Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
The other group consisted of Roma and Sinti communities who had been in the country for many generations. Другая группа состоит из общин рома и синти, которые находятся в стране на протяжении жизни многих поколений.
This group controls the cell size, either by setting the input and output resolutions, or directly. Эта группа определяет размер ячейки, либо задавая вводное или выходное разрешение, либо напрямую.
The second group, 51 persons, among them many Sudanese, was repatriated on 6 April 2000. Вторая группа в составе 51 человека, многие из которых суданцы, была репатриирована 6 апреля 2000 года.
The first group thought it would result in unnecessary interference in their political sovereignty. Первая группа считала, что это приведет к излишнему вмешательству в их внутренние дела.
The group also noted that the relationship with other provisions of the Convention needed to be examined. Группа отметила также, что необходимо изучить такой вопрос, как взаимосвязь с другими положениями Конвенции.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
These treatments take the form of individual, family or group therapy and rehabilitation programmes. Указанные виды лечения осуществляются в рамках программ индивидуальной, семейной или групповой терапии и реадаптации.
Someplace we can take a nice group photo and send it to all of our friends so you don't get the idea to kill us all later. Где-нибудь, где мы сможем сделать групповой снимок и послать его нашим друзьям, ну чтобы идейка убить нас тебя не настигла.
When I open the Group Schedule for GroupWise, the following happens. Когда я открою групповой график для GroupWise, произойдет следующее.
For starters, let me say that Group Policy technology is not agent based. Для начинающих могу сказать, что технология групповой политики основана не на агентах.
Jessica Parker Kennedy was cast in the recurring role of Megan, "a girl next door who tells her story in group therapy." Джессика Паркер Кеннеди получила роль Меган, «девчонки, рассказавшей свою непростую историю на сеансе групповой терапии».
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
The World Food Programme and the Eel Ma'a-an group Картель Всемирной продовольственной программы и группировка Эйль-Маан
You expect us to believe that your group is active in almost half the countries in the world? Думаете, мы поверим, что ваша группировка действует чуть ли не в половине стран мира?
In the past four years, the group has moved into the neighbouring Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic, as well as into southern Sudan. В последние четыре года эта группировка переместилась в соседние страны - Демократическую Республику Конго и Центральноафриканскую Республику, а также на юг Судана.
Is an unexploded munition you think was used by a Mideast terror group... Неразорвавшийся снаряд, который как вы думаете использовали группировка с Ближнего Востока.
During 1993, a paramilitary group emerged in the region of Saravena under the name of "Autodefensas del Sarare". В 1993 году в регионе Саравена появилась военизированная группировка "Силы самообороны Сараре".
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
Both of those objectives had been obstructed by a small group of States whose actions suggested that they preferred to wage war against terrorism outside the framework of the Charter and international law. Достижению обеих этих целей препятствует небольшая группа государств, действия которых позволяют предположить, что они предпочитают вести войну против терроризма за пределами положений Устава и международного права.
Mr. Saizonou, speaking on behalf of the African Group, said that the Group had taken note of the Secretary-General's proposals but would appreciate further elaboration in informal consultations. Г-н Сезону, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что эта группа приняла к сведению предложения Генерального секретаря, однако хотела бы получить дополнительную информацию в ходе неофициальных консультаций.
One State from the Group of Eastern European States requested model legislation, a summary of good practices and lessons learned, while one country from the Group of African States requested other assistance in the form of training. Одно государство из группы государств Восточной Европы просило предоставить типовое законодательство и обобщенную информацию об успешных видах практики и извлеченных уроках, а одна страна из группы африканских государств просила оказать другую помощь в форме подготовки кадров.
As the Group of African States and the Group of Eastern European States have each endorsed one candidate for one vacancy, namely, Senegal and Hungary, respectively, those two countries will therefore be requested to propose a candidate each for appointment to the Joint Inspection Unit. Поскольку Группа африканских государств и Группа восточноевропейских государств выдвинули по одному кандидату на одно вакантное место - Сенегал и Венгрию, соответственно, - этим двум странам будет предложено выдвинуть по одному кандидату для назначения в состав Объединенной инспекционной группы.
The CHAIRMAN said that the Group of Latin American and Caribbean States had proposed Mrs. Alvarez (Dominican Republic) and the Group of Western European and Other States had proposed Mr. Rata (New Zealand) for the offices of Vice- Chairmen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна предложила кандидатуру г-жи Альварес (Доминиканская Республика), а группа западноевропейских и других государств предложила кандидатуру г-на Раты (Новая Зеландия) на должности заместителей Председателя.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
Dr. Boardman theorized that Savage entrusted it to the Bruemberg Group, the oldest bank in the world. Доктор Бордман предполагал, что Сэвидж поручил его Брумберг Груп, старейшему банку в мире.
