| We entered a "breakthrough" group of countries with a positive expansion rate. | Мы оказались в «группе прорыва» стран с положительными темпами роста. |
| The medium-term prospects for this group of countries also appear unclear, with many challenges and opportunities on the horizon. | Среднесрочные перспективы развития этой группы стран не вполне ясны с учетом большого числа прогнозируемых проблем и возможностей. |
| Any country or group of countries should not have an exclusive right to nominate the executive head of any specific organization. | Ни одна страна или группа стран не должна обладать исключительным правом выдвигать кандидатов на должность исполнительной главы какой-либо конкретной организации. |
| A group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. | Группа стран приветствовала уже принятые меры по укреплению Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Another group of countries emphasized the importance of improving existing systems of voting as well as the necessity of adopting new technologies. | Другая группа стран подчеркнула важность совершенствования существующих систем голосования, а также необходимость внедрения новых технологий. |
| The plan of action was developed by a broad group of education and human rights practitioners from all continents. | З. План действий был разработан широкой группой практических работников в области образования и прав человека из стран всех континентов. |
| Over the past few weeks, our group of countries has carried out informal consultations with Member States from every region. | За последние несколько недель наша группа стран проводила неофициальные консультации с государствами-членами из каждого региона. |
| The international community has succeeded in making considerable progress on debt relief, though such progress has affected only a limited group of countries. | Международному сообществу удалось добиться существенного прогресса в деле облегчения задолженности, хотя прогресс касается ограниченной группы стран. |
| No solution put forward by an exclusive group of countries will be legitimate or comprehensive enough. | Ни одно предлагаемое узкой группой стран решение не будет обладать достаточной легитимностью и носить комплексный характер. |
| The least developed countries are the most vulnerable group of countries, mainly due to their structural weaknesses. | Наименее развитые страны представляют собой самую уязвимую группу стран, главным образом в силу их структурных недостатков. |
| Bosnia and Herzegovina belongs to the group of countries with relatively low HIV/AIDS prevalence. | Босния и Герцеговина принадлежит к группе стран с относительно низким уровнем заболеваемости ВИЧ/СПИДом. |
| However, data available allow us to draw trends common to this group of countries. | Тем не менее имеющиеся данные позволяют выявить тенденции, которые являются общими для этой группы стран. |
| However, manufacturing output declined in volume in the group of newly industrialized countries. | В то же время объем выпуска продукции обрабатывающей промышленности в группе новых индустриальных стран (НИС) снизился. |
| The questionnaire was distributed to the countries that had participated in the task force group. | Он распространялся среди стран, принимавших участие в работе целевой группы. |
| The group of least developed countries is identified on the basis of the analysis done by the Committee on Development Policy. | Группа наименее развитых стран была определена на основе анализа, проведенного Комитетом по политике в области развития. |
| The group is currently looking at positive experiences on the issue in other countries. | В настоящий момент, рабочей группой также активно изучается положительный опыт других стран по данному вопросу. |
| Furthermore, the Self-Governance offers financial support for the management group to participate in e.g. Nordic conferences. | Кроме того, они оказывают финансовую поддержку управленческим кадрам для участия, в частности, в конференциях стран Северной Европы. |
| It is interesting to note that another group of countries take the opposite view. | Вместе с тем небезынтересно отметить, что другая группа стран придерживается противоположного мнения. |
| However, there is another group of countries which do not share this view. | Однако, с другой стороны, имеется другая группа стран, которые придерживаются иной трактовки. |
| But for one group of countries these factors are not a justification for the CD's current situation. | Однако для целого ряда стран эти факторы не служат оправданием нынешнего состояния КР. |
| An interdivisional group worked towards an integrated country selection and support process across the thematic funds and ensured coordinated criteria for resource allocation. | Межведомственная группа занималась разработкой процесса комплексного отбора и поддержки стран в рамках тематических фондов и обеспечила согласованные критерии распределения ресурсов. |
| These developments conceal some differences across this group of countries. | Сложившаяся динамика скрадывает некоторые различия между этими группами стран. |
| The external position of this group of countries improved in 2010, thanks to rising oil demand and prices. | В 2010 году внешняя позиция этой группы стран улучшилась благодаря росту спроса и цен на нефть. |
| This city group will examine the unique statistical tasks required to understand the dynamics of such economies. | Эта группа, именуемая по названию города, будет заниматься изучением специфических статистических задач, решение которых требуется для понимания динамики экономики таких стран. |
| These Parties further stressed that any attempt to differentiate within the group of developing countries would exceed the mandate of the AWG-LCA. | Эти Стороны дополнительно подчеркнули, что любые попытки проводить различия в группе развивающихся стран будут выходить за пределы мандата СРГ-ДМС. |