Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
While the share of workers employed in service activities is about 30 per cent in developing countries as a group, it has reached 53 per cent in some developing economies and hovers around 70 per cent in most developed countries. Хотя доля работников, занятых в сфере услуг в развивающихся странах, составляет в целом примерно 30%, в некоторых из них она достигает 53%, а в большинстве развитых стран колеблется на уровне 70%.
This group also needs support from their main partners, in order to enable them to finalize their NAPs as quickly as possible in line with the guidelines set out in the Convention; Этой группе стран также требуется поддержка со стороны их основных партнеров, с тем чтобы они могли в кратчайшие сроки завершить разработку своих НПД с учетом тех направлений действий, которые определены в Конвенции;
Facilitator, Mr. Benedicto Fonseca Filho (Brazil on behalf of a group of countries), under agenda item 54 (c), (International migration and development) ("Remittances") Координатор, г-н Бенедикту Фонсека Филью (Бразилия, от имени группы стран) по пункту 54(с) повестки дня (Международная миграция и развитие) («Денежные переводы»)
The meeting confirmed the inclusion of Zambia in the group of core countries, bringing its membership to seven (Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia). Участники совещания утвердили решение о включении Замбии в группу ключевых стран, в результате чего их число достигло семи (Бурунди, Демократическая Республика Конго, Замбия, Кения, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уганда).
The Youth Employment Network derives its strength and solidarity from the leadership of its partner entities, including the growing group of Network countries which have voluntarily stepped forward to provide leadership on this issue and have committed themselves to ensuring policy coherence for the promotion of youth employment. Мощь и солидарность Сети по обеспечению занятости молодежи являются следствием руководства ею партнерскими образованиями, включая все более многочисленную группу стран - участников Сети, которая в добровольном порядке берет на себя решение этой задачи и обязуется проводить согласованную политику в интересах поощрения занятости молодежи.
The report and recommendations of the group will now be submitted for comment to the ministers of finance and justice of the Commonwealth countries and will then be presented at the Commonwealth Summit of Heads of Government, to be held in Malta in November 2005. Сейчас доклад и рекомендации группы планируется передать, на предмет получения замечаний, министрам финансов и юстиции стран - членов Содружества, а затем они будут представлены на встрече глав правительств стран Содружества, которая пройдет на Мальте в ноябре 2005 года.
No. of countries in which children's views are systematically sought (e.g., through opinion polls or other representative surveys; focus group discussions conducted with girls, boys and young people, especially in marginalized situations) and disseminated Число стран, в которых на регулярной основе изучаются и освещаются мнения детей (например, с помощью опросов общественного мнения или других представительных обследований; целенаправленных групповых обсуждений, проводимых с девочками, мальчиками и молодежью, особенно в маргинализированных ситуациях)
The lowest were recorded in the Czech republic Canada and Finland; in each case the percentage of agricultural households in the low income group was smaller than the percentage of non-agricultural households. А наименьшим такой разрыв был в Чешской Республике, Канаде и Финляндии, причем в каждой из этих стран доля аграрных домохозяйств среди группы малоимущих домохозяйств была ниже, чем соответствующая доля неаграрных домохозяйств.
In compliance with the minimum standards set in the US Victims of Trafficking and Violence Protection Act of 2000, Lithuania was for two years running - in 2001 and 2002 attributed to the first group of countries, i.e. countries which fully meet the above minimum standards. В соответствии с минимальными стандартами, установленными в законе США о защите жертв торговли людьми и насилия 2000 года, Литва два года подряд, в 2001 и 2002 годах, входила в первую группу стран, то есть стран, которые полностью отвечают вышеназванным минимальным стандартам.
A group of developing countries recently submitted a proposal that seeks to link certain characteristics of small economies to particular problems faced and to possible responses to those characteristics and problems in market access, and rules negotiations and other areas of the work of the World Trade Organization. Недавно группа развивающихся стран внесла предложение, призванное увязать некоторые характеристики малых стран с конкретными стоящими перед ними проблемами и с возможными ответами на эти характеристики и проблемы в области доступа на рынки, ведения переговоров по правилам Всемирной торговой организации и в других областях ее работы.
Meeting of experts to examine issues relating to mining integration of countries belonging to the same subregional integration group, in the spheres of mining rights, sustainability and market access Совещание экспертов, посвященное изучению вопросов интеграции горнодобывающей промышленности стран, которые принадлежат к одной субрегиональной интеграционной группе, в таких областях, как права на разработку недр, устойчивость и доступ к рынкам
Lastly Kenya fully endorsed the call for cancellation of 100 per cent of the debt of all heavily indebted poor countries and all poor countries not in that group, thereby releasing the required resources to attain the Millennium Goals and other development goals. И наконец, Кения полностью приветствует призыв к 100-процентому аннулированию задолженности всех бедных стран с крупной задолженностью и всех бедных стран, не входящих в эту группу, которое позволит высвободить ресурсы, необходимые для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия и других целей развития.
Developing countries as a group received less than one third of total world investment flows in 2000, and most of it went to a few countries: just five countries received 70 per cent. В 2000 году в развивающиеся страны как группу поступило менее одной трети от общего мирового объема потоков инвестиций и бόльшая часть этого потока поступила в несколько стран: пять стран получили 70 процентов инвестиций.
