By the end of the sixth session, the consistency group had reviewed 69 articles of the draft convention. | К концу шестой сессии группа по согласованию рассмотрела 69 статей проекта конвенции. |
A well-organized group of Kosovo Serbs ransacked and vandalized the UNMIK municipal building in Strpce, targeting the offices of international employees. | Хорошо организованная группа косовских сербов ворвалась и разгромила муниципальное здание МООНВАК в Стрпце, выбирая в качестве мишени кабинеты международных служащих. |
The group considered that Governments had the primary responsibility for avoiding conflicts of interest. | Группа считала, что решение проблемы о предупреждении столкновения интересов главным образом возлагается на правительства. |
The group met regularly to exchange views and met with the Secretary-General for joint lobbying efforts. | Эта группа проводила регулярные встречи для обмена мнениями и встречалась с Генеральным секретарем для совместного лоббирования своих усилий. |
The group would like to express its appreciation for this most helpful supplementary material. | Группа хотела бы выразить признательность за этот в высшей степени полезный дополнительный материал. |
Sorry they shut your group home down. | Мне жаль, что они закрыли твой групповой дом. |
Essential to a group signature scheme is a group manager, who is in charge of adding group members and has the ability to reveal the original signer in the event of disputes. | Существенной особенностью групповой подписи является наличие администратора группы, который обеспечивает добавление в группу и имеет возможность раскрыть подписанта в случае возникновения споров. |
The top four clubs directly enter the group stage. | Первые четыре клуба напрямую проходят в групповой этап. |
Someplace we can take a nice group photo and send it to all of our friends so you don't get the idea to kill us all later. | Где-нибудь, где мы сможем сделать групповой снимок и послать его нашим друзьям, ну чтобы идейка убить нас тебя не настигла. |
On group therapeutic practices. | О сеансах групповой терапии. |
The armed group promised UNDOF that its detained military personnel could be released in a few hours. | Вооруженная группировка обещала СООННР, что их задержанные военнослужащие могут быть освобождены через несколько часов. |
Ahlu Sunna Waljama'a became prominent in 2008, when it took up arms against al-Shabaab after the radical group began destroying the tombs of the country's Sufi saints. | Ахлу-Сунна валь-Джамаа стала заметной в 2008 году, когда она взяла в руки оружие против Аш-Шабааба, после того, как радикальная группировка начала разрушать могилы суфийских святых в стране. |
In August, around 50 soldiers and civilians were abducted by an armed group led by Ibrahim Ag Bahanga. | В августе вооружённая группировка Ибрагима Аг Баханги похитила около 50 военных и гражданских лиц. |
In January 1969, a march by the radical group People's Democracy from Belfast to Derry was attacked by loyalists at Burntollet, five miles outside Derry. | В январе 1969 года националистическая радикальная группировка Народной демократии организовала марш из Белфаста в Дерри и вступила в драку с лоялистами в Бёрнтоллете (пять миль от Дерри). |
(a) In mid-2006, in Mogadishu in particular, the armed group of warlords Abdi Qeybdid and Musa Sudi Yalahow recruited children as young as 13 years. | а) в середине 2006 года, в частности, в Могадишо вооруженная группировка «военных баронов» Абди Кейбдида и Мусы Суди Ялахоу вербовала детей, некоторым из которых было не больше 13 лет. |
The African Group had hoped for concrete results from the work of the Disarmament Commission from the very beginning of this session. | Группа африканских государств с самого начала этой сессии Комиссии по разоружению надеялась, что наша работа позволит нам добиться конкретных результатов. |
Three vacancies in the posts of Vice-Chairmen still remain open, and I would urge the two concerned Groups - the Western European and Other Group and the Eastern European Group - to nominate their candidates for these posts as soon as possible. | Остаются незаполненными три вакансии заместителей Председателя, и я хотел бы обратиться к двум соответствующим группам - Группе западноевропейских и других государств и Группе восточноевропейских государств - с настоятельным призывом как можно скорее представить свои кандидатуры на эти посты. |
With regard to the two remaining vacancies, from the Group of African States and the Group of Latin American and Caribbean States, the General Assembly will hold elections upon notification by interested Member States from those two regions. | Что касается двух остающихся вакансий от Группы африканских государств и Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, то Генеральная Ассамблея проведет выборы после того, как получит уведомления от заинтересованных государств-членов от этих двух групп. |
