Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
Milam joined the militia as a private, and the group soon rejoined the vanguard. Он присоединился к милиционерам как частное лицо, и вскоре группа соединилась с авангардом.
A group of youth's gathering on your road. Группа молодых людей собирается на вашей улице.
However, the group takes responsibility for the final contents of the present report. Вместе с тем группа берет на себя ответственность за окончательный текст настоящего доклада.
The Working Party considered the revised proposal of Chapter 21 submitted by the Chairman of the group of volunteer experts. Рабочая группа обсудила пересмотренное предложение по главе 21, представленное председателем группы экспертов-добровольцев.
The Working Party considered the revised proposal of Chapter 21 submitted by the Chairman of the group of volunteer experts. Рабочая группа обсудила пересмотренное предложение по главе 21, представленное председателем группы экспертов-добровольцев.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
The level of group determination in that family was just off the charts. Уровень групповой решимости этой семьи просто зашкаливает.
You'll start group activities tomorrow, we'll check in again on Tuesday. С завтрашнего дня будешь посещать сеансы групповой терапии, и в четверг мы проверим, как твои дела.
Many participants at the seminar back in 2000 questioned whether the rules and procedures that governed the CD were obsolete and inadequate, especially with regard to the consensus rule and group structure. Многие участники семинара 2000 года задавались вопросом, не являются ли устаревшими и неадекватными правила и процедуры, которые регулируют КР, особенно в отношении правила консенсуса и групповой структуры.
If the group mode is "forced" at a course-level, then this particular group mode will be applied to every activity in that course. Если групповой резим приудительно установлен на уровне курса, тогда этот конкретный групповой режим будет применяться к каждой учебной деятельности в этом курсе.
The evaluation found that teachers and principals noticed more participation, active group work and peer support among those students taking the life skills course when they were in other subject classes. Оценка показала, что, по наблюдениям преподавателей и директоров школ, учащихся, посещавших занятия по обучению жизненным навыкам, отличала большая заинтересованность, более активное участие в групповой работе и стремление помочь одноклассникам на занятиях по другим предметам.
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
A group known as Soldiers of the One is responsible for the bombing. Группировка под названием "Солдаты Единого" ответственна за взрыв.
I heard of one group out of the 51st was offing dealers and selling their supply. Я слышал, одна группировка на 51-й улице убивала диллеров и продавала их товар.
This group doesn't understand that. Данная группировка этого не понимает.
During 1993, a paramilitary group emerged in the region of Saravena under the name of "Autodefensas del Sarare". В 1993 году в регионе Саравена появилась военизированная группировка "Силы самообороны Сараре".
The Egyptian Al-Jamia-Al Islamia (this group carried out the assassination attempt on President Mubarak with the full support of the NIF regime); египетское движение Джамийя аль-исламийя (эта группировка при полной поддержке со стороны режима НИФ предприняла попытку покушения на президента Мубарака);
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
The creation of only non-permanent seats is also considered by a group of States as a possible fallback position in case no other satisfactory solution is found. Одна из групп государств также рассматривала возможность создания в Совете лишь мест непостоянных членов в качестве возможной резервной позиции в случае, если не будет найдено других удовлетворительных решений.
By contrast the Special Rapporteur pointed out that article 50A covered a completely different situation than article 50B. Article 50A related to the situation where there was an obligation to a group of States, and a particular State was specifically injured by that breach. В отличие от этого, Специальный докладчик отметил, что статья 50А охватывает совершенно иную ситуацию, чем статья 50В. Статья 50А касается ситуации, при которой существует обязательство перед группой государств и какое-либо конкретное государство является особо потерпевшим от этого нарушения.
Three vacancies in the posts of Vice-Chairmen still remain open, and I would urge the two concerned Groups - the Western European and Other Group and the Eastern European Group - to nominate their candidates for these posts as soon as possible. Остаются незаполненными три вакансии заместителей Председателя, и я хотел бы обратиться к двум соответствующим группам - Группе западноевропейских и других государств и Группе восточноевропейских государств - с настоятельным призывом как можно скорее представить свои кандидатуры на эти посты.
