During the fifth session of the Ad Hoc Committee, the consistency group reviewed 11 articles. | В ходе пятой сессии Специального комитета группа по согласованию рассмотрела 11 статей. |
However, the group takes responsibility for the final contents of the present report. | Вместе с тем группа берет на себя ответственность за окончательный текст настоящего доклада. |
During the fifth session of the Ad Hoc Committee, the consistency group reviewed 11 articles. | В ходе пятой сессии Специального комитета группа по согласованию рассмотрела 11 статей. |
The group would like to express its appreciation for this most helpful supplementary material. | Группа хотела бы выразить признательность за этот в высшей степени полезный дополнительный материал. |
By the end of the sixth session, the consistency group had reviewed 69 articles of the draft convention. | К концу шестой сессии группа по согласованию рассмотрела 69 статей проекта конвенции. |
At the first dash the Ekaterinburg club managed to get out of the group stage. | С первой попытки екатеринбургскому клубу удалось преодолеть групповой этап. |
Come on, we need a group shot. | Давай, нам нужен групповой снимок. |
The excuse he gave for group photographs to his colleagues was that in case they had missed a body they could go back to the group photograph. | Объясняя коллегам необходимость групповых фотографий, он сказал, что если какое-то тело будет утеряно, они смогут воспользоваться групповой фотографией. |
These treatments take the form of individual, family or group therapy and rehabilitation programmes. | Указанные виды лечения осуществляются в рамках программ индивидуальной, семейной или групповой терапии и реадаптации. |
The Indigenous Peoples' Major Group has provided its contribution as a group report for the multi-stakeholder dialogue. | В качестве своего вклада в диалог с участием многих заинтересованных сторон основная группа коренных народов представила групповой доклад. |
Unfortunately Lubanga's group refused to sign the Arusha Agreement and take steps to launch IPC; | К сожалению, группировка, которой руководит Лубанго, отказалась подписать Арушское соглашение и принять меры для начала работы КУМИ; |
Despite the notorious menace of LRA, the threat posed by this single group is not assessed to be as significant as other internal factors. | Несмотря на известную угрозу со стороны ЛРА, угроза, которую представляет эта одна группировка, согласно оценкам, не столь значительна, как другие внутренние факторы. |
After successfully driving the Taliban out of several districts of Nangarhar after months of clashes, the group started carrying out their first attacks against Afghan forces in the province. | После успешного изгнания Талибана из нескольких районов Нангархара после нескольких месяцев столкновений, группировка начала осуществлять в области их первые нападения на афганские правительственные силы. |
New alliances also emerged, including between FDLR and certain Mai Mai groups, in particular APCLS and Colonel Lafontaine's group. | Также возникли новые объединения, в частности между ДСОР и группами майи-майи, в частности Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго и группировка полковника Лафонтена. |
Whether it is to be considered a part of the Doric Group or the latter a part of it or the two considered subgroups of West Greek, the dialects and their grouping remain the same. | Считать ли её частью дорической группы или отдельной подгруппой западно-греческой группы наряду с дорической, деление и группировка диалектов остаются теми же. |
The selection of the members elected within each of the five group of States that would serve for three or six years was made by the President of the General Assembly by drawing lots. | Выбор членов, избираемых в рамках каждой из пяти групп государств, для участия в работе Комиссии в течение трех или шести лет, производился Председателем Генеральной Ассамблеи путем жеребьевки. |
Elect a member from the Eastern European regional group and another member from the small island developing States to fill the vacancies in the facilitative branch; | а) избрать одного члена от региональной группы стран Восточной Европы и одного члена от малых островных развивающихся государств для заполнения вакансий в подразделении по стимулированию; |
In conclusion, I wish to emphasize the support of the African Group of States parties to the ICC for the process of transforming impunity into accountability. | В заключение я хочу подчеркнуть, что Группа африканских государств - участников МУС поддерживает процесс трансформации безнаказанности в подотчетность. |
