Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
When responding to the more technical subject areas covering health products, education and government and housing a large majority in the ICP group - both small and large economies - argue for increasing national involvement in future rounds. Отвечая на вопросы более технического характера, касающиеся товаров медицинского назначения, образования и управления и жилья, значительное большинство стран из группы ПМС - из числа как слабых, так и развитых в экономическом отношении - высказываются за расширение участия стран в следующих циклах.
Her group had lent its support to the proposal of the Secretary-General for regional hubs in 2002, hoping for real medium- to long-term benefits to the United Nations and to the peoples of the world. Группа представляемых ею стран выступила в поддержку предложений Генерального секретаря о создании региональных координационных центров в 2002 году, надеясь на получение реальных среднесрочных и долгосрочных результатов для Организации Объединенных Наций и для народов всего мира.
Some of the new NM country Parties asked the UNCCD secretariat to help to facilitate the establishment of a regional process involving all countries from the Northern Mediterranean including the group of Annex IV countries. Некоторые из новых средиземноморских стран-Сторон обратились к секретариату КБОООН с просьбой помочь облегчить налаживание в регионе процесса работы с участием всех стран Северного Средиземноморья, включая группу стран Приложения IV.
Since 2000, the Chinese Government has cancelled 156 debts owed by 31 African countries of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative group and the least developed countries, totalling 10.5 billion yuan. После 2000 года правительство Китая аннулировало 156 долговых обязательств 31 африканской страны из числа стран, входящих в группу бедных стран с крупной задолженностью, и наименее развитых стран, общая сумма которых составила 10,5 млрд. юаней.
Another speaker, also representing a large group, acknowledged the importance of the efforts undertaken by the Department and expressed appreciation for those efforts, particularly in view of the difficulties it faced owing to limited resources. Другой оратор, также выступавший от имени большой группы стран, признал важность усилий, предпринимаемых Департаментом, и дал высокую оценку этим усилиям, особенно с учетом сложностей, встающих перед Департаментом в силу ограниченности его ресурсов.
Today, we would like to congratulate Timor-Leste on completing the ratification process of the Cotonou Agreement, by which it became a full member of the African, Caribbean and Pacific group of countries. Сегодня мы хотели бы поздравить Тимор-Лешти в связи с завершением процесса ратификации Соглашения Котону, на основе которого Тимор-Лешти стал полноправным членом группы стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
We should also like to thank the group of interested countries for their invaluable support, together with the Member States of the United Nations whose invaluable contributions to the Trust Fund have made it possible for the Committee to better organize its work. Мы также хотели бы выразить благодарность группе заинтересованных стран за их бесценную поддержку, а также другим государствам-членам Организации Объединенных Наций за их крайне важный вклад в Целевой фонд, благодаря чему Комитет смог более эффективно организовать свою работу.
Mr. Naidu (Fiji), speaking on behalf of the Pacific Islands Forum group of States, said that the resolve of those countries to combat terrorism was embodied in the Nasonini Declaration on Regional Security issued by the Forum leaders in August 2002. Г-н Найду (Фиджи), выступая от имени группы государств Форума тихоокеанских островов, говорит, что решимость этих стран бороться с терроризмом нашла отражение в Насонинийской декларации о региональной безопасности, которая была издана руководителями Форума в августе 2002 года.
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the definition of a protracted refugee situation is a group of 25,000 or more refugees who have been living in exile in a developing country for over five years. По определению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, затянувшимся присутствием беженцев является проживание группы численностью в 25000 или большего числа беженцев в одной из развивающихся стран на протяжении более пяти лет.
Consequently, we support the recommendation that the General Assembly ask the Economic and Social Council to establish a special consultative group to review the economic needs of these countries in order to provide them with support programmes to help them recover successfully. Поэтому мы поддерживаем рекомендацию относительно того, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась к Экономическому и Социальному Совету с просьбой учредить специальную консультативную группу для обзора экономических потребностей этих стран, с тем чтобы предоставить им вспомогательные программы для оказания помощи в успешном восстановлении.
The Department arranged a briefing for a group of visiting journalists from developing countries at Headquarters, where key findings of the publication were presented by the Personal Representative of the Secretary-General; Для группы журналистов из развивающихся стран Департамент организовал в Центральных учреждениях брифинг, на котором Личный представитель Генерального секретаря представил основные выводы, содержащиеся в этой публикации;
This group has been empowered to define priorities for the work programme and recommend to the Commission strategic directions for its future activities, taking into account the development priorities of Latin America and the Caribbean, as well as budgetary considerations. В обязанности этой группы входит определение приоритетных областей деятельности в рамках программы работы и подготовка рекомендаций для Комиссии в отношении стратегических направлений ее будущей работы с учетом первоочередных задач в области развития стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также бюджетных соображений.