Instead of considering the sensitivities surrounding that paragraph and making the necessary changes, as the African Group had hoped, the European Union and the Latin American and Caribbean Group had forced it to propose an amendment to the paragraph. Вместо того чтобы вникнуть в щепетильный характер этого пункта и внести соответствующие изменения, на что надеялась Группа африканских государств, Европейский союз и Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна вынудили ее предложить поправку к этому пункту.
Mr. Kelapile (Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that improving the current process of planning and budgeting was important, and the African Group wished to contribute to the debate on that matter. Г-н Келапиле (Ботсвана), выступая от имени Группы африканских государств, говорит о большом значении мер по совершенствованию нынешних процедур планирования и составления бюджета и о том, что Группа африканских государств хотела бы внести свою лепту в дискуссию по этому вопросу.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
In 1991, following an agreement with the Soviet Ministry of Geology, the Robertson Group acquired for sale and distribution limited quantities of current geological and mineral maps of the Soviet Union, previously unavailable in the West. В 1991 году после заключения соглашения с советским министерством геологии "Робертсон груп" приобрела для продажи и распространения ограниченное количество современных геологических карт и карт полезных ископаемых Советского Союза, к которым ранее западные страны не имели доступа.
Rousse Trading Group Ltd. actively operates on the Bulgarian, Romanian, Russian, Ukrainian, Serbian and Macedonian market. Русе Трейдинг Груп ООД активно работает на рынках Болгарии, Румынии, России, Украины, Сербии, Македонии.
The Ferrua-SistemBlock Group is the offshoot of the merger of two companies, both with long-term experience in the compressors sector. Компания Ферруа-Системблок Груп была основана в результате слияния двух компаний, которые аккумулировали опыт в сфере производства воздушных компрессоров.
The court granted the application of Oleg Zhokhov by banning MAG Group against the placement of new orders and signing a general contract. Суд удовлетворил ходатайство Жохова, запретив размещение новых заказов и заключение договоров генерального подряда для «МАГ Груп».
A proposed US$ 210 million Ritz Carlton luxury hotel to be built by the Ryan Group of Canada was approved by the Government's Central Planning Authority. Центральным плановым органом правительства утвержден предложенный канадской компанией "Райян Груп" проект строительства гостиницы высшего класса "Ритц Карлтон" стоимостью 210 млн. долл. США.
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
Electoral participation in this group was 35 per cent. Избирательное участие по этой категории составило 35 процентов.
The Lao People's Democratic Republic was a country that had been classified in group "A" under the Fund's new approach for resource allocation. В соответствии с новой стратегией Фонда в отношении распределения ресурсов Лаосская Народно-Демократическая Республика была отнесена к категории "А".
The average yearly progression rates of female representation (9.7 per cent in the Director group and 3.4 per cent in the Professional group), are too low to achieve gender equality in these groups by the year 2000. Среднегодовые темпы прироста представленности женщин (9,7 процента в категории директоров и 3,4 процента в категории специалистов) слишком низки для того, чтобы обеспечить равную представленность мужчин и женщин в этих категориях к 2000 году.
This current increase of 0.8 percentage points - similar to last year's rate - is less than the average increase of approximately 1 percentage point per year in this group since 1989. Такое повышение показателя представленности на 0,8 процента, аналогичное повышению в прошлом году, меньше средних темпов роста в этой категории, составляющих с 1989 года приблизительно 1 процент в год.
Slovenia therefore supports an enlargement of the Security Council that includes an additional seat for the Eastern European Group in the category of non-permanent members. Поэтому Словения поддерживает расширение Совета Безопасности, предусматривающее одно дополнительное место для Группы восточноевропейских государств в категории непостоянных членов.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
It was a question of extreme importance to a large group of States, which still cherished the hope that due account could be taken of their legitimate interests. Этот вопрос представляет исключительную важность для большой группы государств, которые все еще лелеют надежду, что могут быть учтены их законные интересы.
