Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
In response to requests from the developing countries as a group for support in relation to their participation in the work of WTO, UNDP and the South Centre joined in a major undertaking to review the processes of WTO and its implications for the South. В ответ на поступающие от развивающихся стран как группы просьбы об оказании поддержки в связи с их участием в работе ВТО ПРООН и Центр Юга совместно выдвинули крупную инициативу в отношении проведения анализа процедур ВТО и их последствий для стран Юга.
However, in the last few decades, women's share of employment has been increasing in this group of countries as well, from 22 per cent in 1970 to 27 per cent in 1995. Вместе с тем в последние несколько десятилетий доля женщин среди занятых лиц возрастает и в этой группе стран: с 22 процентов в 1970 году до 27 процентов в 1995 году.
The debt overhang and possible responses to it, including that of the Paris Club and the HIPC initiative, were matters of concern to all least developed and low-income countries, and not just to one group of countries. Чрезмерное бремя задолженности и возможная реакция на это, в том числе со стороны Парижского клуба и участников инициативы для БСВЗ, являются предметом обеспокоенности для всех наименее развитых стран и стран с низким доходом, а не только для какой-нибудь одной группы стран.
For the Least Developed Countries (LDCs) as a group, over the 1980s, the share of Gross Domestic Investment (GDI) in GDP averaged 15.3 per cent against only 3.8 per cent for GDS. Что касается группы наименее развитых стран (НРС), то в 80-е годы доля валовых внутренних капиталовложений в ВВП в среднем составляла 15,3 процента, в то время как доля ВВС в ВВП составляла лишь 3,8 процента.
External debt has been overwhelming for many developing countries, and especially for the group of least developed countries, which are sinking under the weight of the obligations they have assumed without finding real solutions to help them overcome the crisis. Внешняя задолженность оказалась всепоглощающей для многих развивающихся стран, в особенности для наименее развитых стран, которые тонут под тяжестью обязательств, которые они на себя взяли, не находя подлинных решений, которые помогли бы им преодолеть кризис.
1991-1994: Second Secretary of the Permanent Mission of France to the United Nations, New York: administrative and budgetary matters; French-speaking group; human rights and social matters 1991-1994 годы: второй секретарь Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк: административные и бюджетные вопросы; вопросы, касающиеся франкоязычных стран; права человека и социальные вопросы
The Joint Committee and its Steering Committee have noted that most, if not all, of its activities are of interest to countries in transition, and has asked the organizers when planning these activities to identify specific aspects of particular interest to this group of countries. Объединенный комитет и его Руководящий комитет отметили, что многие, если не все, его мероприятия представляют интерес для стран переходного периода, и просили организаторов при планировании этих мероприятий определять конкретные аспекты, представляющие особый интерес для этой группы стран.
Welcoming the initiative of the Secretary-General to convene the international meeting on Afghanistan on 18 November 1996 in New York and his intention to convene further meetings of the group from time to time, приветствуя инициативу Генерального секретаря по созыву 18 ноября 1996 года в Нью-Йорке международного совещания по Афганистану и его намерение периодически созывать новые совещания этой группы стран,
With regard to ecological vulnerability, the group agreed that indices should reflect the relative susceptibility of economies to damage caused by natural disasters and relative susceptibility of the ecology of countries to damage caused by anthropogenic activities or exogenous factors. В связи с вопросом экологической уязвимости группа признала, что индексы должны отражать относительную подверженность экономики стран ущербу, наносимому стихийными бедствиями, и относительную подверженность экологии стран ущербу, наносимому антропогенной деятельностью или внешними факторами.
A third group of countries stress the complementary role of UNDAF, the common country assessment and the country strategy note, and believe that UNDAFs should reflect the priorities identified in the country strategy notes. Третья группа стран подчеркивает взаимодополняющую роль РПООНПР, общих страновых оценок и документов о национальной стратегии и считает, что РПООНПР должны отражать приоритеты, определенные в документах о национальной стратегии.
The Angolan Government is aware that the fight against all forms of the illicit drug problem is the common and shared responsibility of every nation and that this public threat transcends the frontiers of any individual nation or group of nations. Правительство Анголы сознает, что борьба против всех проявлений проблемы незаконных наркотиков - это общая обязанность всех и каждого государства и что эта угроза обществу не ограничивается пределами того или иного отдельно взятого государства или группы стран.
Lastly, he stressed that the sponsors included developed countries, developing countries and countries in transition, testifying to the fact that, rather than being of interest to one particular group or region, the issue was international in scale. Наконец, он указывает, что в число ее авторов входят развитые страны, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, что подтверждает заинтересованность в этом вопросе не какой-либо одной группы стран или конкретного региона, а всего мира.