The economic performance of the least developed countries as a group began to strengthen during the latter 1990s, rising from around 2 per cent from 1991 to 1995 to about 5 per cent from 1996 to 2000 and 6(1/2) per cent from 2001 to 2005. Показатели экономического роста наименее развитых стран как группы начали улучшаться в конце 90х годов прошлого столетия, увеличившись с примерно 2 процентов в период 1991 - 1995 годов до почти 5 процентов в период 1996 - 2000 годов и до 6,5 процента в период 2001 - 2005 годов.
A group of 27 members has put forward a paper on non-trade concerns, while the Southern Cone Common Market and various other developing countries have made proposals on the reduction of export subsidies, on export credits and on State trading enterprises. Группа из 27 государств-членов, включающая развивающиеся и развитые страны, представила документ о неторговых проблемах, а государства-члены Общего рынка стран Южного Конуса и различные другие развивающиеся страны выдвинули предложения о сокращении экспортных субсидий, об экспортных кредитах и о государственных торговых предприятиях.
UNCTAD has made substantial progress in the expansion of its TrainForTrade, Port Certificate and, to a lesser extent, TRAINMAR training networks, in particular in LDCs through the analysis of training needs and the organization of group training sessions. ЮНКТАД добилась значительного прогресса в расширении сетей учебной деятельности в рамках своей программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, программы подготовки управленческих кадров для портов и - в несколько меньшей степени - ТРЕЙНМАР, в частности в НРС, благодаря анализу потребностей стран в подготовке кадров и организации групповых учебных занятий.
The proportion of children under 15 in the total population has been falling in both the developed and developing countries but remains high in the latter group, where it is now about one third as against less than one fifth in the former. Хотя доля детей в возрасте до 15 лет в общей численности населения сокращается как в развитых, так и в развивающихся странах, она по-прежнему является высокой в последней группе, где она составляет теперь около одной трети по сравнению с менее одной пятой в группе развитых стран.
At its third meeting, in Samoa, the group elected Mr. Laavasa Malua as Chair, Mr. Paul Desanker as Vice-Chair, Ms. Madeleine Diouf as Francophone rapporteur, and Mr. Lubinda Aongola as Anglophone rapporteur. На своем третьем совещании в Самоа группа избрала г-на Лаавасу Малуа в качестве Председателя, г-на Пола Дезанкера в качестве заместителя Председателя, г-жу Мадлен Диуф в качестве Докладчика для франкоязычных стран и г-на Либинду Аонголу в качестве Докладчика для англоязычных стран.
For example, at the end of the Uruguay Round, annual income gains of $116 billion were projected for developing and transition economies as a group by 2005, out of a total $510 billion increase in annual world income. Например, в конце Уругвайского раунда делались прогнозы о том, что к 2005 году прирост годовых доходов в группе развивающихся стран и стран с переходной экономикой составит 116 млрд. долл. из общего прироста годовых доходов в размере 510 млрд. долл. по всем странам мира.
Increased capacity of women's and other associations of the countries members of the Mano River Union to organize local human rights group activities, e.g. seminars/workshops, public manifestations, the provision of advice to government structures Расширение возможностей женских и других ассоциаций в государствах - членах Союза стран бассейна реки Мано в области организации мероприятий местных групп по вопросам прав человека, например семинаров/практикумов, общественных манифестаций, направления предложений государственным структурам
The Division has been working with the group of public sector managers of human resources in Africa to establish the Africa Public Sector Human Resource Managers Network, through which professional capacity-building in human resource management in the public sector in Africa can be enhanced. Отдел проводил работу с группой управляющих отделами кадров африканских государственных структур с целью формирования Сети управляющих людскими ресурсами государственного сектора африканских стран, при помощи которой можно было бы укрепить кадровый потенциал в области управления людскими ресурсами их бюджетной сферы.
The youth group recommended an on-line youth forum, the development of an African youth action plan through national youth forums, collaboration of African youth with youth elsewhere in the South and African content development, with emphasis on youth. Группа по делам молодежи рекомендовала провести молодежный форум в интерактивном режиме, разработать на национальных молодежных форумах план действий в интересах африканской молодежи, обеспечить сотрудничество африканской молодежи с молодежью других стран Юга и разработать африканскую программу с уделением особого внимания нуждам молодежи.
The core observer group will comprise 50 observers from the OAU, 322 from the European Union, 70 from the Commonwealth, 600 from such resources as surrounding African and other countries in the continent and the remaining 1,778 from the United Nations itself. Центральная группа наблюдателей будет включать в себя 50 наблюдателей от ОАЕ, 322 наблюдателя от Европейского союза, 70 наблюдателей от Содружества наций, 600 человек из соседних и других стран африканского континента и остающиеся 1778 человек от самой Организации Объединенных Наций.
In particular, the group will aim to identify new opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round in order to enhance the ability of developing countries and countries in transition to take full advantage of those opportunities. В частности, эта группа попытается определить новые возможности, которые открывает осуществление решений Уругвайского раунда, для повышения способности развивающихся стран и стран с переходной экономикой в полной мере использовать эти возможности.
In the Final Act of the Uruguay Round, there is a provision for special emphasis on the specific needs of the least developed countries and it is expected that the group will consider the situation of least developed small island developing countries in this context. В заключительном акте Уругвайского раунда есть положение, предусматривающее уделение особого внимания конкретным нуждам наименее развитых стран, и ожидается, что группа в этой связи рассмотрит положение наименее развитых из малых островных развивающихся стран.