The resolution also highlights the great potential of the revitalization of the Great Silk Road and supports activities carried out by the Silk Road Support Group of the OSCE PA. В резолюции также отмечается большой потенциал возрождения Великого Шелкового пути и поддерживается деятельность, осуществляемая Группой поддержки Шелкового пути ПА ОБСЕ.
At the Okinawa Group of Eight Summit meeting held in July this year in Japan, HIV/AIDS, together with other infectious and parasitic diseases, was given priority attention. На Окинавской встрече на высшем уровне «большой восьмерки», состоявшейся в июле нынешнего года, проблеме ВИЧ/СПИДа наряду с другими инфекционными и паразитарными заболеваниями было уделено приоритетное внимание.
Similarly, the efforts of networks of contact points (such as those of the Group of Eight and INTERPOL, and the network linked to the Convention on Cybercrime) also need to be coordinated. В координации нуждается также деятельность сетей, объединяющих соответствующие контактные пункты (в частности, стран Большой восьмерки и Интерпола, а также сети, созданной в рамках Конвенции о киберпреступности).
They are the largest indigenous group living in the Xinjiang Uighur Autonomous Region in north-west China. Они являются самой большой группой коренного населения в Синьдзян-Уйгурском автономном районе северо-востока Китая.
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
In response to the violence, a self-defence group, later known as the Invisible Commando, was formed in the PK-18 district of Abobo. Для противодействия такому насилию в квартале ПК-18 в Абобо был сформирован отряд самообороны, ставший впоследствии известным как "невидимые коммандос".
Red group! Blue group! Красный отряд, синий отряд!
An armed group fired a rocket-propelled grenade on a detachment of guards at Busayrah. Вооруженная группа обстреляла из реактивного гранатомета отряд охранников в Бусайре.
For instance, there's this group called Red Squad made up of all the top students. Например, эта группа "Красный отряд", состоящая из отличников.
From these troops, Colonel Jan Breytenbach together with Commandant Sybie van der Spuy formed a unit that was initially known as Bravo Group but later renamed 32 Battalion. Из этих беженцев полковник ВДВ армии ЮАР Ян Брейтенбах вместе с подполковником Сиби ван де Спаем сформировал отряд под названием «Браво», получивший позднее наименование 32-го батальона.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
One alternative would be to group the Programme Areas more broadly under four headings: Одним из вариантов было бы сгруппировать программные области более широко под четырьмя заголовками:
Since these budget lines include charges for a number of different activities, ITC cannot easily identify and group together those costs relating specifically to IMIS. Поскольку эти бюджетные статьи включают расходы на различные мероприятия, ЦМТ не может четко определить и сгруппировать те статьи расходов, которые конкретно связаны с ИМИС.
Parties intending to make presentations on proposals are invited to inform the secretariat in advance so that the Chair may group together presentations on related topics. Сторонам, намеревающимся сделать презентации в отношении предложений, предлагается заранее проинформировать секретариат, с тем чтобы Председатель имел возможность сгруппировать презентации по связанным между собой темам.
An analysis of the submissions from Parties and of the discussions at the in-session workshops made it possible to group the proposals for future work within the framework of the following thematic areas: Анализ содержания представлений Сторон и дискуссий в ходе сессионных рабочих совещаний позволяет сгруппировать предложения относительно будущей работы по следующим тематическим областям:
And, for the sake of future negotiation, these can be factorized and further recomposed to: (a) group for legal and political issues; and (b) group for technical issues. Ну и в интересах будущих переговоров их можно сгруппировать по факторам и разделить далее между: (а) группой по правовым и политическим проблемам; и (Ь) группой по техническим проблемам.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Use the Number of buckets selector to indicate how to group the range of field values. Используйте средство выбора Количество сегментов, чтобы указать, как группировать диапазон значений поля.
