Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
It is indicated that presently, "a general-purpose contribution provided by one group of donors needs to be utilized for supporting project activities funded from special-purpose contributions provided by a somewhat different group of countries." Отмечается, что в настоящее время "взносы преимущественно общего назначения, внесенные одной группой доноров, должны использоваться для поддержки мероприятий по проектам, финансируемым за счет взносов специального назначения, предоставленных иной группой стран".
There are several different groups, including the Group of Twenty, the Group of Thirty-three, the group of developing countries known as NAMA 11, and the Least Developed Countries Group, reflecting the interests of developing countries. В настоящее время насчитывается несколько группировок, представляющих интересы развивающихся стран, в том числе Группа 20, Группа 33, группа развивающихся стран под названием «НАМА-11» и Группа наименее развитых стран.
(a) Experts' assessments: according to this approach, a selected group of experts is asked to provide an assessment of corruption trends and patterns in a given country or group of countries. а) получение оценок экспертов: в соответствии с этим методом специально сформированной группе экспертов поручается провести оценку тенденций и схем коррупционной деятельности в той или иной стране или группе стран.
We associate ourselves with the statements made by the delegations of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China; Bangladesh on behalf of the group of the least developed countries; and Cameroon on behalf of the African Group. Мы присоединяемся к заявлениям делегации Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая; делегации Бангладеш от имени группы наименее развитых стран; и делегации Камеруна от имени Группы африканских государств.
The Group of Least Developed Countries often meets to discuss a number of important issues regarding development and related fields, including new and emerging issues, and the Programme of Action reaffirms the mandate to provide appropriate support for the group consultations of the least developed countries. Группа наименее развитых стран часто проводит совещания для обсуждения тех или иных важных вопросов, связанных с деятельностью в области развития и в смежных областях, включая новые и нарождающиеся вопросы, и в Программе действий подтверждается мандат на оказание надлежащей поддержки групповым консультациям наименее развитых стран.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by another, said that regulating the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining was essential and that the diversion of mercury for use in the sector should be prevented. Другой представитель, выступая от имени группы стран и поддержанный другим представителем, заявил, что регулирование применения ртути в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче необходимо и что следует предотвращать перенаправление ртути для применения в этом секторе.
Several representatives said that countries needed to draw up inventories of contaminated sites, with one, speaking on behalf of a group of countries, stressing that there was a need to assess heavily contaminated sites in particular. Ряд представителей указали, что странам следует подготовить кадастры загрязненных участков, а один представитель, выступавший от имени группы стран, подчеркнул особую необходимость проведения оценки сильно загрязненных участков.
A number of representatives, one speaking on behalf of a group of countries, stressed the need for a transitional period to enable the assessment of national situations, including to inform national implementation plans and allow an adequate response thereto. Ряд представителей, один из которых выступал от имени группы стран, подчеркнули необходимость переходного периода, чтобы дать возможность провести оценку национальных условий, в том числе чтобы собрать информацию для национальных планов выполнения, и дать возможность для адекватного реагирования на нее.
The Ministers reiterate that, as a group, developed countries are still far from achieving the long-standing goal of mobilizing 0.7 per cent of gross national product in ODA to developing countries, including the target of 0.15-0.20 per cent of ODA to the least developed countries. Министры вновь заявляют, что группа развитых стран в целом все еще далека от достижения давно поставленной цели выделения 0,7 процента валового национального продукта на оказание ОПР развивающимся странам, в том числе цели направления 0,15 - 0,20 процента от ОПР наименее развитым странам.
It was established by a group of South American States prompted by the mutual desire to secure, as quickly as possible, the economic integration of their countries in order to speed up their economic and social development. З. АКР была учреждена группой южноамериканских государств, стремившихся действовать в интересах создания в самые кратчайшие возможные сроки экономического объединения своих стран с целью ускорения экономического и социального развития своих народов.
One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, said that the close cooperation and partnership between the Department of Public Information and the Committee on Information had always been the cornerstone of the Department. Один из ораторов, обратившийся к Комитету от имени большой группы стран, сказал, что тесное сотрудничество и партнерское взаимодействие между Департаментом общественной информации и Комитетом по информации всегда были краеугольным камнем стратегий Департамента.
The regional meeting in Belarus in April 2011, where the Ministries of Communication of 11 CIS countries nominated a Regional Commonwealth for Communication group to work with UN/CEFACT. проведение в Беларуси в апреле 2011 года регионального совещания, на котором министры связи 11 стран СНГ учредили группу по Региональному содружеству в области связи для работы с СЕФАКТ ООН;
The factual evidence of the last several decades shows that many low-income countries, which recorded a sustained period of rapid economic growth and eventually moved to the middle-income country group, later experienced a significant economic slowdown. Фактические данные за последние несколько десятилетий свидетельствуют о том, что многие страны с низким уровнем дохода, в которых был отмечен достаточно продолжительный период быстрого экономического роста и которые переместились в результате в группу стран со средним уровнем дохода, в последующем испытали существенное замедление темпов экономического роста.