Vehicles. Futures Group has provided the Ministry with two 4x4 Jeeps and 1 pick-up. «Фьючерз груп» предоставила министерству два полноприводных автомобиля типа «джип» и один - типа «пикап».
The parent companies of both firms had merged through Unilever Plc, United Kingdom, which held 75 per cent and 58 per cent of the shares in Lipton (Pakistan) Limited and Brooke Bond Group Limited, United Kingdom, respectively. Материнские компании обеих фирм слились с компанией "Юнилевер плк" из Соединенного Королевства, которая обладала 75% и 58% акций, соответственно, "Липтон Пакистан лимитед" и "Брук Бонд груп лимитед", Соединенное Королевство.
These three companies are part of his Clear Skys Group portfolio. Эти три компании являются участниками принадлежащей ему «Клиар скайз груп».
Mr. Daniel Mejia, who chairs the Sunland Group Corporation and also chairs the Board of the Public-Private Alliance Foundation, announced a donation of 100,000 United States dollars to the Foundation at the event on 18 May. Г-н Даниэль Меджиа, который возглавляет «Санленд груп корпорейшн», а также является Председателем Правления Фонда союза Организации Объединенных Наций между государственным и частным секторами, на церемонии 18 мая объявил о добровольном пожертвовании в размере 100000 долл. США.
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
This law is intended to improve the living conditions of this group. Закон направлен на улучшение условий жизни этой категории лиц.
In addition, most of children and adolescents aged 10-17 who work in Paraguay (more than 90,000, or 37.5 per cent of the total of this group) are engaged in agriculture, mixed farming, and fishing. Кроме того, большинство работающих в Парагвае детей и подростков в возрасте от 10 до 17 лет (более 90000 чел., или 37,5% от общей численности лиц этой категории) заняты в сельском хозяйстве, земледелии и скотоводстве и рыболовстве.
The average age in the category of not completed primary education was almost 40 years, in the group with completed primary education it was 35 years and in the category of not completed secondary education the average age dropped below 31 years. Средний возраст в категории не закончивших начальное образование составлял почти 40 лет, в группе закончивших начальное образование он составлял 35 лет и в категории не закончивших среднее образование средний возраст стал ниже 31 года.
The Group also asked that efforts should be made to achieve a better gender balance, especially among the Professional staff, and that vacancy announcements should be distributed at least two months before the application deadline so as to give States reasonable time to find appropriate candidates. Его Группа просит также предпринять усилия для улучшения гендерного баланса, особенно среди сотрудников категории специалистов, и обеспечить распространение объявлений о вакантных должностях по меньшей мере за два месяца до истечения срока подачи заявлений, с тем чтобы предоставить государствам разумное время для выявления над-лежащих кандидатов.
A precise number of racially-motivated criminal offences concerning this population group is not known since these are not separately listed in the statistics. Точное число уголовных преступлений, совершенных в отношении этой категории населения на расовой почве, неизвестно, поскольку они не выделяются отдельно в уголовной статистике.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
Recent UNCTAD studies illustrate how the emerging trade and transport patterns have become a matter of interest to a large group of countries. Недавние исследования ЮНКТАД иллюстрируют то, что вновь формирующиеся торгово-транспортные модели начали вызывать интерес большой группы стран.
But the most imaginative interpretation of this larger group of stars was that of the ancient Egyptians. Но наиболее изобретательное толкование этой большой группы звезд было у древних египтян.
According to information received, the Kenyan authorities had refused to allow a whole group of refugees from Somalia to enter their territory, thereby violating the generally recognized principle of non-refoulement. По некоторым сведениям, кенийские власти отказались разрешить въезд на территорию страны большой группе беженцев из Сомали, что является нарушением общепризнанного принципа невысылки.
The Financial Stability Forum is a panel of international financial experts and regulators created in February 1999 at the behest of the Group of Seven Countries. Форум по вопросам финансовой стабильности является группой международных финансовых экспертов и представителей регламентирующих органов, которая была создана в феврале 1999 года по инициативе большой «семерки».
From the outset, France, together with its Group of Eight and European Union partners, has supported the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, proposed by the Russian Federation. С самого начала Франция вместе со своими партнерами по Большой восьмерке и Европейскому союзу поддерживала проект конвенции о наказании за акты ядерного терроризма, с инициативой которого выступила Россия.
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
"Spy Snatchers: KGB Alpha Group". Болтунов М. «"Альфа" - сверхсекретный отряд КГБ».
They're a guerilla group out of Peru. Это партизанский отряд из Перу.