Instead of considering the sensitivities surrounding that paragraph and making the necessary changes, as the African Group had hoped, the European Union and the Latin American and Caribbean Group had forced it to propose an amendment to the paragraph. | Вместо того чтобы вникнуть в щепетильный характер этого пункта и внести соответствующие изменения, на что надеялась Группа африканских государств, Европейский союз и Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна вынудили ее предложить поправку к этому пункту. |
There remained more candidates than vacancies in the following regional groups: the Group of African States (Burkina Faso, the Sudan, Togo, Uganda) and the Group of Western European and Other States (Germany, Greece, the United States). | Число кандидатов по-прежнему превышало число вакансий в следующих региональных группах: в Группе африканских государств (Буркина-Фасо, Судан, Того, Уганда) и в Группе западноевропейских и других государств (Германия, Греция, Соединенные Штаты). |
The Sun Life Group Medical Insurance plan of ICAO is a voluntary scheme, providing worldwide coverage on a commercial basis. | Действующий в ИКАО план медицинского страхования "Сан лайф груп" является добровольным планом, обеспечивающим глобальный охват на коммерческой основе. |
Vehicles. Futures Group has provided the Ministry with two 4x4 Jeeps and 1 pick-up. | «Фьючерз груп» предоставила министерству два полноприводных автомобиля типа «джип» и один - типа «пикап». |
Furthermore, it appears from the response to the Mission from the Orient Research Group Ltd. describing its methodology that its information on police members' alleged affiliation with armed groups was based to a large extent on the websites of the armed groups. | Кроме того, как представляется из полученного Миссией от "Ориент рисерч груп лтд." ответа, в котором описывается ее методика, ее информация о предполагаемой принадлежности полицейских к вооруженным группировкам основывалась в значительной степени на веб-сайтах вооруженных группировок. |
He came into the orphanage because he was thrown away by Haeshin Group. | Он попал в приют, потому что глава "Хэсин Груп" его выгнал. |
Securities Group Company K.S.C. advanced a claim for additional costs incurred for the completion of construction of its head office, which was in progress as at 2 August 1990. | "Секьюритис груп компани КСК" подала претензию о возмещении дополнительных расходов, понесенных в связи с окончанием строительства ее штаб-квартиры, которое не было завершено на 2 августа 1990 года. |
People with disabilities are classified by the Employment Act among the group to which labour offices pay increased attention with regard to job procurement. | Закон о занятости относит инвалидов к той категории лиц, которой органы по трудоустройству уделяют повышенное внимание в связи с подысканием работы. |
The preferred benchmark is in most cases developing countries that are not LDCs because the average level of productive capacities of such a large and diverse group provides LDCs with a yardstick by which their progress can be measured and to which they can aspire. | Предпочтительным контрольным параметром в большинстве случаев являются развивающиеся страны, не относящиеся к категории НРС, поскольку средний уровень производственного потенциала в столь представительной и разноликой группе может служить для НРС тем эталоном, с которым можно сравнивать их достижения и к которому они могут стремиться. |
Most of the LDCs remained far from achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and graduation from the LDC Group. | Большинство НРС все еще далеки от достижения целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и выхода из категории наименее развитых стран. |
We would have expected missions to have clear evidence demonstrating how the asset categorization factors had been applied in reaching decisions on the category of each asset, or group of assets. | Комиссия рассчитывала получить от миссий четкие доказательства использования факторов классификации имущества при отнесении отдельных предметов или групп предметов имущества к той или иной категории. |
A subversive statement is defined as any statement which is likely to engender or promote feelings of hostility to or expose to contempt, ridicule or disesteem any group, section or class in or of the community of a particular race, religion or colour. | Под призывом подрывного характера понимаются любые заявления, которые могут вызвать или усугубить чувства вражды или содержать презрительные, издевательские или неуважительные высказывания в адрес какой-либо группы, категории или класса в обществе по признаку расы, религии или цвета кожи. |
