| The transition economies as a group had entered a phase of transformation in which some of them had begun to grow again. | Группа стран с переходной экономикой приступила к этапу преобразований, который позволил некоторым из них возобновить рост. |
| To study the experience at the country level, the team will also be visiting a representative group of countries. | Для изучения опыта работы на страновом уровне группа также посетит репрезентативную группу стран. |
| Applying varying weight coefficients to these factors at different thresholds allows resources to be shifted from one group of countries to another. | Применение различных весовых коэффициентов к этим факторам на различных предельных уровнях позволяет переводить ресурсы из одной группы стран в другую. |
| Thus, 109 countries in the middle-income group are allocated 10 per cent of total core programme resources. | Таким образом, 109 стран в группе со средним уровнем дохода получают 10 процентов общего объема основных программных ресурсов. |
| Some members expressed the view that this could only be achieved by prohibiting the allocation of such additional points to this group of countries. | Некоторые члены высказали мнение о том, что этого можно достичь лишь путем запрета начисления таких дополнительных пунктов этой группе стран. |
| Albania, Bulgaria, Hungary, Romania and the Russian Federation are among countries in this group which have begun the process of preparing NPAs. | Албания, Болгария, Венгрия, Российская Федерация и Румыния относятся к числу стран этой группы, приступивших к разработке НПД. |
| The first group of countries is eligible for the most concessional treatment, known as "enhanced Toronto terms". | Первая группа стран имеет право на получение самого льготного режима, называемого "расширенными торонскими условиями". |
| Assistance provided on a bilateral basis is largely covered within the projects of the group of 24 countries. | Помощь, предоставляемая на двусторонней основе, оказывается в основном в рамках проектов, реализуемых Группой двадцати четырех стран. |
| My delegation welcomes that initiative and suggests that, if possible, more consultants from developing countries be included in the group. | Моя делегация приветствует эту инициативу и предлагает, чтобы, по возможности, в состав этой группы вошло больше консультантов из развивающихся стран. |
| I am pleased to announce that at this very moment a Nordic battalion group is being deployed in Bosnia. | Я с удовлетворением заявляю, что в этот самый момент батальон группы северных стран разворачивается в Боснии. |
| India has become part of the new group of 15 developing countries for South-South consultation and cooperation, the G-15. | Индия стала участником группы 15 развивающихся стран, Г-15, в целях консультаций и сотрудничества между странами Юга. |
| The members of this latter group far outnumber those of the prospering developing countries. | Число членов этой группы значительно превосходит число процветающих развивающихся стран. |
| It is my intention to convene further informal meetings of the group from time to time. | Я намереваюсь периодически созывать новые неофициальные совещания этой группы стран. |
| This group of countries therefore anticipates greater responsiveness and flexibility from international mechanisms. | Эта группа стран ожидает проявления более высокой встречной гибкости со стороны международных механизмов. |
| Accordingly, we are concerned that a group of countries has decided to bring this matter before the General Assembly in an isolated manner. | Соответственно, мы обеспокоены тем, что группа стран приняла решение вынести этот вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи изолированным образом. |
| Nuclear disarmament is not the concern of one group of countries alone but is of universal relevance. | Ядерное разоружение заботит не только одну группу стран, а имеет универсальную значимость. |
| No country or group of countries should seek to reshape the world in its own image. | Ни одна страна или группа стран не должна пытаться переделать мир по своему образу и подобию. |
| These opinions could be individual or group opinions without holding negotiations on the subject. | Такая позиция может излагаться отдельной страной или группой стран без проведения переговоров по конкретному вопросу. |
| For this group of nations, recent developments have been extremely negative. | Недавние события имели особо негативное воздействие на эту группу стран. |
| Our total population is well over 25 million, making it a significant subregional group by itself. | Общая численность населения стран - членов Форума намного превышает 25 миллионов человек, благодаря чему сам по себе он является существенной субрегиональной группой. |
| Under this scenario, the focus group of countries is more narrowly defined. | В соответствии с этим сценарием целевая группа стран определяется более узко. |
| During his missions, the Representative found that women constitute the largest group among any displaced population and are particularly vulnerable to human rights abuses. | В ходе своих посещений стран представитель убедился в том, что женщины составляют наиболее многочисленную группу среди перемещенных лиц и являются особенно уязвимыми в плане нарушений прав человека. |
| In 1995, one group of countries in Latin America and the Caribbean kept the fiscal results within acceptable limits. | В 1995 году группе стран Латинской Америки и Карибского бассейна удалось удержать свои финансовые показатели в пределах допустимого. |
| On the other hand, another group of countries saw public finances deteriorate markedly. | С другой стороны, в ряде стран произошло существенное ухудшение состояния государственного бюджета. |
| In another group of countries, growing fiscal problems have complicated the application of monetary policy. | В другой группе стран проведение кредитно-денежной политики осложнялось растущими финансовыми проблемами. |