Has taken note of the official appeal made by the Albanian authorities to a group of countries for assistance in resolving the security situation in Albania; принимает к сведению официальный призыв о помощи в урегулировании ситуации, сложившейся в Албании в области безопасности, с которым обратились власти Албании к группе стран;
Regarding the situation of second-generation immigrants, it was impossible to describe "second-generation immigrants" as a group, as they included people from an enormous variety of countries, cultures, religions and socio-economic backgrounds. Что касается положения иммигрантов второго поколения, то выделение "иммигрантов второго поколения" в качестве группы невозможно, поскольку к ним относятся люди из самых разных стран, представляющие чрезвычайно разнообразные культуры, религии и социально-экономические условия жизни.
For the group as a whole, GDP growth is expected to accelerate from 1.2 per cent in 1999 to 4 per cent in 2000 and to 4(1/2) per cent in 2001. Для этой группы стран в целом темпы роста ВВП возрастут, как ожидается, с 1,2 процента в 1999 году до 4 процентов в 2000 году и 4,5 процента в 2001 году.
Eurostat also cooperates closely with the United Nations Statistics Division on the programmes for the group of West African ECOWAS (Economic Community of West African States) countries and Portuguese-speaking African countries. Кроме того, ЕВРОСТАТ тесно сотрудничает со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в отношении осуществления программ в интересах группы западноафриканских стран - членов Экономического сообщества западноафриканских стран (ЭКОВАС) и португалоязычных стран Африки.
A representative speaking on behalf of the group of African countries commended the secretariat on the resource kit and asked the secretariat to consider increasing the number of programmes in Africa and using the four Basel Convention regional centres in Africa for training and capacity-building. Один из представителей, выступая от имени группы африканских стран, поблагодарил секретариат за набор ресурсов и просил секретариат рассмотреть вопрос о расширении числа программ в Африке, а также вопрос об использовании четырех региональных центров Базельской конвенции в Африке для подготовки кадров и создания потенциала.
That draft resolution is not, apparently, to the taste of the representative of Germany, who would have liked Africa to support the draft resolution put forward by the group of four, even if it meant dividing itself. Этот проект резолюции, очевидно, не нравится представителю Германии, который хотел бы, чтобы Африка поддержала проект резолюции, выдвинутый группой четырех стран, даже если это означает раскол.
Not providing for one more non-permanent seat makes the proposal of the group of four totally incompatible with AU positions, but denying both permanent seats to the AU makes the Uniting for Consensus proposal fully compatible. Отказ от предоставления еще одного дополнительного непостоянного места делает предложение группы четырех стран совершенно несовместимым с позициями АС, однако отказ от предоставления АС двух постоянных мест делает предложение Группы в поддержку консенсуса совершенно приемлемым.
Activities of OECD: Countries of interest: a restricted group of transition countries (Russian Federation and Ukraine, Bulgaria, Romania and Slovenia and the Baltic countries); other countries outside the ECE region. Мероприятия ОЭСР: Целевые страны: ограниченная группа стран с переходной экономикой (Российская Федерация и Украина, Болгария, Румыния и Словения и Прибалтийские страны); другие страны, не входящие в регион ЕЭК.
However, the imports of three countries in this group are estimated to have decreased significantly in 1998 from the 1997 levels - Jordan by 8.6 per cent, Lebanon by 7.2 per cent and Yemen by 6.6 per cent. Вместе с тем у трех стран этой группы объем импорта в 1998 году по сравнению с 1997 годом существенно сократился (в Иордании - на 8,6 процента, в Ливане - на 7,2 процента и в Йемене - на 6,6 процента).
Although the overall debt situation of net-debtor developing countries as a group had continued to improve in 1996, a significant number of developing countries, mostly low-income African countries, continued to suffer from a heavy debt burden. Хотя общая ситуация с задолженностью развивающихся стран - чистых должников как группы продолжала улучшаться в 1996 году, большое число развивающихся стран, главным образом африканских стран с низким уровнем дохода, по-прежнему страдали от бремени крупной задолженности.
(b) A group of developed and developing countries with an income distribution ratio between the different sectors ranging from 7:1 to 10:1; Ь) группа развитых и развивающихся стран, в которых соотношение уровня доходов наиболее богатых и наиболее бедных 20% населения составляет от семи до десяти;
(e) The United Nations resident coordinator and senior country-level staff of the Bretton Woods institutions should provide leadership for mobilizing effective cooperation in aid coordination meetings, including UNDP-sponsored round tables and World Bank-led consultative group meetings. ё) Координатору-резиденту Организации Объединенных Наций и старшим сотрудникам учреждений бреттон-вудской системы на уровне стран следует играть руководящую роль в деле налаживания эффективного сотрудничества в рамках совещаний по координации помощи, включая организуемые ПРООН заседания "за круглым столом" и заседания Консультативной группы, возглавляемой Всемирным банком.
At the subregional level, the second meeting of the Common Market of the South arms group, which includes Bolivia and Chile and which was established by a decision of the Presidents of the six countries, held its second meeting in March this year at Buenos Aires. На субрегиональном уровне второе заседание группы по вопросам оружия Общего рынка стран Южного Конуса с участием Боливию и Чили, которая была создана по решению президентов шести стран, состоялось в марте этого года в Буэнос-Айресе.