The FSM is also coordinating its law enforcement activities with the other member states of the Pacific Islands Forum Group pursuant to declarations such as the Honiara Declaration and the Nasonini Declaration. | Согласно положениям таких деклараций, как Хониарская и Насонинийская декларации, ФШМ координируют также свою правоохранительную деятельность с соответствующими усилиями других государств - членов Группы Форума тихоокеанских островов. |
The course provided an opportunity for an extensive exchange of experiences among the participants. A Training Seminar with First Ladies of the Rio Group on Poverty and Development from the Gender Perspective was given by the University on 12 April 2002. | Эти курсы позволили участникам провести широкий обмен опытом. 12 апреля 2002 года Университет мира провел учебный семинар с участием жен глав государств и правительств Группы Рио по вопросам нищеты и развития с точки зрения гендерной проблематики. |
He's connected to something called the AK Desmond Group. | Он связан с какой-то компанией под названием "АК Дезмонд Груп". |
Through a for-profit company called The Arbiter Group, | Через коммерческую организацию с названием Арбитр Груп |
Star Co. Ltd. and Sky Jade Enterprises Group Ltd. | лтд. "и "Скай джейд энтерпрайзиз груп лтд. |
The Monitoring Group received a reply from Global Aviation, dated 12 October 2006, which included a copy of two different airway bills. | Группа контроля получила в ответ от компании «Глобал эвиэйшн энд сервисиз груп» письмо от 12 октября 2006 года, к которому были приложены копии двух авианакладных. |
The Lebanese individuals, together with their families, who are commonly named in connection with the Victoria Group, are also regarded as closely associated with the Lebanese families Khanafer and Ahmad. | Ливанцев с их семьями, которых обычно упоминают в связи с деятельностью компании «Виктория груп», считают также тесно связанными с ливанскими семьями Ханафера и Ахмада. |
The consultative group proposed that enterprises be divided into three categories | Консультативная группа предложила разделить предприятия на следующие три категории: |
During the period under review, in the larger group of Professional staff with appointments of one year or more, the overall proportion of women has increased slightly from 35 to 35.6 per cent (1,971 out of a total of 5,530). | В течение рассматриваемого периода в более широкой группе сотрудников категории специалистов, имеющих назначение сроком на один год или на более продолжительный период, общая процентная доля женщин слегка возросла с 35 до 35,6 процента (1971 женщина из в общей сложности 5530 сотрудников). |
Venezuela added that there was a need to clarify and define the scope of the term to be used, whether organization or group, in the event that restrictions were to be placed on the categories of individuals or groups having standing to file complaints. | Венесуэла добавила, что необходимо уточнить и определить сферу применения термина, который будет использоваться, будь то "организация" или "группа", в том случае, если будут ограничиваться категории отдельных лиц или групп, имеющих право на представление жалоб. |
Staff in the General Service and related categories located at headquarters locations and in offices away from Headquarters represented the second-largest group of visitors, amounting to 19 per cent of the total. | Вторую по величине группу посетителей составляют сотрудники категории общего обслуживания и смежных категорий, работающие в штаб-квартирах и в отделениях за пределами Центральных учреждений, на которых приходится 19 процентов общего числа посетителей. |
We want to support a formula that takes into account the legitimate and justified aspiration of the Eastern European Group - whose membership has doubled over the past decade - to an additional seat in the non-permanent category. | Мы хотели бы поддержать такую формулу, при которой учитывалось бы законное и обоснованное стремление Группы восточноевропейских государств, членский состав которой увеличился за последнее десятилетие вдвое, получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов. |
Don't underestimate the power of a large group when it comes to asking for damages. | Вы недооцениваете силу большой группы людей, требующих возмещения ущерба. |
The participation of the group with its originality aroused a big interest and was warmly welcomed. | Участие этой оригинальной группы вызвало большой интерес и было положительно воспринято. |
One speaker, speaking on behalf of a large group, commended the Department of Public Information for making a major effort to implement new activities and foster a culture of management and sharing of knowledge while streamlining traditional library activities. | Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, поблагодарил Департамент общественной информации за значительные усилия по осуществлению новых видов деятельности и формирование культуры управления и обмена знаниями наряду с рационализацией традиционных видов библиотечной работы. |