The ToS and the Working Party recognised that combining the knowledge, skills and capacities of a large group of forest sector outlook study experts is essential for the success of EFSOS both in terms of quality and keeping deadlines. | ГС и Рабочая группа признали, что объединение знаний, навыков и возможностей большой группы экспертов по перспективным исследованиям развития лесного сектора имеет непреходящее значение для успешного осуществления ПИЛСЕ как с точки зрения обеспечения его качества, так и соблюдения сроков. |
On behalf of the Group of African States, I wish to express to the Hashemite royal family and to the Government and the valiant people of Jordan our deepest condolences and our full solidarity with them at this time of intense grief. | От имени группы африканских государств я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования королевской семье Хашимитского Королевства, правительству и мужественному народу Иордании и заявить о нашей полной солидарности с ними в эту пору большой скорби. |
For that reason, it is a great honour for me to say on behalf of the Group of 77 how happy we are that the General Assembly is considering the question of information and communication technologies. | Поэтому я считаю для себя большой честью отметить, выступая от имени Группы 77, что мы очень рады тому, что Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос об информационных и коммуникационных технологиях. |
And since it is one of the many apartments we are renting in the same building, feel free to ask our booking team if you can rent more than one flat if you are traveling with a bigger group. | Все апартаменты прекрасно подходят для проживания как для семьи так и для друзей. В связи стем, что в этом здании имеются еще апартаменты, эти идеальны для проживания большой группы. |
Since recently energy discussions of G8 Group have becoming more oriented towards development of sustainable energy solutions. | Диалог стран «Большой восьмерки» все больше ориентируется на вопросы развития возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности. |
Norfolk's group (or "battle" in the parlance of the time) of spearmen stood on the right flank, protecting the cannon and about 1,200 archers. | Отряд (или «баталия») копьеносцев Норфолка стояла на правом фланге, защищая артиллерию и приблизительно 1200 лучников. |
It was Moisés Guevara who brought him into Che Guevara's Ñancahuazú guerrilla group in March 1967. | Именно через Мозеса Гевару он попал в партизанский отряд Че Гевары в марте 1967. |
With Geza dead, Raiden's surviving group rescues Bartok's daughter and tells her that Bartok's honour is restored. | После этого отряд спасает дочь Бартока из плена и Райден докладывает о том, что честь семьи Барток восстановлена. |
Unit Oka 9420 was the central Epidemic Prevention and Water Purification Department of the Southern Expeditionary Army Group of the Imperial Japanese Army. | Отряд Ока 9420 - центральное подразделение при Департаменте предотвращения эпидемий и очищения воды, действовавшее в составе Южной экспедиционной группы армий Императорской армии Японии. |
Šakali (Jackals, also written Cakali) was a Serbian paramilitary group that operated during the Kosovo War 1999. | Шакали/ Šakali) - сербский полувоенный отряд, участвовавший в Косовской войне 1998-1999 годов. |
Members could group their questions accordingly. | Его члены могли бы сгруппировать свои вопросы аналогичным образом. |
Several delegations supported the request to change the order of the paragraphs in order to group together all paragraphs that made reference to political declarations. | Несколько делегаций поддержали просьбу изменить порядок следования пунктов, чтобы сгруппировать все пункты, где имеются ссылки на политические декларации. |
Parties intending to make presentations on proposals are invited to inform the secretariat in advance so that the Chair may group together presentations on related topics. | Сторонам, намеревающимся сделать презентации в отношении предложений, предлагается заранее проинформировать секретариат, с тем чтобы Председатель имел возможность сгруппировать презентации по связанным между собой темам. |
In order to implement decision 123, the Panel requestedthat the Executive Secretary to group and transfer the overlapping claims to category "E4"for consolidation with the "E4"claims. | Для осуществления решения 123 Группа просила Исполнительного секретаря сгруппировать и перенести перекрывающиеся претензии в категорию "Е4"для их объединения с претензиями "Е4"9. |
In this case, use the sub-folder feature of the Style Template wizard to group similarly styled data into subfolders. | В этом случае используйте функцию вложенных папок мастера шаблонов стилей, чтобы сгруппировать данные с похожим стилем во вложенные папки. |
