Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
At least then I'd have a support group. Хотя бы тогда у меня бы была группа поддержки.
However, the group takes responsibility for the final contents of the present report. Вместе с тем группа берет на себя ответственность за окончательный текст настоящего доклада.
By the end of the sixth session, the consistency group had reviewed 69 articles of the draft convention. К концу шестой сессии группа по согласованию рассмотрела 69 статей проекта конвенции.
The group would like to express its appreciation for this most helpful supplementary material. Группа хотела бы выразить признательность за этот в высшей степени полезный дополнительный материал.
However, the group takes responsibility for the final contents of the present report. Вместе с тем группа берет на себя ответственность за окончательный текст настоящего доклада.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
The following three properties are related to achieving the desired group undo effect. Следующие три свойства имеют отношение к достижению требуемого эффекта групповой отмены.
Such techniques as group exercises designed to demonstrate such personal attributes as leadership and managerial ability are also utilized. Кроме того, используются такие методы, как формы групповой работы, призванные продемонстрировать такие личные качества, как лидерство и управленческие способности.
Group Policy Preferences are Group Policy settings, but with new options and features. Привилегии групповой политики являются параметрами групповой политики, однако они включают несколько новых опций и функций.
Group level Individual level Software specification Software acceptance testing Software maintenance Групповой уровень Индивидуальный уровень Спецификация программного обеспечения Приемо-сдаточная проверка программного обеспечения Обслуживание программного обеспечения
These group sessions... are about testing your boundaries... losing your inhibitions, and really sharing with the group. THERAPIST: Этот групповой сеанс... служит для выявления ваших границ... потери ваших запретов и полного объеденения с вашей группой.
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
In our view, no single group has yet succeeded in achieving that legitimacy. С нашей точки зрения, ни одна группировка не добилась пока этой легитимности.
It is significantly better equipped than any other armed group in the Central African Republic, with new uniforms and limited heavy weaponry. Он значительно лучше оснащен, чем любая другая вооруженная группировка в Центральноафриканской Республике, и имеет новую форму и небольшой арсенал тяжелой артиллерии.
The armed group has led guerrilla-style counter-attacks in Pinga, Remeka and Kashebere in Masisi territory, and has reoccupied gold mines in Lubero which were vacated during Umoja Wetu. Вооруженная группировка нанесла партизанские удары в Пинге, Ремеке и Кашебере в районе Масиси и вновь захватила золотые рудники в Луберо, которые были оставлены во время операции «Умоджа вету».
The long-term outlook, we think, will be shaped by the powerful forces of global competition between the three major economic blocs (the European Union, the United States market and the Asia-Pacific integration group), which will obviously stimulate the geographical enlargement of integrationist blocs. Долгосрочную перспективу будут определять, на наш взгляд, мощные факторы глобальной конкуренции в мирохозяйственной триаде (ЕС, Американский рынок, Азиатско-Тихоокеанская интеграционная группировка), которые очевидно будут стимулировать расширение географии интеграционных объединений.
This group follows the border between Zambia and the Democratic Republic of the Congo, crosses Lake Tanganyika and passes through Tanzanian territory to reach its sanctuaries. Эта группировка совершает рейды вдоль границы между Замбией и Конго, после которых возвращается на свои опорные пункты на танзанийской территории, переправляясь через воды озера Танганьика.
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
Each State had the sovereign right to freely choose which international legal instruments it would accede to, and no State or group of States could impose obligations on another. Каждое государство имеет суверенное право свободно выбирать, к каким международно-правовым документам ему присоединяться, и ни одно государство или группа государств не может налагать обязательства на другое государство.
The proposal, which would outline the scope and strategies for weapons retrieval from the paramilitary groups and armed drug producers, will be further elaborated for possible consideration by the Group of Interested States. Это предложение, в котором должны быть определены масштабы и стратегия деятельности по изъятию оружия у военизированных формирований и вооруженных производителей наркотиков, будет подвергнуто дальнейшей проработке с целью его возможного рассмотрения Группой заинтересованных государств.