Sir, my scout saw a strange group of men... ride toward Shimoda Village late last night. Господин, вчера ночью был замечен странный отряд, направлявшийся к деревне Шимода.
Red Group, Gold Group, all fighters follow me. Красный отряд, Золотой отряд, все истребители, за мной!
At first, the group just consisted of ethnic Medjay and those descended from that ancient tribal group. Изначально отряд состоял из этнических меджаев, ведя происхождение от древних племенных групп.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
Was the Committee suggesting that Armenia should group together its minorities and give them one or several seats? Разве Комитет предлагает Армении сгруппировать все свои меньшинства и дать им одно или несколько мест?
The CST may wish to group these topics in two categories, institutional and substantive, in considering its future work programme and devote time to both clusters of issues to be selected in advance, to allow Parties to prepare for sessions devoted to specific items. При рассмотрении своей будущей программы работы КНТ, возможно, пожелает сгруппировать эти вопросы в две категории (организационные и основные) и уделить внимание обеим группам заранее отобранных вопросов, чтобы Стороны могли подготовиться к заседаниям, посвященным конкретным пунктам.
Parties intending to make presentations on proposals are invited to inform the secretariat in advance so that the Chair may group together presentations on related topics. Сторонам, намеревающимся сделать презентации в отношении предложений, предлагается заранее проинформировать секретариат, с тем чтобы Председатель имел возможность сгруппировать презентации по связанным между собой темам.
The Commission established a work programme in view of its considerations in paragraphs 154-174 above, and decided to group the priority items as follows: Subject В свете своих соображений, изложенных в пунктах 154-174 выше, Комиссия определила программу работы и решила сгруппировать приоритетные вопросы следующим образом:
However, in some countries some of these forms of violence would be present in very few cases in the survey, possibly making it preferable to group them together into more general categories, even if the questionnaire asks separate questions about different forms. Однако в некоторых странах отдельные формы насилия будут встречаться в обследовании в очень небольшом количестве случаев, в силу чего их, вероятно, предпочтительнее сгруппировать в более общие категории, даже если вопросник содержит отдельные пункты по различным формам насилия.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Governments may wish, in national publications, to group together countries of minor importance to their trade for their own use. В своих национальных публикациях для внутреннего использования правительства могут, по желанию, группировать страны, которые имеют с ними незначительный объем товарооборота.
Whether organize files will group directories according to their filetype. Группировать файлы в каталоги согласно их типу
This ordering has to be 'good,' in the sense that it should group 'similar' data rectangles together, to minimize the area and perimeter of the resulting minimum bounding rectangles (MBRs). Это упорядочение «хорошее» в смысле, что оно должно бы группировать «похожие» данные в прямоугольники, минимизируя площадь и периметр этих минимальных ограничительных прямоугольников (Minimum Bounding Rectangle, MBR).
If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a "Group" function. При запуске этой функции дополнительные столбцы могут быть вставлены в запрос только с помощью получения этих столбцов как функции "Группировать".
Enter the group interval value that records are grouped by. Ввод значения интервала группы, по которому требуется группировать записи.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
The Coking Technology Group is a joint venture of coking specialists. Coking Technology Group является интерес группы коксующегося специалистов.
The merged company became Mölnlycke Health Care Group. Объединенная компания образовала Mölnlycke Health Care Group.
"General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy". Проверено 25 августа 2009. (недоступная ссылка) Председатель Совета Безопасности ООН Вето в Совете Безопасности Члены Совета Безопасности ООН General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy (неопр.).
Credit Suisse Group AG and all its affiliates (hereinafter referred to as "Credit Suisse", "we" or "us") are committed to maintaining the privacy of every current, former and prospective customer. Группа компаний Credit Suisse Group AG и ее дочерние предприятия (далее по тексту "Credit Suisse" или "мы") придерживаются политики сохранения конфиденциальности информации обо всех настоящих, бывших и будущих клиентах.
After graduation from Mechanical and Mathematical Faculty of Moscow University Renata for 5 years worked at Initiative Media Moscow, where has grew fromTV buyer to Media Group Head. После окончания Механико-Математического факультета МГУ, Рената на протяжении 5 лет работала в Initiative Media Moscow, где прошла путь от ТВ байера до Media Group Head.
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
The establishment of an environmental management group would be a positive step in that direction. Создание группы по рациональному природопользованию было бы позитивным шагом в этом направлении.
Under the umbrella of the Environment Management Group, UNEP coordinated a number of system-wide responses to environmental concerns. Под эгидой Группы по рациональному природопользованию ЮНЕП осуществляла координацию ряда общесистемных мер реагирования на экологические проблемы.
