улице убивала диллеров и продавала их товар. |
Several years ago, I anticipated that without Moriarty, her group would fall apart. | Семь лет назад мне казалось, что с уходом Мориарти её группировка распадётся. |
We believe there is a hate group who are disguising themselves wearing Obama masks. | Мы уверены, что это группировка ненавистников, которые скрываются за масками Обамы. |
The group claimed responsibility for bringing down Russian aircraft Metrojet Flight 9268, carrying 224 passengers. | Группировка взяла на себя ответственность за взрыв российского самолета Рейса 9268 Metrojet, из-за которого погибло 224 пассажира. |
It specified that should any faction or group refuse to desist from acts in violation of the Agreement, the Transitional Government, in collaboration with ECOMOG, would have the power to use the necessary force available to assure compliance. | В нем указывалось, что если какая-либо группировка или группа откажется воздерживаться от актов, представляющих собой нарушение Соглашения, то переходное правительство в сотрудничестве с ЭКОМОГ будет уполномочено использовать имеющуюся в его распоряжении необходимую силу для обеспечения соблюдения Соглашения. |
Group of Asia-Pacific States (53 Member States) | Группа азиатско-тихоокеанских государств (53 государства-члена) |
The most recent figures for June 2007 indicate a modest decline in the percentage of staff from the Group of Western Europe and other States. | Самые последние данные по состоянию на июнь 2007 года свидетельствуют о некотором снижении доли сотрудников из Группы западноевропейских и других государств. |
The legal government had been returned to power and the Revolutionary United Front had been defeated, thanks to the peace initiatives of ECOMOG (Economic Community of West African States Cease-fire Monitoring Group) and the Organization of African Unity. | Законное правительство вернулось к власти, и над Объединенным революционным фронтом была одержана победа благодаря мирным инициативам ЭКОМОГ (Группа наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств) и Организации африканского единства. |
The secretariat is supporting the Melanesian Spearhead Group (MSG) in developing a green growth framework under a commitment made on 30 March 2012 by leaders under the MSG Declaration on Environment and Climate Change. | Секретариат оказывает поддержку Передовой группе Меланезийских государств (ПГМГ) в разработке рамочной основы зеленого роста в соответствии с обязательством, которое взяли лидеры этих стран 30 марта 2012 года в Декларации ПГМГ об окружающей среде и изменении климата. |
With reference to paragraphs 10 and 11 of the report, the African Group had requested relevant information from the Secretariat some two months previously, but had not yet received it and was therefore not in a position to consider the question adequately. | Что касается пунктов 10 и 11 доклада, Группа африканских государств около двух месяцев назад просила Секретариат представить соответствующую информацию, однако она до сих пор ее не получила и поэтому не может со знанием дела рассматривать поставленный вопрос. |
Also, the Fund had been awarded Africa Institutional Investor of the Year (2010) and International Pension Fund of the Year (2013) by the Africa investor Group. | Кроме того, компания «Африка инвестор груп» объявила Фонд Африканским институциональным инвестором года (2010 год) и Международным пенсионным фондом года (2013 год). |
They made the FBI Hate Group Watch-List. | И в список груп, за которыми следит ФБР. |
The Group photographed the military uniforms, which bore the name of a French manufacturer, Groupe Marck. | Группа сфотографировала военное обмундирование, имевшее этикетки французского производителя «Груп Марк». |
The Monitoring Group received a reply from Global Aviation, dated 12 October 2006, which included a copy of two different airway bills. | Группа контроля получила в ответ от компании «Глобал эвиэйшн энд сервисиз груп» письмо от 12 октября 2006 года, к которому были приложены копии двух авианакладных. |
He's the son of Haeshin Group, isn't he? | Он же сын хозяина "Хэсин Груп"? |
Mindful of the problems facing deported citizens, the employment service is paying special attention to this group by matching them to available vacancies and providing a social safety net. | Учитывая трудности в положении депортированных граждан, служба занятости уделяет этой категории особое внимание, трудоустраивая их на имеющиеся вакантные места и оказывая им социальную защиту. |
The Group noted that some Member States were not in a position to report such data until small arms and light weapons were included as an eighth category in the Register. | Группа отметила, что некоторые государства-члены не могут сообщать такие данные до включения в Регистр восьмой категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям. |
The Group noted that the problem of some types of conventional weapons, including small arms, not covered by the categories of the Register, was referred to by some States as one of the reasons for the lack of participation in the Register. | Группа отметила, что в качестве одной из причин низкой степени участия в Регистре некоторые государства ссылаются на то, что включенные в Регистр категории не охватывают определенные виды обычных вооружений, в том числе стрелковое оружие. |