A G8 experts group will monitor the implementation of those commitments, support the work of the High-Level Task Force and work with others to create a global partnership to address food security issues. | За выполнением этих обязательств будет следить группа экспертов Большой восьмерки, которая будет оказывать поддержку работе Целевой группы высокого уровня и вместе с другими трудиться над формированием глобального партнерства для решения задач обеспечения продовольственной безопасности. |
This was the first time that long-term development issues had been put so clearly on the G-20 agenda, and it is a sign of the growing geopolitical weight of the group's emerging-market members. | Впервые проблемы долгосрочного развития были поставлены так ясно на повестке дня «Большой двадцатки», и это - знак возрастающего геополитического веса развивающихся рынков-членов этой группы. |
It's not just that group, either. | Здесь не только этот отряд. |
Sir, my scout saw a strange group of men... ride toward Shimoda Village late last night. | Господин, вчера ночью был замечен странный отряд, направлявшийся к деревне Шимода. |
The next day Rodal's unit set off to evacuate the rest of the group they had met. | На следующий день отряд Родаля отправился, чтобы вывести оставшуюся часть обнаруженной группы. |
At first, the group just consisted of ethnic Medjay and those descended from that ancient tribal group. | Изначально отряд состоял из этнических меджаев, ведя происхождение от древних племенных групп. |
McDivitt was selected as an astronaut by NASA in September 1962 as part of Astronaut Group 2. | Макдивитт был зачислен в отряд астронавтов НАСА в сентябре 1962 года, по результатам второго набора. |
Was the Committee suggesting that Armenia should group together its minorities and give them one or several seats? | Разве Комитет предлагает Армении сгруппировать все свои меньшинства и дать им одно или несколько мест? |
Several delegations supported the request to change the order of the paragraphs in order to group together all paragraphs that made reference to political declarations. | Несколько делегаций поддержали просьбу изменить порядок следования пунктов, чтобы сгруппировать все пункты, где имеются ссылки на политические декларации. |
The President: If you would like, you may answer every question separately or you may group questions together. | Председатель (говорит по-английски): Если хотите, вы можете отвечать на каждый вопрос в отдельности, или же вы можете сгруппировать вопросы вместе. |
And, for the sake of future negotiation, these can be factorized and further recomposed to: (a) group for legal and political issues; and (b) group for technical issues. | Ну и в интересах будущих переговоров их можно сгруппировать по факторам и разделить далее между: (а) группой по правовым и политическим проблемам; и (Ь) группой по техническим проблемам. |
Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. | Выберите опцию отображения верхнего колонтитула группы для полей, которые требуется сгруппировать, и задайте скрытие верхнего колонтитула группы для полей, которые требуется отсортировать. |
You can group up to four fields in a report. | В отчете можно группировать до четырех полей. |
Governments may wish, in national publications, to group together countries of minor importance to their trade for their own use. | В своих национальных публикациях для внутреннего использования правительства могут, по желанию, группировать страны, которые имеют с ними незначительный объем товарооборота. |
Discussion was also conducted on how to group the elements needed for the establishment and the elements needed for the maintenance of a world without nuclear weapons. | Было также проведено обсуждение по вопросу о том, каким образом группировать элементы, требующиеся для построения, и элементы, требующиеся для сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
However, in a skew-symmetric graph, it is additionally required that the isomorphism pair each vertex with a different vertex, rather than allowing a vertex to be mapped to itself by the isomorphism or to group more than two vertices in a cycle of isomorphism. | Однако, в кососимметрическом графе имеется дополнительное требование, чтобы изоморфизм переводил каждую вершину в другую вершину, не позволяя вершине отобразиться в саму себя, или группировать более двух вершин в цикле изоморфизма. |
