| The third, revised set of Commission on Sustainable Development indicators was finalized in 2006 by a group of experts from developing and developed countries and international organizations. | В 2006 году группа экспертов из развивающихся и развитых стран и из международных организаций завершила работу над третьим, пересмотренным сводом показателей Комиссии по устойчивому развитию. | 
| For the least developed countries as a group, the period since the adoption of the Brussels Programme of Action was marked by a particularly strong growth acceleration. | Для группы наименее развитых стран как таковой период развития после принятия Брюссельской программы действий был отмечен особенно бурными темпами экономического роста. | 
| The latter group included 20 of the 29 countries with an HIV prevalence of 2.0 per cent or higher. | В последнюю группу входят 20 из 29 стран, в которых доля ВИЧ-инфицированных составляет 2 процента или более. | 
| For this reason I do not believe it is helpful to say that the discussion is between the President and one particular group of countries. | И поэтому, как мне думается, нет смысла говорить, что дискуссия идет между Председателем и группой стран. | 
| The UNCTAD Handbook of Statistics focuses on the group of 29 small island developing countries identified by UNCTAD as its operational list. | Статистический справочник ЮНКТАД содержит данные по группе из 29 малых островных развивающихся стран, внесенных ЮНКТАД в ее оперативный перечень. | 
| The trade volume of developing countries as a group has already surpassed the pre-crisis peak, but that of developed economies is still lagging. | Объем торговли развивающихся стран как группы уже превысил максимальный докризисный уровень, а аналогичный показатель развитых стран все еще ниже этого уровня. | 
| Since 2007, the external debt stocks of least developed countries as a group increased by 12 per cent, reaching 160.9 billion in 2009. | За период с 2007 года объем внешнего долга по группе наименее развитых стран вырос на 12 процентов до 160,9 млрд. долл. США в 2009 году. | 
| The group could improve indicators to estimate the sustainable development of affected countries; | Группе надлежит доработать показатели для оценки устойчивого развития соответствующих стран; | 
| Another related proposal is that the overall deviation from a baseline for developing countries as a group by 2020 be quantified at 15 - 30 per cent. | Еще одно связанное с этой темой предложение заключается в том, что общее отклонение от исходных условий для развивающихся стран как группы к 2020 году должно составить 15-30%. | 
| In its review of the environmental issues involved, the drafting group had been unable to reach agreement on the need to validate the model used for the Sahelian countries. | При рассмотрении связанных с этим природоохранных проблем редакционная группа не смогла достичь согласия в вопросе о необходимости утверждения модели, использовавшейся для сахелианских стран. | 
| One representative requested that meetings of the proposed group should be held as infrequently as possible to avoid additional financial burden on developing countries. | Один представитель просил, чтобы совещания предлагаемой группы проводились как можно реже во избежание создания дополнительного финансового бремени для развивающихся стран. | 
| Another group of countries asked for the definition of advantages of having higher level of ambitions. | Еще одна группа стран просила определить преимущества в связи с более амбициозными планами в этой связи. | 
| Courses in a country or a group of countries; | Курсы в стране или группе стран; взносы НУУ "натурой" | 
| Several representatives, one speaking on behalf of a group or countries, said that the procedures for obtaining funding from GEF needed to be significantly simplified. | Несколько представителей, один из которых выступал от имени группы стран, считали, что порядок получения финансирования по линии ФГОС необходимо существенно упростить. | 
| One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by other representatives, emphasized that sustainable financing was one of the pillars of sound chemicals management. | Один представитель, выступавший от имени группы стран и поддержанный рядом других представителей, подчеркнул, что устойчивое финансирование является одним из краеугольных камней рационального регулирования химических веществ. | 
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, introduced a conference-room paper containing a draft resolution pertaining to the Commission on Sustainable Development. | Один представитель, выступая от имени группы стран, внес на рассмотрение документ зала заседаний с проектом резолюции, касающейся Комиссии по устойчивому развитию. | 
| A small group of oil-producing countries in the Middle East also contributed to this increase, partly because of the expansion of their refining, petrochemical and metals industries. | Этому росту способствует также небольшая группа стран - производителей нефти на Ближнем Востоке, в частности из-за расширения их нефтеперерабатывающих, нефтехимических и металлургических отраслей. | 
| From the African group: [to be completed] | от группы африканских стран: [будет дополнено]; | 
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the report on the Committee's activities and commended it on its work. | Один из представителей, выступая от имени группы стран, приветствовал доклад о деятельности Комитета и положительно отозвался о его работе. | 
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, stressed his disappointment that the compromise text could not be adopted at the current meeting. | Один из представителей, выступая от имени группы стран, подчеркнул свое разочарование тем, что на нынешнем совещании не удалось принять компромиссный текст. | 
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern regarding the new replenishment figures contained in the supplemental report. | Один из представителей, выступая от имени группы стран, выразил обеспокоенность в связи с новыми показателями пополнения, которые приводятся в дополнительном докладе. | 
| So far, an initial group of five countries is participating in the ARFRICOMP programme (Ghana, Lesotho, Malawi, Swaziland and Zambia). | Пока в программе АФРИКОМП участвует группа из первых пяти стран (Гана, Лесото, Малави, Свазиленд и Замбия). | 
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed all efforts to increase the predictability of funding and non-earmarked contributions to support the medium-term strategic and institutional plan. | Один из представителей, выступавший от имени группы стран, приветствовал все усилия по повышению предсказуемости финансирования и нецелевых взносов в поддержку среднесрочного стратегического и институционального плана. | 
| Number of experts by UNCCD country group | Численность экспертов в разбивке по группам стран КБОООН | 
| Repartition of experts by UNCCD country group according to discipline clusters | Распределение экспертов по группам стран КБОООН и по категориям дисциплин |