Similarly, the increased overall number of Member States in recent decades - including those belonging to the Group of Eastern European States - points strongly to the need for expansion in the non-permanent category as well. | Аналогично, в силу увеличения количества государств-членов в течение последних десятилетий, в том числе в Группе восточноевропейских государств, имеются серьезные основания также и для расширения категории непостоянных членов. |
The Department of Peacekeeping Operations worked jointly with the Department of Public Information and the Department of Field Support in the development or revision of all 12 generic Professional level posts and 11 generic Field Service level posts for the public information occupational group | Департамент операций по поддержанию мира, действуя совместно с Департаментом общественной информации и Департаментом полевой поддержки, разработал общие описания должностей и разработал или пересмотрел общие описания всех 12 должностей категории специалистов и 11 должностей категории полевой службы в профессиональных группах информационного обеспечения |
Monitoring and assessment of the global atmosphere by a large international group of scientists using space-borne and ground-based instruments has successfully guided the Montreal Protocol and will be essential in the coming decades as the ozone layer recovers. | Мониторинг и оценка глобальной атмосферы большой международной группой ученых с использованием приборов космического и наземного базирования обеспечивали успешное функционирование Монреальского протокола и будут необходимы в предстоящие десятилетия по мере восстановления озонового слоя. |
For example, if a person describes him or herself as a quiet, reserved person but friends add pictures of him or her out at a bar with a large group of people. | Например, если человек описывает себя как спокойного, сдержанного человека, но друзья добавляют его фотографии в баре с большой группой друзей, то эти две идеи противоречат друг другу. |
And many policymakers view Australia's G-20 chairmanship as an opportunity to re-energize and refine the group's mission to boost global growth, create jobs, and raise living standards. | И многие политики ожидают, что председательство Австралии в «Большой двадцатке» станет возможностью оживить и уточнить миссию группы по усилению глобального роста, созданию рабочих мест и повышению уровня жизни. |
It is also a member of the large and diffuse Ursa Major moving group. | Алиот также является членом большой и рассеянной подвижной группы звёзд созвездия Большой Медведицы. |
The Ursa Major Moving Group was discovered in 1869 by Richard A. Proctor, who noticed that, except for Dubhe and Alkaid (Eta Ursae Majoris), the stars of the Big Dipper asterism all have proper motions heading towards a common point in Sagittarius. | Движущаяся группа звёзд Большой Медведицы была обнаружена в 1869 Ричардом А. Проктором, который заметил, что, за исключением Дубхе и Бенетнаша, звёзды Большого Ковша имеют одинаковое собственное движение и направляются в сторону созвездия Стрельца. |
Richard's group, comprising 3,000 infantry, formed the centre. | Отряд Ричарда, включавшая З 000 пехоты составляла центр. |
On 9 September both ships went to Kilwa; a group of slave traders had attacked the small police force detachment stationed there. | 9 сентября оба корабля пошли в Кильву, где произошло нападение группы работорговцев на небольшой отряд Polizeitruppe (полицейских сил), базировавшихся здесь. |
The campaign began on 29 February 1944 when a force landed on Los Negros, the third-largest island in the group. | Военные действия начались 29 февраля 1944 года, когда американский отряд высадился на Лос-Негрос, третий по величине остров. |
The detachment was formed on the night of 25/26 May from the 11th Company of the 13th SS Regiment, a number of pioneers, and a group of specially trained personnel from the Brandenburg Division. | Отряд был собран в ночь с 25 на 26 мая из 11-й роты 13-го полка СС, куда вошли сапёры и группа бойцов дивизии «Бранденбург». |
DEVGRU fell under Task Force Blue, while Naval Special Warfare Group 2 composed the entirety of Task Force White. | Отряд DevGru при этом входил в состав ударной группы Blue (Task Force Blue), в то время как Naval Special Warfare Group 2 находилась в составе ударной группы White (Task Force White). |
Mr. HERNDL said that he supported the Chairman's proposal to hold at any rate one meeting in New York and to group together the reports of small, western hemisphere countries for examination on that occasion. | Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он поддерживает предложение Председателя провести по крайней мере одну встречу в Нью-Йорке и сгруппировать вместе доклады небольших стран Западного полушария для их рассмотрения на той сессии. |
The ECE secretariat specified that these paragraphs had been included at that point in order to group, in accordance with RID/ADR in its present form, all additional provisions concerning Class 1 and prevent their dispersal. | Сотрудник секретариата ЕЭК уточнил, что эти подпункты были включены в текст данного пункта, с тем чтобы сгруппировать в соответствии с действующими вариантами МПОГ/ДОПОГ все дополнительные положения, касающиеся класса 1, и тем самым избежать их разрозненности. |