Governments may wish, in national publications, to group together countries of minor importance to their trade for their own use. В своих национальных публикациях для внутреннего использования правительства могут, по желанию, группировать страны, которые имеют с ними незначительный объем товарооборота.
Whether organize files will group directories according to their filetype. Группировать файлы в каталоги согласно их типу
Discussion was also conducted on how to group the elements needed for the establishment and the elements needed for the maintenance of a world without nuclear weapons. Было также проведено обсуждение по вопросу о том, каким образом группировать элементы, требующиеся для построения, и элементы, требующиеся для сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers (for example with the Move tool or a transform tool). Если вы щёлкните между пиктограммой глаза и миниатюрой слоя, вы увидите пиктограмму цепочки, которая позволяет вам группировать слои для операций с несколькими слоями (к примеру с инструментом перемещения или трансформации).
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
Later in January, NTV was sold to the Dogus Group. Позднее в январе того же года канал NTV был продан Dogus Group.
Interactive Game Group then shared a percentage of the MicroProse brand to I-Drs At in January 2008. После этого Interactive Game Group передала часть прав на марку MicroProse компании I-Drs At в январе 2008 года.
Premier Expo is a member of the ITE Group Plc, which is the leading international exhibition business and annually organizes more than 160 exhibitions in 20 countries around the world. Премьер Экспо входит в состав ITE Group Plc, которая является общепризнанным лидером международного выставочного бизнеса и ежегодно организовывает более 160 выставочных событий в 20 странах мира.
The GLD INVEST GROUP shall not be held liable for possible damages resulting from direct or indirect use of the information contained on the websites. GLD INVEST GROUP не несет ответственности за какой-либо ущерб, нанесенный в результате прямого либо непрямого использования информации, полученной на данном сайте.
An affiliated company of American Standard Group, Trane China is mainly producing screw chillers, centrifugal chillers, cooling/heat pump condensing units and unitary air handling units. Дочерняя компания American Standard Group, Trane China специализируется на производстве вентиляторных охладителей, центрифужных кулеров, помповых и конденсирующих приборов для обогревателей/холодильников, а также универсальные емкости для хранения воздуха.
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
Consequently, Environment Management Group members prepared two separate reports on environmental aspects of those issues. Соответственно, члены Группы по рациональному природопользованию подготовили два отдельных доклада, посвященных экологическим аспектам этих вопросов.
During the reporting period, UN-Habitat continued to participate in the Issue Management Group on the green economy of the Environment Management Group by mainstreaming the urban agenda into this inter-agency thematic process. В ходе отчетного периода ООН-Хабитат продолжала принимать участие в работе группы по организации решения проблемы "зеленой экономики" Группы по рациональному природопользованию, сосредоточив внимание на актуализации проблем городов в тематическом межучрежденческом процессе.
During its fifteenth meeting, the Committee considered the draft terms of reference of the Environmental Management Group prepared by UNEP as a result of the consultative process and endorsed it with some amendments. В ходе своего 15го заседания Комитет рассмотрел проект круга ведения Группы по рациональному природопользованию, подготовленный ЮНЕП на основе консультаций, и утвердил его с некоторыми изменениями.
The Environmental Management Group has embraced the responsibility for promoting the concept of sustainability throughout the United Nations system, providing policy direction and material support, including the declared commitment of CEB and the heads of United Nations organizations. Группа по рациональному природопользованию взяла на себя ответственность за пропаганду концепции экологической ответственности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, обеспечивая директивное руководство и материальную поддержку и опираясь на заявленную КСР и главами организаций системы Организации Объединенных Наций приверженность этой цели.
