Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
As target group for this extra attention nearly all heads indicated to give the highest priority to other governmental organizations in their own country. В качестве целевой группы, заслуживающей повышенного внимания, почти все руководители назвали другие правительственные учреждения своих стран.
However, one third of the group's members has not yet acceded to the World Trade Organization. Вместе с тем треть входящих в эту группу стран еще не присоединилась к Всемирной торговой организации.
With the application of modern technology, it is imaginable to host at a central level the statistical web sites of a larger group of developing countries. Применение современной технологии открывает возможности централизованного размещения статистических веб-сайтов значительной группы развивающихся стран.
Issues specific to one particular country or group of countries could also be dealt with at these events. На них можно было бы также рассмотреть проблемы, характерные для отдельно взятой страны или групп стран.
A group of countries with more experience of combating desertification is seeking ways to decentralize implementation of the Convention. Группа стран, обладающих большим опытом борьбы с опустыниванием, ищет пути к децентрализации процесса осуществления Конвенции.
The informal negotiations in the "Green Room" that normally precede achievement of a consensus are conducted among a limited group of essentially self-selected countries. Неофициальные консультации в «зеленом зале», которые обычно предшествуют достижению консенсуса, проводятся ограниченной группой инициативных стран.
Within the group of European transition economies, trade in commercial services is highly concentrated in country terms. В группе европейских стран с переходной экономикой наблюдается высокая страновая концентрация торговли коммерческими услугами.
Small island developing States are a particularly vulnerable group of countries by virtue of their inherent natural and structural constraints. Малые островные развивающиеся государства - это особенно уязвимая группа стран в силу присущих им природных и структурных ограничений.
The Czech Republic belongs to the group of countries that broadly employ nuclear technology to satisfy various needs of their society. Чешская Республика относится к группе стран, где ядерная технология широко применяется на благо общества.
The group stressed that compatibility of critical loads and dynamic models was the responsibility of the individual countries. Группа подчеркнула, что обеспечение сопоставимости критических нагрузок и динамических моделей является делом отдельных стран.
Those proposals were considered useful in strengthening the participation of developing countries in any city group. Эти предложения были признаны целесообразными с точки зрения расширения участия развивающихся стран в деятельности любой городской группы.
We are a diverse group of countries, separated by great distances. Мы являемся многообразной группой стран, расположенных на значительном расстоянии одна от другой.
Any progress - or any regression - must be assessed by the group of countries that Benin is now coordinating. Любой прогресс - или любой регресс - должны получить оценку этой группой стран, деятельность которой координирует Бенин.
A programme advisory group with participants from international organizations, countries, industry, labour groups, universities and other interested parties has been established. Была создана консультативная группа по программе, в состав которой входят представители международных организаций, стран, промышленных кругов, профессиональных групп, университетов и других заинтересованных сторон.
The Pacific Islands Forum group includes small island developing States that are custodians of the largest ocean space. Группа стран Тихоокеанского форума включает в себя малые островные развивающиеся государства, которым принадлежат огромные океанские пространства.
The solution cannot be found in control regimes that basically meet the interests of one group of countries. Решение этой проблемы невозможно отыскать в режимах контроля, которые в основном отвечают интересам лишь одной группы стран.
The United Nations was becoming increasingly dependent on voluntary contributions from a disappointingly small group of countries. Организация Объединенных Наций попадает во все большую зависимость от добровольных взносов группы стран, число которых, к сожалению, невелико.
The focus on supporting and facilitating the efforts of this group of countries for their integration into the global economy was welcomed. Положительную оценку получил тот факт, что поддержке и стимулированию усилий этой группы стран по интеграции в глобальную экономику уделяется особое внимание.
It was suggested that ECE should continue to strengthen its role of providing technical assistance to this group of countries. ЕЭК было рекомендовано и впредь укреплять свою роль в деле оказания технической помощи этой группе стран.
No country or group of countries should be allowed to have a monopoly on nuclear weapons. Ни одной стране или группе стран не должно позволяться иметь монополию на ядерное оружие.
Over the decade, the trends in fertility were quite diverse in this group of countries. В течение этого десятилетия тенденции в области рождаемости в этой группе стран были весьма многообразными.
The lack of results in the reforms of the Security Council cannot be attributed only to one group of countries. Отсутствие результатов в реформах Совета Безопасности не может быть отнесено на счет лишь одной группы стран.
Each country group should be composed of States parties belonging to developed and developing countries from all regional groups. В состав каждой страновой группы должны входить государства-участники, принадлежащие к категориям развитых и развивающихся стран, из всех географических групп.
The report addresses the situation in the least developed countries (LDCs) as a group of particularly vulnerable countries. В докладе рассматривается положение наименее развитых стран как группы особенно уязвимых стран.
The theme group approach has been widely used at the country level to tackle this cross-cutting issue. Подход тематических групп широко использовался на уровне стран для решения этой сквозной проблемы.