The program allows you to navigate through data sets, group and filter data on the fly. | Программа позволяет осуществлять навигацию по наборам данных, группировать и фильтровать данные "на лету". |
It allows financiers to group credit demand and be reimbursed through one or a few buyers rather than a multitude of small farmers. | Он позволяет финансистам группировать спрос на кредиты и возвращать кредиты за счет выплат от одного или нескольких покупателей, а не от множества мелких сельхозпроизводителей. |
It was suggested to users that, rather than rank countries, they should preferably group countries by broad size categories. | Пользователям предлагается вместо классифицирования стран группировать их по широким категориям в зависимости от их размера. |
We could group the numbers according to strings that have the same letters. | Мы могли бы группировать числа в зависимости от стороки которые имеют одинаковые буквы |
If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers (for example with the Move tool or a transform tool). | Если вы щёлкните между пиктограммой глаза и миниатюрой слоя, вы увидите пиктограмму цепочки, которая позволяет вам группировать слои для операций с несколькими слоями (к примеру с инструментом перемещения или трансформации). |
In 2014, he became a mentor of the Maps.Me project, which later that year was acquired by the Mail.ru Group corporation. | В 2014 году стал ментором проекта Maps.Me, который в том же году был приобретён корпорацией Mail.ru Group. |
In 1999 Koch, via the German Unix User Group which he served on the board of, received a grant of 318,000 marks (about $170,000 US) from the German Federal Ministry of Economics and Technology to make GPG compatible with Microsoft Windows. | В 1999 году Кох через немецкий Unix User Group, куда он входил в состав совета, получил грант в размере 318000 марок (около $170000 США) от Федерального министерства экономики и технологий Германии, на доработку совместимости GnuPG с Microsoft Windows. |
X/Open managed the UNIX trademark from 1993 to 1996, when it merged with the Open Software Foundation to form The Open Group. | X/Open управляла торговым знаком UNIX с 1993 по 1996 год, когда она объединилась с Open Software Foundation, образовав The Open Group. |
In December 2005, the NPD Group listed it as "one of the top ten best-selling PlayStation 2 titles of all time in North America." | В декабре 2005 года NPD Group включила Kingdom Hearts в список «десяти самых продаваемых игр на PlayStation 2 в Северной Америке всех времён». |
The Ulstein X-Bow (or just X-BOW) is an inverted ship's bow designed by Ulstein Group to improve handling in rough seas, and to lower fuel consumption by causing less hydrodynamic drag. | Одной из компаний, создающей такие гражданские суда (с носом Х-Вош), является Ulstein Group, по мнению которой такой нос улучшает управление кораблем и снижает расход топлива за счет меньшего гидродинамического сопротивления. |
The Environmental Management Group will be requested to contribute to this brokering function. | К Группе по рациональному природопользованию будет обращена просьба внести свой вклад в это начинание. |
For example the Environmental Management Group is working with the World Food Programme in reviewing how the operation of its massive transport fleet could be made more efficient. | Например, Группа по рациональному природопользованию работает совместно с Всемирной продовольственной программой, выясняя, каким образом можно повысить эффективность эксплуатации ее огромного транспортного парка. |
Regarding cooperation in system-wide efforts, the report mentions cooperation in the Administrative Committee on Coordination, the Environmental Management Group and the Urban Environment Forum. | В отношении сотрудничества в рамках общесистемных усилий в докладе отмечалось сотрудничество с Административным комитетом по координации, Группой по рациональному природопользованию и Форумом по вопросам городской среды. |
Another follow-up action of the Executive Director in his capacity as Chair of the Environment Management Group has been to maintain contacts with the members of the United Nations Chief Executives Board for Coordination with a view to securing their commitment in support of the Environment Management Group. | В качестве еще одного дальнейшего шага Директор-исполнитель в своем качестве председателя Группы по рациональному природопользованию поддерживает контакты с членами Координационного совета руководителей Организации Объединенных Наций, имея в виду заручиться их поддержкой работы Группы. |
