Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The spokeswoman for the African Group (Kenya) said that, in the view of her Group, the provisional agenda for the forty-third session of the Board was well balanced. Представитель Группы африканских стран (Кения) заявила, что, по мнению ее Группы, предварительная повестка дня сорок третьей сессии Совета является весьма сбалансированной.
CGAP has formed alliances with World Bank Group entities involved in microfinance, including the Sustainable Banking for the Poor Initiative, the Africa Research Programme and the Rural, Microfinance and Small and Medium-sized Enterprise Thematic Group. КГПБ установила партнерские отношения с организациями Группы Всемирного банка, участвующими в микрофинансировании, включая Инициативу по обеспечению устойчивого банковского обслуживания бедных слоев населения, Программу исследований стран Африки и Тематическую группу по вопросам сельских районов, микрофинансирования, а также малых и средних предприятий.
It had also participated in the establishment of the Group of 15 and had cooperated in the activities of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. Египет также участвовал в создании Группы 15 и сотрудничал с Движением неприсоединившихся стран и Группой 77 и Китая.
United Nations Adviser to the African Group and to the Group of 77 on technical issues discussed before the First Committee of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. Советник Организации Объединенных Наций при Группе африканских стран и Группе 77 по техническим вопросам, обсуждавшимся в Первом комитете Третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The Parties note with satisfaction the successful start made by the Joint Monitoring Group of the Five in organizing and coordinating inspection work, and consider it essential to make use of the Group's potential also for the consideration of issues related to confidence-building in the military field. Стороны с удовлетворением констатируют успешный старт Совместной контрольной группы стран «пятерки», обеспечивающей организацию и координацию инспекционной деятельности, считают необходимым использовать возможности этой группы также для рассмотрения вопросов, связанных с укреплением доверия в военной области.
The Committee welcomed the active and constructive participation of numerous countries and non-governmental organizations in the Group of Experts and the Group's speed of progress in its work. Комитет выразил удовлетворение в связи с активным и конструктивным участием в работе этой Группы экспертов представителей многих стран и неправительственных организаций, а также ее стремительным прогрессом в деятельности этой Группы.
The representative of Venezuela, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that UNCTAD XI represented an important challenge, and her Group was committed to ensuring the success of the Conference, strengthening the role of UNCTAD and promoting development. Представитель Венесуэлы, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, заявила, что ЮНКТАД ХI представляет собой важное мероприятие, и ее Группа привержена делу обеспечения успеха Конференции, укрепления роли ЮНКТАД и поощрения развития.
The Group hopes that the experience of its Bhutanese visit will be a precursor to visits to other countries where the Group hopes to achieve the same level of cooperation for the mutual benefit of the international community. Группа надеется, что после посещения Бутана будет организовано посещение других стран, где может быть обеспечен такой же уровень взаимодействия во имя общего блага международного сообщества.
At the Tokyo Economic Summit, the Group of Seven had responded positively, and the Chairmen of the Group of Seven and the Non-Aligned Movement had expressed their willingness to pursue a comprehensive approach to the issues of trade, investment and debt strategies. На токийской встрече в верхах по экономическим вопросам "семерка" дала положительный ответ, и председатели "семерки" и Движения неприсоединившихся стран заявили о своем намерении глобально рассматривать проблемы торговли, капиталовложений и стратегий в области задолженности.
Mr. POPCHEV (Bulgaria), speaking as coordinator of the Group of Eastern and Central European countries, paid a tribute to all those in the Group - representatives of both Governments and non-governmental organizations - who had contributed to the success of the negotiations. Г-н ПОПЧЕВ (Болгария), выступая в качестве координатора Группы стран Центральной и Восточной Европы, воздает должное всем тем - представителям правительств и неправительственных организаций, - кто внес свой вклад в успех переговоров.
The procedure is as follows: (a) An interested country presents its candidature to the African Group of Ambassadors; (b) The Group of Ambassadors normally refers such an application to a smaller committee, consisting of about 10 countries. Процедура заключается в следующем: а) заинтересованная страна представляет свою кандидатуру Африканской группе послов; Ь) Группа послов обычно передает такую заявку более мелкому комитету, состоящему из примерно десяти стран.
The spokesperson for the African Group expressed the strong belief of his Group that UNCTAD had become a centre of excellence in providing technical assistance in the area of its competence. Представитель Группы африканских стран выразил твердую убежденность его Группы в том, что ЮНКТАД смогла стать центром передового опыта по оказанию технической помощи в областях, относящихся к ее компетенции.