Owing to the failure of those two Programmes of Action, the number of countries in the group of least developed countries had increased: there were now 48, compared to 25 in the 1980s, and that trend could well continue unless concrete measures were taken. Отсутствие успеха в реализации этих двух программ действий привело к увеличению числа стран, принадлежащих к группе НРС: в настоящее время в эту группу входит 48 стран по сравнению с 25 в 80-х годах, и эта тенденция может продолжиться, если не будут приняты конкретные меры.
In the twenty-first century, when Member States are in an uproar over the issue of curtailing the current veto power, it would seem strange, to say the least, that we would grant it to a new group of countries. В ХХI веке, когда государства-члены выражают серьезную озабоченность вопросом ограничения существующего права вето, было бы, по меньшей мере, странно предоставлять это право новой группе стран.
In the end, it was decided to divide the contracting parties into six country groups, each group including countries with nuclear power programmes of different sizes, as well as countries not having nuclear power reactors. В конечном итоге было решено распределить договаривающиеся стороны на шесть групп стран, каждая из которых включает страны, в которых осуществляются ядерные энергетические программы различных масштабов, а также страны, не имеющие ядерных реакторов.
Despite the evident progress, there had been no major advances in poverty eradication, and very little progress in the development of a large group of countries, including low and middle-income countries. Несмотря на очевидный прогресс, все же не произошло кардинальных сдвигов в борьбе с нищетой, весьма незначителен прогресс в развитии большой группы стран, включая страны с низким и средним уровнем доходов.
I dare say that no country, group of countries or regional agencies meeting the Organization's criteria would be capable of taking up the totality of problems such an undertaking would have to address. Осмелюсь сказать, что ни одна страна, ни одна группа стран или региональных учреждений, отвечающих критериям Организации, не способна самостоятельно решить целиком все проблемы, связанные с таким начинанием.
Those measures are sometimes implicitly aimed at meeting the interests of a limited group of countries, while the interests of other countries, in particular those of distant fishery States, suffer from economic dislocation. Иногда эти меры косвенно направлены на удовлетворение интересов ограниченной группы стран, в то время как интересы других стран, в частности, государств, ведущих экспедиционный рыбный промысел, страдают от экономических неурядиц.
The steering group did agree to organize a small consultative forum that would bring together the main stakeholder partners, together with a number of developing country Governments and the developed country Governments that had participated in the Toronto meeting. Руководящая группа дала согласие на проведение небольшого консультативного форума с участием основных заинтересованных партнеров, а также представителей правительств ряда развивающихся стран и развитых стран-участников Торонтского совещания.
The group of the leading financial contributors decided to extend the term that its five members would serve on the Committee by six months, from 23 June 2010 to 31 December 2010 pursuant to paragraph 3 of resolution 63/145. Группа стран, вносящих самые большие взносы, постановила в соответствии с пунктом З резолюции 63/145 продлить срок пребывания своих пяти членов в составе Комитета на шесть месяцев - с 23 июня 2010 года до 31 декабря 2010 года.
Improved macroeconomic management by the group also resulted in lower ratios of external debt to gross national income, which declined from 66 per cent in 2003 to 48 per cent in 2007. Совершенствование макроэкономического управления в группе этих стран также привело к снижению показателя отношения внешнего долга к валовому национальному доходу, который снизился с 66 процентов в 2003 году до 48 процентов в 2007 году.
A group criterion would take into account the degree of volatility in private capital movements and/or the extent of integration into global capital markets as variable(s) in order to give greater weight to the emerging-market economies. Групповой критерий учитывал бы в качестве переменных величин степень неустойчивости потоков частного капитала и/или масштабы доступа на глобальные рынки капитала с целью увеличения веса стран с формирующейся рыночной экономикой.
While nuclear power may not necessarily be a desirable option for each and every country, removal of that option for all countries as a group would remove an important element of flexibility and diversity in energy supply and, thereby, undermine energy security for all. Хотя использование атомной энергии может и не быть желательным вариантом для каждой отдельной страны, групповой отказ всех стран от ее использования привел бы к потере сектором энергоснабжения значительной доли гибкости и разнообразия и, следовательно, стал бы фактором подрыва энергетической безопасности для всех.
As members are aware, Belgium, with a group of other countries that share that conviction, has introduced pragmatic proposals with a view to enlarging the two categories of Council members as well as limiting the exercise of the right of the veto. Члены Ассамблеи знают, что Бельгия вместе с группой других стран, которые разделяют это убеждение, внесла ряд практических предложений, касающихся расширения состава Совета в обеих категориях и ограничения сферы применения права вето.
The burden-sharing within the high-income group did improve, with the eight donors ranking below the top 10 donors increasing their contribution, while only six of the top 10 donors did so. Распределение финансового бремени в рамках группы стран с высоким доходом улучшилось, и восемь доноров, имеющих более низкий рейтинг, чем десять ведущих доноров, увеличили свои взносы, в то время как из десяти ведущих доноров сделали это лишь шесть.