It was also argued that the Environmental Management Group should not duplicate existing work, but instead build on the activities of the UNEP Division of Environmental Conventions such as the provision of support to multilateral environmental agreements. | Было также отмечено, что Группе по рациональному природопользованию вместо того, чтобы дублировать существующую работу, следует развивать мероприятия, проводимые Отделом ЮНЕП по природоохранным конвенциям, речь, например, идет об оказании поддержки многосторонним природоохранным соглашениям. |
For a select group of countries, the corresponding national legislation and regulations have been examined. | По отдельной группе стран изучены соответствующие национальные законы и регулирующие положения. |
As far as the balancing of private and public interests in IIAs is concerned, up to now only a small group of countries has found it necessary to re-evaluate existing approaches and to strengthen the role of the State. | Что касается нахождения баланса между частными и общественными интересами в МИС, то до настоящего времени лишь небольшая группа стран сочла необходимым переоценить существующие подходы и укрепить роль государства. |
Declaration of the Presidents of the Rio Group on prospects for | Заявление президентов стран - членов Группы Рио о перспективах |
and Government of the Rio Group, held in Quito on 4 and | и правительств стран - членов Группы Рио, состоявшейся в Кито |
I also had occasion to coordinate the positions of the Group of 21 on the subject of outer space and transparency in armaments. | Я также имела возможность координировать позиции стран - членов Группы 21 по вопросам гонки вооружений в космическом пространстве и транспарентности в вооружениях. |
Owner and managing partner - of the Fong Consulting Group. | Владелец и управляющий партнер компании "Фонг Кансалтинг Групп". |
The court also concluded that given those arrangements, the liquidity of each group company affected that of the others. | Суд пришел к выводу также о том, что с учетом такой организации деятельности ликвидность каждой входящей в группу компании отрицательно сказывалась на ликвидности всех остальных компаний. |
The Assembly will now hear an address by Mr. Bamanga Tukur, Group Chairman of BHI Holdings Limited. | Сейчас Ассамблея заслушает выступление председателя одной из групп компании «БХИ холдингз, лтд.» г-на Баманги Тукура. |
In garden centres of, LD Group you can buy ornamental plants (young plants, trees, bushes) from European and Ukrainian nurseries. | Купить декоративные растения (саженцы, деревья, кусты) из европейских и украинских питомников можна в магазинах компании "LD Goup". |
Two additional companies involved in manganese exploration or production in Bondokou, Borumba, Kofu, Kouassi Datekro, Nanyango, Siminimi, Toumodi and Zeimougola also failed to reply to the Group's letters dated respectively 3 March and 4 May 2010. | Еще две компании, занимающиеся разведкой или добычей марганца в Бондоку, Борумбе, Кофу, Куасси-Датекро, Наньянго, Симиними, Тумоди и Зеймуголе, также не ответили на письма Группы, соответственно, от 3 марта и 4 мая 2010 года. |
The Secretary-General has also instituted quarterly reviews by the Group of progress made in meeting gender equality goals in Secretariat departments and United Nations funds and programmes. | По указанию Генерального секретаря Группа также проводит ежеквартальные обзоры прогресса, достигнутого в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами в департаментах Секретариата и в фондах и программах Организации Объединенных Наций. |
The High Commissioner is a member of the Senior Management Group of the United Nations which meets weekly under the chairmanship of the Secretary-General. | Верховный комиссар является членом Группы сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций, которая проводит еженедельные совещания под председательством Генерального секретаря. |
He encouraged the Evaluation Group to continue its work with a view to improving the Organization's efficiency and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. | Он призывает Группу оценки продолжать работу по повышению эффективности Организации и содействию достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
Other initiatives to improve coordination have included the establishment, under the Secretary-General's reform programme, of the United Nations Development Group. | К другим инициативам по улучшению координации следует отнести создание в рамках программы реформ Генерального секретаря Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The Philippines is at one with the Group of 77 in calling for a United Nations-sponsored global conference on international migration. | Филиппины согласны с Группой 77 и призывают к проведению всемирной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам международной миграции. |