The Rio Group believes that political will is required in order to make significant progress on disarmament and non-proliferation - not just from some or even most States, but from every State. Группа Рио считает, что для достижения заметного прогресса в области разоружения и нераспространения требуется политическая воля, причем не только со стороны некоторых или большинства государств, но со стороны каждого государства.
Now I am pleased to inform the Commission that the following regional groups have nominated their candidates for Vice-Chairman of the Commission for 1995: the African Group has nominated South Africa, and the Latin American and Caribbean Group has nominated Colombia and Uruguay. Сейчас я имею удовольствие сообщить Комиссии, что соответствующие региональные группы выдвинули своих кандидатов на пост заместителя Председателя Комиссии на 1995 год: Группа африканских государств выдвинула Южную Африку, а Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула Колумбию и Уругвай.
Mr. Dhalladoo, speaking on behalf of the Group of African States, said that he had never sought to challenge the Chairman's ruling; the Group of African States had every confidence in him and had fully supported him throughout the Committee's deliberations. Г-н Дхалладу, выступая от имени Группы африканских государств, заявляет, что он никогда не стремился подвергнуть сомнению решение Председателя; Группа африканских государств полностью доверяет ему и всегда оказывала ему всестороннюю поддержку в ходе обсуждений в Комитете.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
The Crisis Group states: "There is a high degree of integration between the forces of Armenia and Nagorno-Karabakh. Крайсис Груп считает, что «между вооруженными силами Армении и Нагорного Карабаха существует высокая степень интеграции.
I'd like to announce that Vice Chairman Hong Tae Ra has been elected the new Chairman of Haeshin Group. Я рад сообщить, что вице-президент Хон Тхэ Ра была избрана новым главой "Хэсин Груп".
The company that the truck belongs to - ZR hauling, owned and operated by the Latendale Group. Компанией, которой принадлежит грузовик, владеет и управляет "Латендейл Груп".
Compass Lexecon, and the Law and Economics Consulting Group... manage a multi-billion-dollar industry... that provides academic experts for hire. Компас Лексикон, и Лоу энд Экономикс Консалтинг Груп управляют многомиллиардной индустрией, которая предоставляет возможность нанимать экономических экспертов.
Because she got in the way of your plans to get into Haeshin Group? Она помешала твоим планам по уничтожению "Хэсин Груп"?
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
This group may also include individuals who travel to work, on a regular basis, across the border to a neighbouring country. К этой категории могут также относиться лица, которые на регулярной основе совершают поездки на работу через границу в соседнюю страну.
Mindful of the problems facing deported citizens, the employment service is paying special attention to this group by matching them to available vacancies and providing a social safety net. Учитывая трудности в положении депортированных граждан, служба занятости уделяет этой категории особое внимание, трудоустраивая их на имеющиеся вакантные места и оказывая им социальную защиту.
The representative of Germany considered that classification in Category A of all cultures liable to contain pathogens of risk group 3 would constitute a considerable obstacle to the health policies in operation for the surveillance and control of diseases caused by bacterial agents. Представитель Германии высказал мнение, что отнесение к категории А всех культур, которые могут содержать патогенные организмы группы риска 3, создало бы серьезные препятствия на пути принимаемых в системе здравоохранения мер по надзору и борьбе с заболеваниями, вызываемыми бактериальными возбудителями.
Most of the LDCs remained far from achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and graduation from the LDC Group. Большинство НРС все еще далеки от достижения целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и выхода из категории наименее развитых стран.
Under the current system, all LDCs are automatically included in Group A. Two of the LDCs will be graduating from the LDC category before the end of 2011. В рамках действующей системы все НРС автоматически относятся к группе А. Предполагается, что до конца 2011 года две страны будут исключены из категории НРС.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
Together with a significant group of countries, Italy has, for three years now, been a promoter of the Uniting for Consensus idea. Италия вместе с большой группой стран вот уже в течение трех лет является поборником идеи «Единство в интересах консенсуса».