It invited the Environment Management Group to continue facilitating cooperation among its members in support of the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity and to provide a progress report for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. Группе по рациональному природопользованию было предложено продолжать оказывать содействие сотрудничеству между ее членами в целях осуществления Стратегического плана по биоразнообразию и представить на рассмотрение Конференции Сторон на ее двенадцатой сессии доклад о ходе работы.
The Director of the Environment Management Group is a member of the UNEP Senior Management Team. Директор Группы по рациональному природопользованию входит в состав Группы старших руководителей ЮНЕП.
Other system-wide coordination mechanisms of note include the Executive Committee on Economic and Social Affairs, headed by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, the United Nations Development Group, headed by UNDP, and the Environmental Management Group, headed by UNEP. В число других заметных механизмов общесистемной координации входят Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, возглавляемый заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, возглавляемая ПРООН, и Группа по рациональному природопользованию, которую возглавляет ЮНЕП.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета.
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета.
1987-1988 Chairman, African Group of Ambassadors in Vienna 1987-1988 годы Председатель группы послов стран Африки в Вене
Furthermore, in this regard, Zimbabwe has offered to coordinate a Group of 15 project on the establishment of a business and investment forum of developing countries. В этом же контексте Зимбабве предложила координировать проект Группы 15 по созданию форума по вопросам предпринимательской деятельности и инвестиций развивающихся стран.
The Government of Bosnia has displayed a sense of responsibility by accepting the peace proposal of the five-nation Contact Group, which has recently been endorsed by the Security Council. Правительство Боснии и Герцеговины продемонстрировало чувство ответственности, согласившись с мирным предложением Контактной группы пяти стран, которое недавно было одобрено Советом Безопасности.
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
In other cases the affiliate acting as physical producer acquires the ownership of the inputs and sells the output to the group head, which invoices directly the final sales to the customers. В других случаях филиал, выступающий в качестве реального производителя, приобретает права собственности на комплектующие и продает продукцию материнской компании, которая выставляет счет за реализованную конечную продукцию клиентам.
In 2004 a new owner took over the company - a Russian mechanical-engineering group OMZ, which guarantees the perspective and development of nuclear energy programmes within the company. В 2004 году владельцем компании стала российская машиностроительная группа ОМЗ, которая гарантирует фирме перспективное развитие ключевой области деятельности - атомной энергетики.
Accordingly, on 5 October 2001, the Panel issued a procedural order directing the secretariat to transfer the claim by Turner to the "E4" group of claims and to submit the claim to the "E4" Panel for its review. Соответственно 5 октября 2001 года Группа издала процедурное постановление, поручив секретариату включить претензию компании "Тернер" в партию претензий категории "Е4" и передать ее на рассмотрение Группе "Е4".
A group of six inspectors left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the Abraj Alcohol Company, a private-sector company in Khan Bani Sa'd. а) Первая группа в составе шести инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась на предприятие по производству безалкогольных напитков компании «Аль-Абрадж», которое относится к предприятиям частного сектора и находится в Хан Бани-Сааде.
Metachem's representative told the Group that he, as president of the Federation of Congolese Enterprises in North Kivu, had advised other export houses to do the same. Представитель «Метахем» сообщил Группе, что он как председатель Федерации конголезских предприятий в Северном Киву рекомендовал другим экспортным фирмам последовать примеру его компании.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
Its internal evaluation policy was revised in 2005 to align with the standards agreed to by the United Nations evaluation group. Политика Фонда в области проведения внутренних оценок была пересмотрена в 2005 году, с тем чтобы привести ее в соответствие со стандартами, согласованными с группой по оценке Организации Объединенных Наций.
It was agreed that these elements would be a useful basis to organize the substantive deliberations of the Group during the session. Был сделан вывод о том, что эти элементы станут хорошей основой для организации обсуждения Группой вопросов существа на сессии.
UNMOT and the other members of the United Nations system, as well as the Contact Group, provide much-needed impetus and help stabilize the situation during crises. МНООНТ и другие члены системы Организации Объединенных Наций, а также контактная группа придают столь необходимый импульс и способствуют стабилизации ситуации во время кризисов.
UNICEF, ICRC, the Mines Advisory Group and CARE International and other non-governmental organizations are leading implementing partners in mine awareness education in Kosovo. ЮНИСЕФ, МККК, Консультативная группа по вопросам разминирования, а также организация "Кэр интернэшнл" и другие неправительственные организации входят в число основных участников осуществления программы информирования о минной опасности в Косово.
The High Commissioner is a member of the Senior Management Group of the United Nations which meets weekly under the chairmanship of the Secretary-General. Верховный комиссар является членом Группы сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций, которая проводит еженедельные совещания под председательством Генерального секретаря.
Больше примеров...