| Mozambique (SADC Group of Ambassadors) | Мозамбик (группа послов стран - членов САДК) |
| The African food basket concept envisages full cooperation between Africa and Governments of the Group of Eight. | Эта концепция продовольственной корзины Африки предусматривает полноценное сотрудничество Африки с правительствами стран, входящих в состав «Большой восьмерки». |
| I look forward to more countries joining the Group of Friends and actively supporting the Alliance, including financially. | Я с нетерпением ожидаю присоединения еще большего числа стран к Группе друзей и оказания ими активной поддержки «Альянсу», включая финансовую. |
| Since its inception, representatives of national statistical offices in 123 countries have participated in the Washington Group. | С момента создания Вашингтонской группы в ее работе приняли участие представители национальных статистических органов из 123 стран. |
| To date, one African and three European Governments have informed the Group that they are working to obtain the information. | На сегодняшний день правительства одной африканской и трех европейских стран информировали Группу о том, что они прилагают усилия для получения соответствующей информации. |
| the African Core Group in which WHO participates, | Группа основных Африканских стран, в которой принимает участие ВОЗ, |
| The Group suggested that those joint projects might focus not only on countries but also on specific communities. | Члены Группы предложили, чтобы эти совместные проекты осуществлялись в интересах не только стран, но и отдельных общин. |
| She informed Parties that a nomination had been received from the Latin America and the Caribbean Group. | Она проинформировала Стороны о том, что была получена кандидатура от Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The Monitoring Group visited Eritrea twice and there was also a third informal discussion held in Europe. | Группа контроля дважды посещала Эритрею, а затем в одной из стран Европы состоялось третье неофициальное обсуждение. |
| The Group discussed ways and means of extending the network, including the possibility of involving other CIS countries in its work. | Группа обсудила пути и методы расширения сети, включая возможность вовлечения в свою работу других стран СНГ. |
| The Group of African States further required on-site assistance by a relevant expert and the development of an action plan for implementation. | Группа африканских государств также нуждается в посещении стран соответствующим экспертом и в разработке плана действий в области осуществления. |
| Reporting countries from the Group of African States prioritized the need for a model treaty in order to implement the article. | Для представивших информацию стран из Группы африканских государств наиболее приоритетной для осуществления этой статьи представляется потребность в типовом договоре. |
| In seven cases, dates were being finalized for the holding of a country visit after the second session of the Implementation Review Group. | В семи случаях были согласованы окончательные сроки проведения посещений стран после второй сессии Группы по обзору хода осуществления. |
| Several speakers informed the Group of the intention of their country to publish their final country review reports. | Некоторые выступавшие проинформировали Группу о намерении своих стран опубликовать их окончательные доклады о страновом обзоре. |
| The Group had issued a report on its findings, which contained recommendations regarding a new development paradigm for transforming those countries. | Группа опубликовала доклад о своих выводах, в которых приводятся рекомендации относительно новой парадигмы развития для преобразования этих стран. |
| As a unique coalition of both developed and developing countries, the Group remained determined to secure genuine agricultural trade reform. | Представляя собой уникальный союз развитых и развивающихся стран, Группа по-прежнему полна решимости обеспечить проведение подлинной реформы торговли сельскохозяйственной продукцией. |
| The Group was concerned at the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. | Группа выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося сохранения низкой доли женщин из развивающихся стран в Секретариате, особенно на руководящем уровне. |
| Our Eastern European Group has grown from 11 to 23 members. | Число членов нашей Группы восточноевропейских стран выросло с 11 до 23. |
| Armenia highly appreciates the efforts of the OSCE Minsk Group Co-Chair countries directed at the peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. | Армения высоко ценит усилия стран - сопредседателей Минской группы ОБСЕ, направленные на мирное урегулирование нагорно-карабахского конфликта. |
| The Group welcomes efforts by authorities in neighbouring countries to facilitate its visits. | Группа высоко оценивает усилия властей соседних стран, которые оказывают содействие в организации ее поездок. |
| The Group visited several neighbouring countries to investigate suspect aircraft operators and flights. | Группа совершила поездки в ряд соседних стран с целью расследования деятельности подозрительных авиаоператоров и полетов. |
| The meeting also called for the expansion of the Group to include more countries. | На совещании было также предложено расширить членский состав Группы, с тем чтобы в ее работе участвовало большее количество стран. |
| The Inter-Agency Group is advancing work in particular on sectoral accounts, including the balance-sheet approach, starting with the systemically important countries. | В частности, Межучрежденческая группа содействует работе над секторальными счетами, включая использование балансового подхода прежде всего в отношении стран, имеющих системную значимость. |
| Bulgaria is a founding member of the CE Group of States against Corruption (GRECO). | Болгария является одной из стран - основателей Группы государств против коррупции (ГРЕКО). |
| Moreover, these nuclear cooperation agreements violate the commitments undertaken by the 45-nation Nuclear Suppliers Group, several of whom are also present here today. | Кроме того, эти соглашения о ядерном сотрудничестве нарушают обязательства, взятые Группой ядерных поставщиков в составе 45 стран, несколько из которых присутствуют здесь и сегодня. |