The representative of the group of countries also said that he would be submitting written questions to the Panel, asking that the answers to those questions be provided either in plenary or bilaterally. Представитель группы стран также заявил, что он представит вопросы Группе в письменном виде, и просил дать ответы на эти вопросы либо на пленарном заседании, либо в двустороннем порядке.
One representative, however, speaking on behalf of a group of countries, said that developing countries and countries with economies in transition would need assistance in implementing best available techniques and best environmental practices. Однако один представитель, выступающий от имени группы стран, заявил, что развивающимся странам и странам с переходной экономикой потребуется помощь в применении наилучших имеющихся технологий и наилучших видов природоохранной деятельности.
The stock of international reserves continues to outweigh the stock of total debt for developing countries when taken as a group, although the faster growth of debt than of reserves since 2008 is a matter of concern. Объем золотовалютных резервов по-прежнему превосходил общий объем задолженности группы развивающихся стран, хотя приходится с тревогой констатировать, что темпы роста задолженности опережали увеличение объема резервов с 2008 года.
Also, if a delegation sponsored a draft resolution on behalf of a group of countries, it was possible to type in, for example, "on behalf of the Group of 77 and China". Кроме того, если делегация становится автором проекта резолюции от имени группы стран, эта делегация может, например, напечатать «от имени Группы 77 и Китая».
The Ad Hoc Group of Experts should establish an informal advisory group of members of interested countries who, with the cooperation of the secretariat, would prepare a project proposal for submission by the secretariat to the Foundation at the next call for proposals. Специальной группе экспертов следует учредить неофициальную консультативную группу в составе представителей заинтересованных стран, которая в сотрудничестве с секретариатом подготовит проектное предложение для представления секретариатом на рассмотрение Фонда в ходе следующего раунда для подачи заявок.
The Group of 21 regrets that, despite the flexibility shown by it, the emerging consensus on a draft Presidential statement on the appointment of the Chairman of the Ad Hoc Committee was impeded by the inflexible stand of a group of countries. Группа 21 сожалеет, что, несмотря на проявленную ею гибкость, формирование консенсуса по проекту заявления Председателя относительно назначения Председателя Специального комитета затруднялось вследствие негибкой позиции одной из групп стран.
This group is also sometimes referred to as the Group of 12 or NIS and includes the countries that used to be part of the Soviet Union, except for the three Baltic States: Эту группу стран иногда называют Группой 12 или ННГ и к ней относятся страны, входившие ранее в состав СССР (за исключением трех стран Балтии):
In the light of the potential importance of the taxation of electronic commerce to developing countries and economies in transition, the Group of Experts appointed a focus group to examine the question of proposed work on taxation of electronic commerce. Ввиду потенциальной важности налогообложения электронной торговли для развивающихся стран и стран с переходной экономикой Группа экспертов назначила целевую группу для изучения вопроса о предлагаемых направлениях работы в области налогообложения электронной торговли.
We also thank the coordinator, Mr. Edouard Aho-Glele, all members of the group of least developed countries and the members of the Group of 77 for the unqualified support they extended to the Maldives in the deliberations on this issue of prime importance to my country. Мы благодарим координатора - г-на Эдуарда Ао-Глеля, всех членов Группы наименее развитых стран и членов Группы 77 за их безоговорочную поддержку Мальдивских Островов при рассмотрении этого крайне важного для моей страны вопроса.
We draw attention to the underrepresentation of the Eastern European Group among the non-permanent membership. We affirm our position on the need to expand the representation of that group of countries among the Council's non-permanent members. Обращаем внимание на недопредставленность Восточноевропейской группы среди непостоянных членов Совета Безопасности и подтверждаем нашу позицию о расширении представленности этой Группы стран среди непостоянных членов Совета.
The co-chairs of the Group of Friends, Canada and the Netherlands, on behalf of the larger group of countries and multilateral organizations, have also held regular consultations with the member countries of the Conference, as well as with the joint secretariat. Сопредседатели, представляющие Группу друзей, Канаду и Нидерланды, от имени более широкой группы стран и многосторонних организаций также проводили регулярные консультации со странами - членами Конференции, а также с объединенным секретариатом.
The Secretary-General reported that his Personal Envoy had sought the support of the Group of Friends of Western Sahara for two ideas: consultations with and dialogue among a cross-section of Western Saharans and consultations with a group of respected Maghreb representatives on Western Sahara. Генеральный Секретарь доложил, что его Личный посланник хотел заручиться поддержкой Группы друзей Западной Сахары в отношении двух следующих идей: проведение консультаций с представителями всех групп населения Западной Сахары и диалога между ними, а также консультаций с авторитетными представителями стран Магриба по вопросу о Западной Сахаре.