However, the Group of Experts had merely laid the foundation for the considerable work that lay ahead. Однако Группа экспертов всего лишь заложила основу для большой работы, которую предстоит проделать в будущем.
In this regard, we welcome the support and commitment to NEPAD demonstrated by the Group of Eight, the World Bank and the International Monetary Fund. В этой связи мы приветствуем поддержку и приверженность, заявленную «большой восьмеркой», Международным банком, а также Международным валютным фондом в отношении НЕПАД.
Immigrants from 84 non-EU countries accounted for a total of 2,311 pupils in primary and second-level; the largest group was Chinese (427). В начальных и средних школах обучается 2311 детей-иммигрантов из 84 стран, не являющихся членами ЕС; самой большой группой являются китайские дети (427 человек).
From 9 to 10 September 2009, the Special Rapporteur participated in a high-level panel at the Group of Eight (G-8) International Conference on Violence against Women, held in Rome. С 9 по 10 сентября 2009 года Специальный докладчик участвовала в работе группы высокого уровня стран «большой восьмерки» на проходившей в Риме Международной конференции по проблеме насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
The group has continued their campaign of random violence, moving across the countryside unfettered with the republic's military forces in disarray. Отряд продолжил свои акты случайного насилия, беспрепятственно двигаясь вдоль окраины, пока военные силы республики находились в смятении.
There's some kind of a resistance group that helps people. Какой-то отряд Сопротивления, который помогает людям.
It hurried on to the top where the advance group waited and there all hastily dug in on a small perimeter. Группа быстро поднялась на вершину, где уже находился передовой отряд, американцы поспешно стали окапываться и организовали небольшой периметр.
The next day an opposition group attacked and overran an army unit near Romit, 20 kilometres east of Kofarnikhon, killing a number of soldiers and taking more than 100 prisoner. На следующий день отряд оппозиции атаковал и захватил позиции армейского подразделения вблизи Ромита в 20 километрах к востоку от Кофарнихона, в результате чего несколько солдат были убиты и более 100 военнослужащих попали в плен.
The detachment was formed on the night of 25/26 May from the 11th Company of the 13th SS Regiment, a number of pioneers, and a group of specially trained personnel from the Brandenburg Division. Отряд был собран в ночь с 25 на 26 мая из 11-й роты 13-го полка СС, куда вошли сапёры и группа бойцов дивизии «Бранденбург».
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
At the same time it is necessary to group the legislative instruments for each mineral resource. В то же время нормоустанавливающие документы по каждому минеральному ресурсу необходимо сгруппировать.
It is the intention of the Chair to launch informal work on each of the items at its first plenary meeting, recognizing that it may be worthwhile to group some of these items together. Председатель намерен приступить к неофициальной работе по каждому из пунктов на первом пленарном заседании, признавая при этом, что, возможно, окажется целесообразным сгруппировать вместе некоторые из этих пунктов.
However, in some countries some of these forms of violence would be present in very few cases in the survey, possibly making it preferable to group them together into more general categories, even if the questionnaire asks separate questions about different forms. Однако в некоторых странах отдельные формы насилия будут встречаться в обследовании в очень небольшом количестве случаев, в силу чего их, вероятно, предпочтительнее сгруппировать в более общие категории, даже если вопросник содержит отдельные пункты по различным формам насилия.
Since draft article 6, paragraph 4, did not address all of the circumstances in which parties might wish to turn to the Secretary-General of the PCA, it was more logical to group all of the exceptions under draft article 41, paragraph 4. Поскольку пункт 4 проекта статьи 6 не рассматривает все обстоятельства, в которых стороны могут пожелать обратиться к Генеральному секретарю ППТС, более логично сгруппировать все исключения в пункте 4 проекта статьи 41.
