Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
In the past five years, 39 economies have created or improved one-stop shops: 16 in Eastern Europe and Central Asia, seven in Africa, six in the OECD high-income group, five in Latin America, and five in the Middle East and North Africa. За последние пять лет такого рода единые центры создали или усовершенствовали 39 стран: 16 в Восточной Европе и Центральной Азии, 7 в Африке, 6 в группе стран ОЭСР с высокими уровнями доходов, 5 в Латинской Америке и 5 на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
(a) Note the magnitude of problems that some countries or group of countries face in implementing the forest instrument and underline the need to specifically address those problems; а) принять к сведению масштабы проблем, с которыми сталкиваются некоторые страны или группы стран при осуществлении документа по лесам, и подчеркнуть необходимость целенаправленного решения этих проблем;
He stated that a part of the efforts of the group was dedicated to the revision of the 1958 Agreement, among others, to make the Agreement more attractive to emerging countries. Он указал, что часть усилий группы направлена на пересмотр статьи З Соглашения 1958 года, с тем чтобы, среди прочего, повысить привлекательность этого Соглашения для стран с формирующейся рыночной экономикой.
A third, speaking on behalf of a group of countries, added that synergies among the three conventions and synergies on chemicals and wastes in general would greatly help to improve chemicals and waste management. Третий представитель, выступая от имени группы стран, добавил, что синергические связи между тремя конвенциями и синергические усилия в отношении химических веществ и отходов в целом будут весьма полезны для улучшения деятельности по регулированию химических веществ и отходов.
The regional coordination group will function on an interim basis following the second Central and Eastern European regional meeting on the Strategic Approach until its formalization by the Central and Eastern European region at the second session of the International Conference on Chemicals Management. Региональная координационная группа начнет работу на временной основе после второй региональной встречи стран Центральной и Восточной Европы в рамках Стратегического подхода до ее официального утверждения регионом Центральной и Восточной Европы на второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ.
(c) The third group of countries (catching-up) is on a fairly promising fast growth path which, if sustained, has the potential to take them to a substantially higher industrialization level in a relatively short timeframe; с) третья группа стран (догоняющие) стоит на довольно перспективном пути роста, который, если будет поддержан на постоянном уровне, способен вывести их на существенно более высокий уровень индустриализации в сравнительно короткие сроки;
(e) The final group of countries (infant stage) has a very low industrialization level, as well as very poor industrial growth performance. ё) последняя группа стран (начальная стадия) имеет очень низкий уровень индустриализации, а также очень низкий показатель промышленного роста.
The Forum attracted a rich and varied group of Habitat Agenda partners from a growing number of countries - rising steadily from 100 at the third session, to 145 at the fourth and 150 at the fifth. Форум привлекает богатую и разнообразную группу партнеров по Повестке дня Хабитат из все растущего числа стран - рост таких стран продолжается неуклонно с 100 на третьей сессии до 145 на четвертой сессии и 150 на пятой сессии.
This group of countries also includes the Republic of Moldova, which saw a population decline between 2004 and 2010, due to a great extent to migration, with the female population declining more than the male population. В эту группу стран вошла также Молдова, где за период с 2004 по 2010 год также происходило сокращение численности населения, которое в большой степени определялось его миграционной активностью, при этом число женщин сократилось в большей степени, чем мужчин.
The Chair: May I remind delegations of the established practice of the First Committee that national statements should be confined to 10 minutes and, when speaking on behalf of a group of countries, to 15 minutes. Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне напомнить делегатам о сложившейся в Первом комитете практике, в соответствии с которой выступления в национальном качестве должны ограничиваться десятью минутами, а выступления от имени группы стран - 15 минутами.
The costs were and still are being covered for experts from developing countries and least developed countries, as well as for some participants from countries from the Eastern European group on a case-by-case basis. Оплачивались и до сих пор оплачиваются расходы на участие экспертов из развивающихся стран и наименее развитых стран, а также участие некоторых представителей из стран Восточноевропейской группы на индивидуальной основе.
What is the use of the United Nations if a group of countries decides on interventions, on killings? Какой смысл в Организации Объединенных Наций, если группа стран принимает решения о совершении интервенций, о совершении убийств?
The President (spoke in French): I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than three minutes when speaking in a national capacity, and to five minutes when speaking on behalf of a group. Председатель (говорит по-французски): Я хочу напомнить всем ораторам о необходимости ограничивать свои выступления тремя минутами, если они выступают от имени своей страны, и пятью минутами, если они выступают от имени группы стран.
