Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The international community could not afford to make the mistake of allowing a small and exclusive group of countries to define the regulatory norms and institutions. Международное сообщество не может допустить ошибки и позволить немногочисленной и исключительной группе стран определять регулирующие нормы и институты.
The adult literacy rate for this group of countries was 49 per cent, compared to 81 per cent for other developing countries. Уровень грамотности среди взрослого населения в этой группе стран составил 49 процентов по сравнению с 81 процентом в других развивающихся странах.
During the past few years, the ratio of the budget deficit to GDP was on a downward trend for this group of ESCWA member countries. В течение последних нескольких лет в этой группе стран - членов ЭСКЗА наблюдалась тенденция к уменьшению отношения дефицита бюджета к ВВП.
However, it is possible to observe increasing convergence between the pre-occupations of this group of countries and the others. Вместе с тем наблюдается сближение позиций этой группы стран с другими государствами.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed support for the crime prevention and criminal justice efforts of UNODC. Один из представителей, выступая от имени группы стран, высказался в поддержку усилий ЮНОДК в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
On the recipient side, ODA flows are mainly concentrated in the lower income group. Что касается получателей помощи, то основные потоки ОПР приходятся на группу стран с более низким уровнем дохода.
The English- and Dutch-speaking Caribbean countries as a group posted a growth rate of 7 per cent. В группе стран региона Карибского бассейна, говорящих на английском и голландском языках, прирост ВВП составил 7 процентов.
Malta fully supports the arms trade treaty initiative and indeed was among the first group of countries that supported this initiative. Мальта полностью поддерживает инициативу по договору о торговле оружием и, более того, вошла в первую группу стран, поддержавших эту инициативу.
The group said it was importance for UNCTAD to be more active at the country level and supported UNCTAD participation in the "One UN" initiative. Группа считает важным активизировать деятельность ЮНКТАД на уровне стран и поддерживает участие ЮНКТАД в инициативе "Единство действий ООН".
As this group of countries has stated on numerous previous occasions, this is far from being the case in our region. Как уже неоднократно отмечала группа данных стран в нашем регионе дело обстоит далеко не так.
Such collaborative initiatives help reach out to a wider group of African countries, share resources and expertise, avoid duplication and establish networks for future cooperation. Такие совместные инициативы позволяют охватить более широкую группу африканских стран, объединить ресурсы и экспертный опыт, избежать дублирования усилий и наладить сети связей для будущего сотрудничества.
Of the 30 countries with the highest number of child deaths, 25 are in the HIPC group. Из 30 стран с наиболее высокими показателями детской смертности, 25 относятся к группе стран, имеющих большую задолженность.
Moreover, the benefits of trade liberalization have not been shared by a large group of countries that are not WTO members. Кроме того, большая группа стран, не являющихся членами ВТО, не смогла воспользоваться теми возможностями, которые открылись в результате либерализации торговли.
In this respect too, 2005 was an exceptional year, in which contributions from this group of countries more than doubled. В этом плане 2005 год также был исключительным годом, поскольку тогда взносы этой группы стран увеличились более чем в два раза.
He said that the theme and four sub-themes for UNCTAD XII reflect the due balance of interests of various countries and group of countries. Он заявил, что главная тема и четыре подтемы для ЮНКТАД XII отражают надлежащий баланс интересов различных стран и страновых групп.
As I said, the work of the group of countries interested in lessons learned will be making a contribution in Sierra Leone and Burundi. Как я уже отмечал, работа группы стран, заинтересованных в извлечении уроков, станет вкладом в деятельность в Бурунди и Сьерра-Леоне.
United Nations funds, programmes and specialized agencies and the Bretton Woods institutions should augment their support to that vulnerable group of countries as a matter of priority. Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, а также бреттон-вудские учреждения должны рассматривать увеличение помощи этой уязвимой группе стран в качестве первоочередной задачи.
It is in the same spirit that Morocco sets as one of its essential priorities in the area of security and disarmament the building a Maghreb regional group. Исходя из этого, Марокко считает одной из приоритетных задач в области безопасности и разоружения в регионе формирование региональной группы стран Магриба.
There remain 48 countries in the group of LDCs, with only one country able to graduate within the past two decades. В группе НРС по-прежнему насчитывается 48 стран, при этом за последние два десятилетия лишь одна страна смогла перейти в другую категорию.
Collective rights, referred to by some as group rights, are closely connected to international solidarity and emerged, predominantly supported by developing countries, in the 1970s. Коллективные права, которые кое-кто называет также групповыми правами, тесно связаны с международной солидарностью и сформировались преимущественно при поддержке развивающихся стран в 1970-е годы.
It was also encouraging that a number of AOSIS countries in the Pacific region had become members of the ACP group. Вселяет надежду также то, что определенное число стран тихоокеанского региона, являющихся членами АОСИС, стали членами группы АКТ.
As the current Chair of the LDCs group, we believe Africa should remain at the top of our priority agenda. Как действующий председатель группы наименее развитых стран, Бангладеш считает, что Африка должна по-прежнему оставаться одним из наших главных приоритетов.
For one group of countries, this appears to be one key challenge as they place their industries under a competitive burden. В отношении одной группы стран речь, как представляется, идет об одной ключевой проблеме, обусловленной тем, что эти страны поставили свои предприятия в условия конкурентной борьбы.
One delegation, on behalf of a large group, welcomed the Department's initiatives to undertake organizational shifts and obtain quality feedback from audiences. Одна делегация, выступившая от имени большой группы стран, приветствовала инициативы Департамента, направленные на осуществление организационных изменений и налаживание качественной обратной связи с аудиторией.
One delegation, speaking also for a group of 20 Spanish-speaking countries, strongly criticized the increasing imbalance in the Organization with regard to the use of official and working languages. Одна из делегаций, выступая также от группы 20 испаноговорящих стран, высказала серьезные критические замечания в отношении увеличивающейся несбалансированности использования в Организации официальных и рабочих языков.