In order to analyse the differential impacts of environmental regulations on countries, it might be useful, from a theoretical point of view, to group countries on the basis of their export dependence on natural-resource-based products. Для анализа разнопланового воздействия экологических норм на разные страны, по-видимому, целесообразно с теоретической точки зрения сгруппировать их, исходя из критерия их зависимости от экспорта продукции, производимой на базе природных ресурсов.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
However, due to regulatory pressures associated with pedestrian protection and with reduction of emissions, it is beneficial to reciprocally incorporate or group the position lamp with the retro-reflectors or the side-marker lamps at a lower mounting height where more space is available. Однако с учетом нормативных положений, связанных с обеспечением безопасности пешеходов и с ограничением объема выбросов, представляется целесообразным совмещать или группировать передние габаритные огни со светоотражателями либо с боковыми габаритными огнями на меньшей высоте, где для этого имеется больше места.
It is increasingly difficult, therefore, if not harmful, to group specific issues as universally applicable to entire blocks of countries, whether developing, developed or transitional. Поэтому становится все более трудно, и иногда вредно, группировать конкретные вопросы в качестве полностью применимых к целым блокам стран, будь то развивающихся, развитых или стран с переходной экономикой.
At its meeting on 9 September 2003, the Bureau of the Working Party discussed possible new directions of work and proposed to group in the future the WP.'s activities under the following headings: На своем совещании, состоявшемся 9 сентября 2003 года, Бюро Рабочей группы обсудило возможные новые направления работы и предложило в будущем группировать деятельность РГ. под следующими заголовками:
For now the texts will not be arranged in groups, but if this section of the site shows up to be interesting, we shall do our best to group them in the most convenient way for you and for ourselves. Пока тексты не будут разделены на группы, но если эта секция сайта окажется интересной, то мы будем стараться группировать их самым удобным способом.
The Group View sorts the entries into groupings based on a selected field. Опция "Группировать записи" сортирует записи по выбранному полю.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
23.07.2010 - In July a group of 12 people from the Shandong Wuzheng group visited Steenwijk as part of a trade mission. 23.07.2010 - Группа в количестве 12 человек из компании Shandong Wuzheng Group Co., Ltd. посетила завод Agrifac в рамках торговой миссии.
All ST205 sold in Australia were WRC models and called the GT-Four Group A Rallye. Все автомобили ST205, проданные в Австралии были моделями WRC и назывались GT-Four Group A Rallye.
The Ador Group is an Indian multinational conglomerate headquartered in Mumbai. Tata Group - индийская транснациональная компания-конгломерат со штаб-квартирой в Мумбаи.
A slightly different version of Dancing on Tables Barefoot was released in Spain in February 2006 on the DRO/Atlantic label, part of the Warner Music Group. Немного изменённая версия альбома вышла в 2006 году в Испании на DRO/Atlantic, подразделении Warner Music Group.
The commercials were freshened up with the help of the Grey Global Group advertising agency, who used the tagline "He might be dull, but he's brilliant" in 2006. Рекламу слегка обновили при помощи агентства Grey Global Group, добавив слоган «Хоть он и заурядный, он все равно блещет» («He might be dull, but he's brilliant») в 2006 году.
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
The Environmental Management Group is the appropriate forum to address the objective of the Auditors' recommendation. Подходящим форумом для рассмотрения цели этой рекомендации ревизоров является Группа по рациональному природопользованию.
The Group will liaise with the Environment Management Group to ensure full coordination. Группа будет поддерживать связь с Группой по рациональному природопользованию в целях всесторонней координации работы.
Following the decision of the senior officials at their seventeenth meeting, the Chair of the Environment Management Group presented the sustainability framework to the co-chairs of the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development as the Group's contribution to the Conference's compilation document. Во исполнение решения, принятого старшими должностными лицами на семнадцатом совещании, Председатель Группы по рациональному природопользованию представил рамочную основу устойчивости учреждениям, осуществлявшим совместное руководство процессом подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в качестве вклада Группы в подготовку компиляционного документа Конференции.
The issue of relocating the Environmental Management Group offices either to UNEP headquarters in Nairobi or to an undetermined location close to other international organizations was also raised. Был также поднят вопрос об изменении местонахождения Группы по рациональному природопользованию и размещении ее либо в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби, либо в каком-то ином месте вблизи от других международных организаций.
