Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Depending on the number of countries in the region and their needs, however, the group could be expanded to include up to three additional members, and experts as required. В то же время, в зависимости от числа входящих в данный регион стран и их потребностей, состав такой группы может быть расширен путем включения в него еще трех членов и экспертов, если это необходимо.
From the Asia and Pacific group Syria От Группы стран Азии и Тихого океана
Another speaker, representing a large group, asked the Department to continue to strengthen its relationship with radio stations and the local journalists of Member States. Другой оратор, выступая от имени большой группы стран, обратился к Департаменту с просьбой продолжать укреплять его сотрудничество с радиостанциями и местными журналистами в государствах-членах.
It cannot be overcome by one country or group of countries, no matter how rich or powerful. Одна страна или группа стран, как бы богаты или могущественны они ни были, справиться с ним не в состоянии.
It was noted that the scant regard for special and differential treatment had heightened the risk of marginalizing this group of countries. Было отмечено, что малое внимание, уделяемое предоставлению особого и дифференцированного режима, оборачивается повышенной опасностью маргинализации этой группы стран.
In comparing our experience to those of other countries facing an epidemic among the same group, we have discovered that our approach is effective. Сравнивая наш опыт с опытом других стран, затронутых эпидемией среди той же группы, мы обнаружили, что наш подход является эффективным.
In today's debate, the group of least developed countries will focus on the High-Level Task Force's report on the comprehensive framework for action. На сегодняшнем заседании группа наименее развитых стран сосредоточит внимание на докладе Целевой группы высокого уровня, посвященном всеобъемлющей рамочной программе действий.
Our vulnerability now overshadows our indices of progress, and the fact that we are now part of the group of middle-income countries is but meagre consolation. Сейчас уровень нашей уязвимости выше наших показателей прогресса, и тот факт, что теперь мы относимся к группе стран со средним уровнем дохода, служит нам слабым утешением.
We are encouraged that international trade, especially the trade of developing countries as a group, has expanded at a fast pace in the current decade. Мы воодушевлены быстрыми темпами роста международной торговли, особенно торговли развивающихся стран как отдельной группы, в текущем десятилетии.
The group had more than 90 members from 48 countries and international organizations, and it met five times during the period April 2006 to March 2008. Рабочая группа, в состав которой вошли более 90 представителей 48 стран и международных организаций, провела пять сессий в период с апреля 2006 года по март 2008 года.
The experts with general knowledge appointed by each of the States parties should form the review body on the implementation of the Convention for each group of countries. Эксперты, обладающие общими знаниями и назначенные каждым из государств-участников, должны образовать орган по обзору хода осуществления Конвенции для каждой группы стран.
UNFPA recruited the fifth group of youth fellows from developing countries, to join the UNFPA Special Youth Programme for a nine-month fellowship. ЮНФПА обеспечил набор пятой группы молодых стажеров из развивающихся стран для участия в Специальной молодежной программе ЮНФПА в рамках девятимесячной стажировки.
No exclusive group of countries, no matter how big, powerful or rich, has a monopoly on solutions. Ни одна конкретная группа стран, какими бы большими, могущественными или богатыми они ни были, не обладает монополией на решения.
I hope that this body, made up of a diverse group of countries, will work together towards achieving the goals to which we all aspire. Я надеюсь, что данный орган, в состав которого входят различные группы стран, будет действовать слаженно во имя достижения целей, к которым мы все стремимся.
We have all seen how unfair economic structures controlled by certain political interests have been used to plunder the national wealth of countries for the benefit of a group of corrupt businesses. Все мы были свидетелями того, как несправедливые экономические структуры, контролируемые определенными политическими интересами, используются для разграбления национальных богатств стран ради выгоды группки коррумпированных дельцов.
The choice made by a State should be respected by others; no country or group of countries had the right to impose a position. Сделанный государством выбор должен быть уважаем другими; ни одна страна или группа стран не вправе навязывать ему ту или иную позицию.
She added that in 20 per cent of the countries where UNFPA worked it was chairing the United Nations theme group on HIV/AIDS. Кроме того, она указала, что в 20 процентах стран, в которых ЮНФПА осуществляет свою деятельность, Фонд возглавляет тематическую группу Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The debates on the reports, with 20 country and group statements on average, resulted in the adoption of annual GA resolutions on debt. По итогам прений на основе этих докладов, в ходе которых выступали в среднем 20 стран и групп, были приняты ежегодные резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросам задолженности.
A cursory look at the recent external performance of developing countries as a group shows a net improvement in their situation since 2001. Беглый анализ внешнеэкономических показателей развивающихся стран как группы в последнее годы указывает на общее улучшение их положения с 2001 года.
UNCTAD continued to assist the LDCs - both as a group and individually - in their preparations for and participation in the Doha non-agricultural market access negotiations. ЮНКТАД продолжала оказывать помощь НРС - как для всей группы стран в целом, так и на индивидуальной основе - в их подготовке к участию в переговорах Дохинского раунда по вопросам доступа к несельскохозяйственным рынкам и в ходе самих переговоров.
In September 2007, European Union countries and a group of like-minded countries met in London and established a Friends of Security Sector Reform in Guinea-Bissau. В сентябре 2007 года представители стран - членов Европейского союза и группы стран-единомышленников собрались в Лондоне и создали группу друзей по поддержке реформирования сектора безопасности в Гвинее-Бисау.
The group was now able to focus its energies on longer-term issues and a number of additional countries were gradually becoming involved. Теперь группа может сосредоточить свое внимание на вопросах более отдаленной перспективы, и в эту деятельность постепенно начинает втягиваться ряд других стран.
The conference provided an occasion for knowledge sharing among a varied and large group of stakeholders, including a substantial representation from countries with economies in transition. Эта конференция обеспечила возможность для обмена знаниями между широким кругом различных групп заинтересованных сторон, включая многочисленных участников из стран с переходной экономикой.
We hope that the forthcoming mid-term review of the Programme will result in the adoption of specific decisions on assistance to this group of countries. Мы надеемся, что предстоящий среднесрочный обзор этой Программы приведет к принятию конкретных решений о помощи этой группе стран.
Pressure was being put on the group of countries opposed to the draft resolution, even going as far as to threaten the withdrawal of aid. На группу стран, выступающих против проекта резолюции, оказывается давление, причем выдвигаются даже угрозы прекратить оказание помощи этим странам.