For now the texts will not be arranged in groups, but if this section of the site shows up to be interesting, we shall do our best to group them in the most convenient way for you and for ourselves. | Пока тексты не будут разделены на группы, но если эта секция сайта окажется интересной, то мы будем стараться группировать их самым удобным способом. |
Westinghouse Electric Corporation, through its Group W Productions division, acquired Filmation along with its purchase of TelePrompTer's cable and entertainment properties in 1981. | Westinghouse Electric Corporation через подразделение Group W Productions приобрела Filmation вместе с приобретением кабельных и развлекательных услуг TelePrompTer в 1981 году. |
The newest build, V-Ray 1.50 Service Pack 4a for 3ds Max, is available from the download section of the Chaos Group site. | Компания Chaos Group объявила о выходе нового билда популярного фотореалистичного рендера - V-Ray 1.50 Service Pack 4a для 3ds Max. |
On September 22, 2011, Psaki left this position to become senior vice president and managing director at the Washington, D.C., office of public relations firm Global Strategy Group. | Псаки оставила эту должность 22 сентября 2011 года, став старшим вице-президентом и управляющим директором отдела по связям с общественностью фирмы Global Strategy Group в Вашингтоне. |
The strong support from the Norwegian Unix User Group (NUUG) in planning and organisation made the event go smoothly and left a professional impression. | Норвежская группа пользователей Unix (Norwegian Unix User Group, NUUG) обеспечила высокий уровень планирования и организации конференции, мероприятие прошло гладко и без накладок. |
CB Richard Ellis Group, Inc. (NYSE:CBG) is headquartered in Los Angeles. | Акции компании СВ Richard Ellis Group Inc., штаб-квартира которой находится в Лос-Анджелесе (США), торгуются на Нью-Йоркской фондовой бирже. |
This framework was developed in 2011 as an inter-agency initiative through the Environment Management Group. | Этот механизм был разработан в 2011 году в качестве межучрежденческой инициативы через Группу по рациональному природопользованию. |
Pursuant to paragraph 4 of decision 26/11, the report provides information on progress in the Environment Management Group's work and suggests that the Council adopt a decision in this regard. | В соответствии с пунктом 4 решения 26/11 в докладе приводится информация о ходе работы Группы по рациональному природопользованию, а Совету предлагается принять решение по этому вопросу. |
With regard to the Environmental Management Group (EMG), the report states: | Что касается Группы по рациональному природопользованию (ГРП), то о ней в докладе говорится следующее: |
Work must be coordinated, linked with efforts already in progress and integrated with other sustainable development initiatives using existing coordinating mechanisms, such as the Environmental Management Group, the United Nations Development Group and the resident coordinator system; | работа должна координироваться и увязываться с уже предпринимаемыми усилиями, а также согласовываться с другими инициативами по обеспечению устойчивого развития с помощью таких существующих координационных механизмов, как Группа по рациональному природопользованию, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и система координаторов-резидентов; |
The Environment Management Group is a United Nations coordination body consisting of specialized agencies, programmes and organs of the United Nations, the Bretton Woods institutions and the secretariats of the multilateral environmental agreements and is chaired by the Executive Director of UNEP. | Группа по рациональному природопользованию - это действующий под председательством Директора-исполнителя ЮНЕП координационный орган Организации Объединенных Наций, в состав которого входят специализированные учреждения, программы и органы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и секретариаты многосторонних природоохранных соглашений. |
Fourteen votes were cast in favour of the draft resolution submitted by a group of Western countries; this constitutes an appeal that must be heeded. | За проект резолюции, представленный группой западных стран, было подано 14 голосов; такой призыв нельзя оставить без внимания. |
I conclude that this meeting was a useful first gathering of a group of countries that are particularly well placed to support the efforts of the Secretary-General to carry out the mandates entrusted to him by the General Assembly and the Security Council. | В заключение мне хотелось бы отметить, что это совещание явилось первым полезным форумом группы стран, которые в наибольшей степени способны поддержать усилия Генерального секретаря по осуществлению мандатов, возложенных на него Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