Ms. Revell (New Zealand), speaking on behalf of the CANZ group of countries (Canada, Australia and New Zealand), said that the rule of law was essential to achieving the security, human rights and development goals of the United Nations. Г-жа Ревелл (Новая Зеландия), выступая от имени группы стран КАНЗ (Канада, Австралия и Новая Зеландия), говорит, что верховенство права играет существенную роль в достижении целей Организации Объединенных Наций в области безопасности, прав человека и развития.
The Executive Board shall have an equitable and balanced representation, and be comprised of 19 members, as follows: three members from each United Nations regional grouping, two members representing the small island developing states, and two members from the group of Least Developed Countries. Исполнительный совет основан на справедливом и сбалансированном представительстве и состоит из 19 членов: по три члена от каждой региональной группы Организации Объединенных Наций, два члена, представляющие малые островные развивающиеся государства, и два члена от группы наименее развитых стран.
They welcomed the continued dialogue of the EGTT with the business community that took place in conjunction with the group's meetings and encouraged the EGTT to continue this dialogue, ensuring a balanced representation of business from developed and developing countries. Они приветствовали продолжающийся диалог ГЭПТ с деловыми кругами, который проводился в связи с совещаниями Группы, и призвали ГЭПТ продолжать этот диалог, обеспечивая сбалансированную представленность деловых кругов из развитых и развивающихся стран.
Promoting political commitment to mobilize a large group of change agents at different levels within countries and international, national, regional and local institutions who seek to implement a vision of the world содействие выполнению политических обязательств для привлечения большой группы доверенных лиц на всех уровнях внутри стран, а также в международных, национальных, региональных и местных институтах, стремящихся к созданию такого мира;
While the share of resource-based and low technology products in manufacturing exports declined in the former group, it was the share of medium technology products in manufacturing that actually declined in the latter. В экспорте первой группы стран сократилась доля ресурсоемкой и низкотехнологичной продукции обрабатывающей промышленности, а в экспорте второй группы стран фактически сократилась доля среднетехнологичной продукции обрабатывающей промышленности.
For a group of 76 experts from 20 countries trained on the Marrakech Task Force to strengthen the capacity to implement sustainable consumption and production (SCP) procurement during regional training workshops organized in Paris, Santiago and Mexico. для группы в составе 76 экспертов из 20 стран была организована подготовка по тематике Марракешской целевой группы в целях укрепления потенциала в деле организации закупок в рамках системы устойчивого потребления и производства (УПП) в ходе региональных учебных семинаров, проведенных в Париже, Сантьяго и Мехико;
Noting also that a large group of countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia have a common heritage and are similar in terms of the current level of social and economic development and related environmental problems, отмечая также, что значительная группа стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии имеют общее прошлое и схожи с точки зрения нынешнего уровня социально-экономического развития и соответствующих экологических проблем,
Literacy as a binary measure of knowledge is simple, but inadequate; furthermore the great progress observed in the world in terms of literacy increases has made this variable lose its capacity to differentiate among a large group of countries. Уровень грамотности в качестве бинарного показателя знаний является простым, но неадекватным показателем; кроме того, наблюдаемый в мире большой прогресс в плане повышения уровня грамотности привел к тому, что с помощью этого переменного показателя уже не представляется возможным проводить различия между большой группой стран.
The delegation referred to the United Nations Human Development Report 2009, according to which Belarus ranked 68th in the human development index and was included in the group of countries with high human development. Делегация сослалась на доклад Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала за 2009 год, согласно которому Беларуси присвоено 68-е место на основании Индекса развития людских ресурсов и она включена в группу стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
A core group of 16 countries, 3 United Nations bodies and the 110-member Committee of Religious Non-Governmental Organizations (NGOs) at the United Nations was formed, leading to the holding in 2005 of the Conference on Interfaith Cooperation for Peace at United Nations Headquarters. В Организации Объединенных Наций была образована основная группа из 16 стран, 3 подразделений Организации Объединенных Наций и 110 членов Комитета религиозных неправительственных организаций (НПО), что вылилось в проведение в 2005 году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Конференции по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира.
Furthermore, if the shares of low-income countries are preserved as a result of an increase in basic votes, such a reduction in the total developing country share could also be at the expense of a selected group of middle-income countries. Кроме того, если квота стран с низким уровнем дохода останется неизменной в результате увеличения базовых квот, то такое сокращение общей квоты развивающихся стран может также произойти за счет сокращения квоты отдельной группы стран со средним уровнем дохода.
The study will involve experts from the Russian Federation, the United States, Canada and other countries, from the international panel on fissile materials and the independent group of scientific experts, and from the International Atomic Energy Agency. В проведении этого исследования примут участие эксперты из Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Канады и других стран, из международной группы экспертов по делящимся материалам и независимой группы научных экспертов, а также из Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).