Among the issues highlighted in the study is that of the location of the secretariat of the Environmental Management Group, which is discussed in the following excerpt from the STUDY report: В ходе исследования был, среди прочего, выделен вопрос о местонахождении секретариата Группы по рациональному природопользованию, который обсуждается в тексте ниже, представляющем выдержку из доклада исследования:
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
If one group tried to pull apart that text, it might end up with language that it liked better but, as with the draft resolution on international trade and development, might lose the basis for consensus. Когда же отдельная группа стран пытается вырвать из текста отдельные положения с целью получения более выгодной для нее формулировки, подобные действия могут привести к утрате основы для достижения консенсуса, как это произошло с представленным проектом резолюции по вопросам международной торговли и развития.
The basic idea was that a small group was needed to address such complex matters but that it should be representative, have legitimacy and reflect all the different views and circumstances of the various countries. Основная идея состоит в том, что для решения таких сложных вопросов необходима небольшая группа но при этом она должна быть представительной, легитимной и отражать все разнообразие мнений и условий различных стран.
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета.
Provides technical support to the Group of 24 to assist developing countries' preparedness and ability to participate in all phases of discussion and negotiations within the framework of BWI. Предоставляет техническую поддержку Группе 24 для повышения уровня готовности и способности развивающихся стран участвовать на всех этапах обсуждения и переговоров в рамках бреттон-вудских учреждений.
The Government of Bosnia has displayed a sense of responsibility by accepting the peace proposal of the five-nation Contact Group, which has recently been endorsed by the Security Council. Правительство Боснии и Герцеговины продемонстрировало чувство ответственности, согласившись с мирным предложением Контактной группы пяти стран, которое недавно было одобрено Советом Безопасности.
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
In the Netherlands the financing and holding companies form, by far, the largest group of SPEs. В Нидерландах финансовые и холдинговые компании являются, несомненно, самой крупной группой СЮЛ.
In November 2005, the Group visited the company Afi-Technik in Abidjan and interviewed the director of the company. В ноябре 2005 года Группа посетила компанию «Афи-Текник» в Абиджане и провела беседу с директором компании.
The company traces its origins to 1909, when the Sumitomo Group made an investment in Dunlop Japan, the newly formed Japanese subsidiary of the British company Dunlop Rubber. В 1909 году Sumitomo вошла в капитал Dunlop Japan, японский филиал британской компании Dunlop.
Thank you for participating in the Yotsuba Japan Group commercial audition. что приняли участие в пробах компании "Ёцуба".
The first speaker on the panel was the Chair of the Consultative Group that prepared the issue note, and a representative of Aviva Investors provided further details about the consultation process behind the issue note and the guidance document's role in meeting the information needs of investors. Первым из группы экспертов слово взял председатель Консультативной группы, готовившей проблемную записку, а представитель компании "Авива инвесторс" привел более подробную информацию о процессе консультаций, сопровождавшем подготовку этой записки, и о роли руководства в удовлетворении потребностей инвесторов в информации.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
That this diverse and distinguished group could reach consensus on far-sighted, yet workable, recommendations gives me hope that the larger membership of the Organization can do the same. То, что эта разнообразная и высокопоставленная группа смогла прийти к консенсусу по перспективным, но вполне осуществимым рекомендациям, дает мне надежду на то, что члены Организации в целом также смогут сделать это.
The sources that provided the Group with the most information were the international non-governmental organizations (74 per cent). Основным источником информации, поступающей в Группу, являются международные неправительственные организации (74%).
In addition, the Refugee Policy Group submits articles to publications that focus on Untied Nations activities. Кроме того, Группа по политике в отношении беженцев готовит статьи для публикаций, посвященных деятельности Организации Объединенных Наций.
This exercise will require close scrutiny by United Nations Development Group partners and consultation with the Executive Board before arriving at a final conclusion. Это мероприятие предполагает его внимательное изучение партнерами по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и проведение консультаций с Исполнительным советом до принятия окончательного решения.
They complement the efforts of the Senior Management Group, chaired by the Secretary-General, to ensure coherence and synergies within the United Nations. Они дополняют усилия Группы старших руководителей, Председателем которой является Генеральный секретарь, в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...