The spokesman of the Latin American Group (Brazil) noted the relevance of the work accomplished by the UNCTAD secretariat in implementing the work programme. | Представитель Группы латиноамериканских стран (Бразилия) отметил значение работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, для осуществления программы работы Комитета. |
Fourth, the Group observed that there had been sharp fluctuations in MERs, in both the short and the medium terms, of the market economies. | В-четвертых, Группа отметила, что для стран с рыночной экономикой были характерны резкие колебания РВК в краткосрочном и среднесрочном планах. |
Provides technical support to the Group of 24 to assist developing countries' preparedness and ability to participate in all phases of discussion and negotiations within the framework of BWI. | Предоставляет техническую поддержку Группе 24 для повышения уровня готовности и способности развивающихся стран участвовать на всех этапах обсуждения и переговоров в рамках бреттон-вудских учреждений. |
The group inspected the various departments of the Company and reviewed its documents and contracts. | Затем группа проинспектировала различные подразделения компании и проверила их документацию и контракты. |
The operation of a money transmission business is open to companies incorporated under the Companies Act, 1992 and group applicants comprising not less than five individuals. | Подавать заявления на получение лицензии на оказание коммерческих услуг в области денежных переводов могут компании, зарегистрированные в соответствии с Законом о компаниях 1992 года, и группы в составе не менее пяти физических лиц. |
The group collapsed spectacularly on 11 December 1990 when Warwick Fairfax, great-great-grandson of John Fairfax, attempted to privatise the group by borrowing $1.8 billion. | Акции компании резко упали 11 декабря 1990 года, когда Уорик Фэрфакс, прапраправнук Джона Фэрфакса попытался приватизировать группу компаний, взяв кредит в 1,8 млрд долларов. |
DÜRR TECHNIK is a member of the DÜRR group of companies with representations in all industrial countries. | Компания Dürr Technik относится к группе Dürr с филиалами во всех важных промышленных странах. Головное предприятие компании находится в городе Битигхайм-Биссинген в одном из самых инновационных промышленных регионов Германии. |
The sales officer also informed the Group that the Mazio brothers sometimes insisted on using pseudonyms when doing business with KenAfric and confirmed their direct links to the FAPC/UCPD. | Например, Группа смогла проследить одну из этих кредитных линий, которая была выдана базирующейся в Найроби компании «КенАфрик Индастриз Лимитид», которая занимается продажей сладостей и обуви. |
At the same time, the group of governmental experts entrusted with the task of studying and improving the operation of the United Nations arms register must succeed in expanding this register in a realistic way. | Вместе с тем необходимо, чтобы Группа правительственных экспертов, которой поручено рассмотрение и совершенствование функционирования Регистра Организации Объединенных Наций по вооружениям, нашла реалистический способ расширения этого Регистра. |
The Secretary-General has also instituted quarterly reviews by the Group of progress made in meeting gender equality goals in Secretariat departments and United Nations funds and programmes. | По указанию Генерального секретаря Группа также проводит ежеквартальные обзоры прогресса, достигнутого в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами в департаментах Секретариата и в фондах и программах Организации Объединенных Наций. |
The Contact Group welcomes the continuation of consultations in the United Nations Security Council, in view of the implications of the situation in Kosovo for regional security. | Контактная группа приветствует продолжение консультаций с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, учитывая значение ситуации в Косово для региональной безопасности. |
UNMOT and the other members of the United Nations system, as well as the Contact Group, provide much-needed impetus and help stabilize the situation during crises. | МНООНТ и другие члены системы Организации Объединенных Наций, а также контактная группа придают столь необходимый импульс и способствуют стабилизации ситуации во время кризисов. |
Working with national and regional partners to improve the lives of people in Africa remains a priority for the United Nations Development Group. | Одним из приоритетных направлений деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития остается работа с национальными и региональными партнерами по улучшению условий жизни людей в Африке. |