However, the Panel found it convenient to group together one set of recommendations under the heading of "reduction" and another set of recommendations under the heading of "prevention". | Однако Группа сочла удобным сгруппировать один ряд рекомендаций под рубрикой "меры по сокращению...", а другой ряд рекомендаций под рубрикой "превентивные меры". |
That is part of the normal procedure followed last year, and I think that to try to group our explanations together all at the same time could give the impression that there is a link between each draft resolution, which is not the case. | Это часть нормальной процедуры, которая применялась в прошлом году, и я считаю, что попытки одновременно сгруппировать наши объяснения все вместе создали бы впечатление того, что между каждым проектом резолюции есть связь, но это не так. |
Most importantly, an attempt was made to group together sites with similar acid-sensitivity (e.g. similar geology, soil characteristics and rates of deposition). | Самое главное, что была предпринята попытка сгруппировать участки, имеющие одинаковую чувствительность к подкислению (например, имеющие одинаковые геологические, почвенные характеристики и интенсивность осаждений). |
You can group up to four fields in a report. | В отчете можно группировать до четырех полей. |
It was suggested to users that, rather than rank countries, they should preferably group countries by broad size categories. | Пользователям предлагается вместо классифицирования стран группировать их по широким категориям в зависимости от их размера. |
You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click. | Можно создать структуру данных и группировать строки и столбцы, чтобы развертывать и свертывать группы одним щелчком мыши. |
Layer 2 devices that are 802.1p aware are able to look at the priority markings that are assigned to packets, and then group those packets into separate classes of traffic. | Устройства второго уровня, поддерживающие 802.1p, могут просматривать маркировку приоритетов, которые назначены пакетам, а затем группировать эти пакеты в отдельные классы трафика. |
This action opens all main is enabled only if an option has been selected in the Group By menu. | Это действие разворачивает все категории. Разрешено только если была выбрана опция в меню Группировать по. |
Both wings are now part of the Universal Music Group, which is owned by Vivendi, a media conglomerate headquartered in Paris, France. | В настоящее время обе компании принадлежат концерну Universal Music Group (первоначально выросший из американской Decca), который, в свою очередь, входит в медийный конгломерат Vivendi, расположенный во Франции. |
Kodansha Limited owns the Otowa Group, which manages subsidiary companies such as King Records (official name: King Record Co., Ltd.) and Kobunsha, and publishes Nikkan Gendai, a daily tabloid. | Компания также владеет Otowa Group, которая управляет спонсорскими фирмами, такими как King Records и Kobunsha, и издаёт Nikkan Gendai, ежедневный таблоид. |
CHC acquired British International Helicopters in 1994; Helicopter Services Group of Norway in 1999 (including Bond Helicopters), Helikopter Service AS, Lloyd Helicopters of Australia and Court Helicopters of South Africa. | В 1994 году CHC поглотил британскую вертолётную компанию British International Helicopters, в 1999 году - норвежскую Helicopter Services Group of Norway, австрийскую Helikopter Service AS, австралийскую Lloyd Helicopters и южноафриканскую Court Helicopters. |
Therefore, the Austrian Airlines Group notifies you at the airport and on board an affected aircraft, as soon as possible, with the best available information regarding known delays, cancellations and diversions. | Следовательно, Austrian Airlines Group как можно быстрее сообщает Вам в аэропорту и на борту данного самолета всю имеющуюся информацию относительно известных задержек, отмен и отклонений. |
Flybmi was acquired by Sector Aviation Holdings, a company predominantly owned and funded by Stephen and Peter Bond, whose family sold helicopter operator Bond Aviation Group in 2010. | В 2012 году BMI Regional была приобретена инвестиционной группой «Sector Aviation Holdings», находящейся под управлением бизнесменов Стивена и Питера Бондов (которые в 2010 году продали собственную вертолётную авиакомпанию Bond Aviation Group). |
These meetings should preferably be held back-to-back with the meetings of the Environmental Management Group to promote synergies with the intergovernmental organizations represented there. | Желательно, чтобы эти совещания были приурочены к совещаниям Группы по рациональному природопользованию в целях содействия развитию синергических связей с межправительственными организациями, представленными в этой Группе. |
Consequently, Environment Management Group members prepared two separate reports on environmental aspects of those issues. | Соответственно, члены Группы по рациональному природопользованию подготовили два отдельных доклада, посвященных экологическим аспектам этих вопросов. |
The Environmental Management Group held four meetings in Geneva in January, June and October 2001 and January 2002, respectively. | Группа по рациональному природопользованию провела четыре совещания в Женеве в январе, июне и октябре 2001 года и в январе 2002 года, соответственно. |