His delegation commended the Council on its recent decision to establish, for Guinea-Bissau, the first Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict and expressed the hope that the Group would formulate practical and viable recommendations for the reconstruction and development of Guinea-Bissau. Его делегация высоко оценивает недавнее решение Совета учредить для Гвинеи-Бисау первую Специальную консультативную группу по проблемам африканских стран, переживших конфликты, и выражает надежду, что эта группа разработает практические и стимулирующие эффективную деятельность рекомендации с целью восстановления и развития Гвинеи-Бисау.
We are thankful for the creation of the Group of 8 Africa Action Plan adopted at the recent Summit in Kananaskis in Canada, which will operate as the platform for enhanced cooperation and partnership between Africa and the industrialized Group of 8 countries. Мы благодарны за создание Африканского плана действий Группы 8, принятого на недавнем саммите в Кананаскисе в Канаде, который будет действовать как основа для укрепления сотрудничества и партнерства между Африкой и Группой 8 промышленно развитых стран.
Ms. Rovirosa, speaking on behalf of the Rio Group, said that past and present migrations were the source of the cultural and ethnic richness of the countries in the Group. Г-жа Ровироса, выступая от имени Группы Рио, поясняет, что прошлые и нынешние миграционные потоки являются культурным и этническим богатством стран Группы.
The Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group Troika reported on the Rio Group's initiative to establish innovative financial mechanisms to meet social needs, strengthen democratic governance and confront the growth of extreme poverty. Министры иностранных дел стран «тройки» Группы Рио информировали об инициативе Группы Рио об учреждении инновационных финансовых механизмов, призванных служить удовлетворению социальных нужд, укреплению демократических институтов управления и противостоять возрастающей нищете.
The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, said that, with regard to paragraph 6 of the agreed conclusions, it was his Group's understanding that the reference to 'the necessary means and assistance meant additional funding. Представитель Уганды, выступая от имени Группы африканских стран, заявил в связи с пунктом 6 согласованных выводов, что, как понимает его Группа, фраза "необходимые средства и помощь" означает дополнительное финансирование.
The newly constituted "Contact Group Plus", which includes representatives of the Contact Group countries, of the European Union and of NATO, has contributed to efforts in support of the work of political and community leaders on the implementation of standards. Недавно созданная «Контактная группа плюс», в состав которой входят представители стран Контактной группы, Европейского союза и НАТО, содействовала усилиям в поддержку деятельности политических и общинных руководителей по осуществлению стандартов.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group reiterated the views of his Group to the effect that the technical cooperation of UNCTAD was a crucial area of activity and needed continuous attention. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна подтвердил мнение его Группы о том, что техническое сотрудничество является ключевым направлением деятельности ЮНКТАД и что ему необходимо постоянно уделять соответствующее внимание.
Mr. Osio, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that after consultations, the Group had suggested the topic of integrating the least developed countries into the global economy. Г-н Осио, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что после консультаций Группа предложила тему интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group underlined the importance that her Group attached to the issue of technical cooperation and to the need to strike a balance between the regions. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна подчеркнула значение, придаваемое ее Группой вопросу о техническом сотрудничестве и необходимости обеспечения сбалансированности этой деятельности по регионам.
He supported the statements made on behalf of the African Group and the Group of 77 and China. Integrated programmes played a pivotal role in the Organization, but their implementation was being hindered owing to a lack of funds. Поддерживая заявление, сделанное от имени Группы африканских стран и Группы 77 и Китая, он говорит, что Комплексные программы имеют для Организации решающее значение, однако их осуществлению препятствует отсутствие средств.
This section was compiled by the lead country of the Evaluation Group based on comments received from the countries involved in the Evaluation Group. Настоящий раздел был подготовлен страной, возглавляющей деятельность Группы по оценке, на основе замечаний, полученных от стран, входящих в состав Группы по оценке.
The representative of Nicaragua, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, noted that the late receipt of the documentation for the session and its availability in English only limited the ability of her Group to make meaningful contributions. Представитель Никарагуа, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, отметила, что позднее распространение документации к нынешней сессии и ее наличие только на английском языке ограничили возможности ее Группы для внесения действенного вклада.
In 2005, at their annual meeting, members of the Communications Group concluded that the success of the Group's efforts had been largely determined by its ability to coordinate activities at the country level. В 2005 году на своем ежегодном совещании члены Группы во вопросам коммуникации сделали вывод о том, что успех деятельности Группы во многом определялся ее способностью координировать работу на уровне стран.