An issue management group was established for each report. Соответственно, члены Группы по рациональному природопользованию подготовили два отдельных доклада, посвященных экологическим аспектам этих вопросов.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
A value chain can be between enterprises in a local economy or span enterprises across a group of countries. Цепочка создания стоимости может создаваться между предприятиями местной экономики или объединять предприятия целой группы стран.
The basic idea was that a small group was needed to address such complex matters but that it should be representative, have legitimacy and reflect all the different views and circumstances of the various countries. Основная идея состоит в том, что для решения таких сложных вопросов необходима небольшая группа но при этом она должна быть представительной, легитимной и отражать все разнообразие мнений и условий различных стран.
1987-1988 Chairman, African Group of Ambassadors in Vienna 1987-1988 годы Председатель группы послов стран Африки в Вене
The spokesman of the Latin American Group (Brazil) noted the relevance of the work accomplished by the UNCTAD secretariat in implementing the work programme. Представитель Группы латиноамериканских стран (Бразилия) отметил значение работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, для осуществления программы работы Комитета.
VIEWS OF THE GROUP OF 77 COUNTRIES MEMBERS OF THE COMMITTEE МНЕНИЯ СТРАН ГРУППЫ 77, ЯВЛЯЮЩИХСЯ ЧЛЕНАМИ КОМИТЕТА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
Carrier Corp., a subsidiary of United Technologies Corp., announced today that it has completed the acquisition of Longville Group Limited. Корпорация Carrier Corp., которая является дочерней компанией корпорации Technologies Corp., сегодня объявила о том, что завершила сделку по покупке компании Longville Group Limited.
In 1991, Palace Software's parent company, Palace Group, sold it to Titus France. В 1991 году материнская компания Palace Software - Palace Group - продала её компании Titus Software.
The third group are factoring corporations that conduct the invoice of sales of the worldwide company on behalf of the parent company. К третьей группе относятся фак-торинговые корпорации, которые фактурируют продажи всемирной компании от имени материнской компании.
You tell embarrassing stories, the joy of a group of total strangers coming together to flip over an O'Doul's truck. That's pretty cool. Ты рассказываешь постыдные истории в компании абсолютных незнакомцев, собираешься с ними, чтобы дружно перевернуть грузовик.
Such is the case of Kilwa Air, which the Group visited in Mwanza. Kilwa Air is registered in the United Republic of Tanzania. Это относится к компании «Килва Эр», которую Группа посетила в Мванзе. «Килва Эр» зарегистрирована в Объединенной Республике Танзания.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
One observer stated that, as recognized in United Nations human rights treaties, the family was the natural and fundamental group unit of society, and as such was entitled to comprehensive and the widest possible protection and support by society and the State. Один наблюдатель заявил, что в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций по правам человека семья является естественной и основной ячейкой общества и что в этом качестве она имеет право на всеобъемлющую и максимально широкую защиту и поддержку со стороны общества и государства.
The Secretary-General has also instituted quarterly reviews by the Group of progress made in meeting gender equality goals in Secretariat departments and United Nations funds and programmes. По указанию Генерального секретаря Группа также проводит ежеквартальные обзоры прогресса, достигнутого в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами в департаментах Секретариата и в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
Jordan recommends and supports the idea of converting the Group of Experts into a United Nations body similar to the Statistical Commission and the Population Commission. Иордания рекомендует и поддерживает идею превращения Группы экспертов в один из органов Организации Объединенных Наций, подобный Статистической комиссии и Комиссии по проблемам народонаселения.
The Group believed that UNIDO should be spared any further budgetary cuts, since any further curtailment was bound to impair its functioning. По мнению Группы, необходимо отказаться от какого-либо допол-нительного сокращения бюджетов ЮНИДО, поскольку любое дальнейшее сокращение неизбежно скажется на функционировании Организации.
Ad hoc task forces and working groups have pooled knowledge gained by the United Nations Development Group on specific topics for the benefit of country teams. Объединением накопленных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития знаний по конкретным вопросам в интересах страновых групп занимались специальные целевые и рабочие группы.
Больше примеров...