Since, in addition, several countries in the Group were key sources of raw materials, the strengthening of South-South cooperation would be mutually beneficial. |
Кроме того, поскольку несколько стран Группы являются основными источниками сырья, укрепление сотрудничества по линии Юг-Юг будет взаимовыгодным. |
The Core Group reviewed the self-assessments received from countries and provided feedback through the secretariat. |
Основная группа рассмотрела полученные от стран самооценки и через секретариат представила свои замечания по ним. |
Participants suggested trying to use this opportunity to include other market surveillance authorities from South-East Europe in the activities of the Group. |
Участники предложили попытаться использовать эту возможность для подключения к работе Группы других органов по надзору за рынком из стран Юго-Восточной Европы. |
As mandated by the Committee at its seventy-third session, the Advisory Group has prepared guidelines for countries wishing to green their real estate sector. |
В соответствии с поручением Комитета, данным им на его семьдесят третьей сессии, Консультативная группа подготовила руководящие принципы для стран, желающих провести экологизацию национального сектора недвижимости. |
Another example is the Emerging Economies Group, discussed below. |
Другим примером является Группа стран с быстрорастущей экономикой, которая рассматривается ниже. |
As a result, the Emerging Economies Group was created in 2011. |
В результате в 2011 году была создана Группа стран с быстрорастущей экономикой. |
The Group encouraged the ITC management to reduce the gender and nationality imbalance at the senior management level and improve representation from the developing world. |
Группа рекомендует руководству ЦМТ сократить гендерные и национальные диспропорции на уровне старшего руководства и улучшить представленность развивающихся стран... |
Brunei Darussalam commended the country's activities as Chair of the Non-Aligned Movement (NAM) Group. |
Бруней-Даруссалам высоко оценил деятельность страны в качестве Председателя группы стран Движения неприсоединения (ДН). |
The primary goals of the Ulaanbaatar Group are to develop methodological and practical guidelines on statistical measurements for economies based on natural resources. |
Основные цели Улан-Баторской группы заключаются в разработке методологических и практических руководящих принципов статистического измерения для стран, экономика которых основана на природных ресурсах. |
In addition, the Gulf Organization for Industrial Consulting will participate as an observer in the meetings of the Group. |
Кроме того, Организация стран Залива по консультативным услугам в области промышленности будет участвовать в совещаниях Группы в качестве наблюдателя. |
The Group consists of 28 members from developed and developing countries' national statistics offices and from various international and regional organizations. |
Глобальная рабочая группа состоит из 28 членов-представителей национальных статистических управлений развитых и развивающихся стран и различных международных и региональных организаций. |
The Contact Group will examine practical options for strengthening the ability of countries willing to detain and prosecute suspected pirates. |
Контактная группа изучит практические варианты укрепления потенциала стран, стремящихся задерживать и предавать суду лиц, которые подозреваются в пиратстве. |
For the first round of meetings, those donors are Australia, Canada and a representative of the Nordic Group. |
Для первого раунда совещаний такими странами являются Австралия, Канада и представитель Группы стран Северной Европы. |
The funds would facilitate the participation of many more developing countries in the activities of the Group. |
Эти средства помогут значительно увеличить число развивающихся стран, участвующих в деятельности Группы. |
The Group welcomes the involvement of countries from the hemisphere as well as traditional development partners in the Interim Cooperation Framework. |
Группа приветствует участие стран Западного полушария, а также традиционных партнеров по процессу развития в осуществлении временной рамочной программы сотрудничества. |
Rio Group countries have concerns about funding arrangements for countries of Latin America and the Caribbean. |
Страны Группы Рио испытывают озабоченность по поводу механизмов финансирования для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Training kit units prepared for the Anglophone Group include HIV/AIDS education, enterprise education, and racial and ethnic harmony. |
Пакет инструктивных материалов для группы англоговорящих стран включает материалы по вопросам просвещения об эпидемии ВИЧ/СПИДа, подготовки предпринимателей и налаживания гармоничных межрасовых и межэтнических отношений. |
The Group of Experts reviewed the report summarizing more than 40 country responses to the questionnaire that had been circulated by the UNECE. |
Группа экспертов рассмотрела доклад с обобщением ответов более 40 стран на вопросник, распространенный ЕЭК ООН. |
Developing countries are culturally extremely rich and diverse, and for this reason our Group must play a active role in the negotiating process. |
Культура развивающихся стран исключительно богата и разнообразна и поэтому наша Группа должна играть активную роль в переговорном процессе. |
Fifth, the Group of Eight's recent announcement regarding cancellation of the external debt of heavily indebted poor countries was an important step. |
В-пятых, важным шагом стало недавно сделанное «большой восьмеркой«объявление о списании внешних долгов бедных стран с крупной задолженностью. |
The African Group will introduce that draft resolution shortly. |
Группа африканских стран представит вскоре этот проект резолюции на рассмотрение. |
The African Group urged the Working Party to take bold decisions to strengthen the functioning of UNCTAD's intergovernmental machinery. |
Группа африканских стран настоятельно призывает Рабочую группу принять решительные меры для улучшения функционирования межправительственного механизма ЮНКТАД. |
The Advisory Group further expressed its satisfaction with and support for continued constructive collaboration between UNEP and OCHA in the mobilization of international assistance for countries facing environmental emergencies. |
Консультативная группа выразила также свое удовлетворение продолжающимся конструктивным сотрудничеством между ЮНЕП и УКГД в деле мобилизации международной помощи для стран, столкнувшихся с чрезвычайными экологическими ситуациями, и заявила о своей поддержке этого сотрудничества. |
The effort made by the Group's developed country partners in that connection was appreciated. |
Группа ценит усилия, предпринятые в этой связи ее партнерами из числа развитых стран. |
The Group of 77 and China is opposed to unilateral, coercive measures against developing countries. |
Группа 77 и Китай выступают против введения односторонних, принудительных мер в отношении развивающихся стран. |