| The third ministerial meeting of the "six plus two" group, held yesterday, provided an opportunity to contemplate these questions. | Третье совещание министров стран группы «шесть плюс два», которое состоялось вчера, предоставило нам возможность обсудить эти вопросы. |
| The United Nations must cater to the needs of its entire membership, particularly the majority group of developing countries. | Организация Объединенных Наций должна заботиться об интересах и нуждах всего своего членского состава, особенно группы развивающихся стран, которые составляют большинство. |
| We should thus explore the idea of regional rotation that the African countries have proposed for their own regional group. | Поэтому нам следует внимательно изучить идею региональной ротации, которую предлагает группа африканских стран в отношении своей собственной региональной группы. |
| We thus avoid focusing exclusively on one group of countries. | Поэтому мы не хотим концентрировать внимание на какой-то одной группе стран. |
| Most countries do not have special provisions in their national legislation which address this group of road users. | З. Большинство стран не имеют в своих национальных законодательствах специальных положений в отношении этой группы участников дорожного движения. |
| Most countries stated that this group was considered as pedestrians. | Большинство стран заявили, что эта группа считается пешеходами. |
| What should be of greater concern is the potential plight of countries in the last group. | Большее внимание необходимо обратить на потенциально тяжёлое положение стран последней группы. |
| The process was proposed to a group of countries meeting in Geneva called the Really Good Friends. | Оно было предложено группой стран, называвшихся Really Good Friends of Services, на встрече в Женеве. |
| Since 2000 Ukraine is included into the group of the countries which are world leaders on rates of growth of macroeconomic parameters. | С 2000 года Украина входит в группу стран, которые являются мировыми лидерами по темпам роста макроэкономических показателей. |
| By 1949, the British Commonwealth was a group of eight countries, each having George VI as king. | В 1949 году Британское Содружество было группой из восьми стран, признававших Георга VI своим королем. |
| When our loved ones are a large group, the ceremony becomes more interesting and more complete. | Когда наши близкие большой группы стран, на церемонии становится более интересной и более полной. |
| An important factor in income distribution is that the lower income group is better off than in most industrialized countries. | Важным фактором распределения доходов является то, что группа с более низким доходом живёт лучше, чем в большинстве промышленно развитых стран. |
| As a group, the least developed countries face unique economic challenges on multiple fronts. | Наименее развитые страны как отдельная группа стран сталкиваются с уникальными экономическими проблемами на многих направлениях. |
| Meanwhile, the euro group would pursue far greater fiscal integration, in addition to their current cooperation. | Между тем, группа стран, входящих в еврозону, проводила бы политику усиления финансовой интеграции, в дополнение к их текущему сотрудничеству. |
| The group consists of the five countries, Brazil, Russia, India, China and South Africa. | Группа состоит из пяти стран: Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки. |
| The second phase began when the US helped to organize a large group of countries to back the rebellion. | Второй этап начался в тот момент, когда США помогли большой группе стран организовать поддержку восстания. |
| The African diaspora group was eager to have African Governments welcome their participation and support in meeting strategic goals. | Группа по африканской диаспоре призвала правительства африканских стран привлекать представителей диаспоры к решению стратегических задач и опираться на их поддержку. |
| NATO is, after all, a group of nations formed to fight against perceived Russian aggression. | В конце концов, НАТО - это группа стран, объединившаяся в борьбе с русской агрессией. |
| These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group. | Эти положения неблагоприятны для всех стран восточноевропейской региональной группы. |
| What should be of greater concern is the potential plight of countries in the last group. | Большее внимание необходимо обратить на потенциально тяжёлое положение стран последней группы. |
| These are the basic ideas of a group of regional countries on a concept for military stability in South Eastern Europe. | Таковы исходные идеи группы стран региона в отношении концепции военной стабильности в Юго-Восточной Европе. |
| They noted collective efforts in this regard by a group of member countries in the Commonwealth of Independent States (CIS). | Они отметили соответствующие коллективные усилия, предпринимаемые группой стран - членов Содружества Независимых Государств. |
| However, we cannot help noting a number of differences among delegations arising from the stand on certain issues by one group of countries. | Однако мы не можем не отметить некоторых разногласий между делегациями в вопросе об отношении одной группы стран к некоторым проблемам. |
| The target group comprising 75 countries whose development needs reflected the priorities of Sweden was selected by BITS. | Целевая группа из 75 стран, потребности развития которых отражали приоритеты Швеции, была отобрана БИТС. |
| However, no single country, or even group of countries, can achieve global results alone. | Однако ни одна отдельно взятая страна или даже группа стран не в состоянии в одиночку достичь глобальных результатов. |