In the light of the survey on sustainable procurement practices in the United Nations system carried out for the Environment Management Group, UNEP has proposed some measures for the United Nations system and for UNEP itself. | В свете обследования по практике устойчивых закупок в системе Организации Объединенных Наций, проведенного Группой по рациональному природопользованию, ЮНЕП предложила принятие определенных мер как для всей системы Организации Объединенных Наций, так и для самой ЮНЕП. |
Steps were being taken to strengthen the role and structure of GC/GMEF, in order to improve coherence in international environmental policy-making and to review the role of the Environmental Management Group in enhancing coordination across the United Nations system. | Предпринимаются шаги по укреплению роли и структуры Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, чтобы улучшить согласованность выработки политики в области окружающей среды в международном плане и пересмотреть роль Группы по рациональному природопользованию в укреплении координации в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The idea of a development compact is less ambitious and more linked to an understanding or an agreement between a developing country undertaking programmes of adjustment and reform and a group of industrial countries which would ensure the provision of necessary assistance to implement the programmes. | Идея договора о развитии носит не такой далеко идущий характер и больше увязана с достижением понимания или соглашения между развивающейся страной, проводящей программы перестройки и реформ, и группой промышленно развитых стран, могущих предоставить необходимую помощь для осуществления этих программ. |
The Group emphasized the importance of identifying and exploiting commercial opportunities for environmentally friendly goods and environmentally supportive equipment, technologies and services from developing countries. | Группа подчеркнула важность выявления и использования возможностей коммерческого использования экологически благоприятных товаров и экологически рациональных технологий, оборудования и услуг из развивающихся стран. |
The spokesman of the Latin American Group (Brazil) noted the relevance of the work accomplished by the UNCTAD secretariat in implementing the work programme. | Представитель Группы латиноамериканских стран (Бразилия) отметил значение работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, для осуществления программы работы Комитета. |
The Bahamas welcomes the approval by the Group of Seven of a debt-relief plan for the world's poorest nations. | Багамы приветствуют одобрение "семеркой" плана облегчения задолженности беднейших стран мира. |
Fourth, the Group observed that there had been sharp fluctuations in MERs, in both the short and the medium terms, of the market economies. | В-четвертых, Группа отметила, что для стран с рыночной экономикой были характерны резкие колебания РВК в краткосрочном и среднесрочном планах. |
Well... all the other kids like him, he just doesn't really have his own group. | Видите ли, несмотря на то, что все дети отлично с ним ладят у него нет своей компании. |
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. | После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel. |
It is a subsidiary of the Go South Coast sector of the Go-Ahead Group. | Входит в подразделение «Go South Coast» компании «Go-Ahead Group». |
ESG Communication group develops effecient communication solutions which help to inform the shareholders/ investors, maintain their level of trust and loyalty to the company. | Коммуникационная группа ESG - это эффективные коммуникационные решения по информированию акционеров/ инвесторов, поддержанию уровня их доверия и лояльности к компании. |
The Group's major transactions include TNK oil company privatization, which later became a part of TNK-BP venture, Russia's third-largest oil producer. | Среди наиболее масштабных операций группы - приватизация третьей по размерам российской нефтяной компании «ТНК», которая позднее стала частью венчурной компании «ТНК-ВР». |
The group was released after a team of United Nations monitors and COHCHR staff intervened. | Задержанные были освобождены в результате вмешательства группы наблюдателей Организации Объединенных Наций и сотрудников КОВКПЧ. |
A Special Group shall be established by the Secretary-General of the United Nations in consultation with the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в консультации с Исполнительным председателем ЮНСКОМ и Генеральным директором МАГАТЭ учреждает Специальную группу. |
The Group believed that UNIDO should be spared any further budgetary cuts, since any further curtailment was bound to impair its functioning. | По мнению Группы, необходимо отказаться от какого-либо допол-нительного сокращения бюджетов ЮНИДО, поскольку любое дальнейшее сокращение неизбежно скажется на функционировании Организации. |
He encouraged the Evaluation Group to continue its work with a view to improving the Organization's efficiency and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. | Он призывает Группу оценки продолжать работу по повышению эффективности Организации и содействию достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
Jordan recommends and supports the idea of converting the Group of Experts into a United Nations body similar to the Statistical Commission and the Population Commission. | Иордания рекомендует и поддерживает идею превращения Группы экспертов в один из органов Организации Объединенных Наций, подобный Статистической комиссии и Комиссии по проблемам народонаселения. |